Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Beatus, Georg: Amphitheatrvm Naturae, Schawplatz Menschlicher Herzlichkeit. Frankfurt, 1614.

Bild:
<< vorherige Seite

mangel darinn an holtz/ müssen sich derwegen die Inwohner allein mit den Bäumen/ so der Windt in den mitternächtigen Ländern biß weilen auß der Erden reist/ vnd in das meer verwirfft/ behelffen/ Heutiges Tags wirdt die Insul von denen zu Lübeck/ Rostoch/ vnd Hanburg/ sehr besuchet / vnd mit brodt/ meel bier/ mäth/ wein Englischen tuch/ eysen/ stahl/ Gold / silber/ leinwath/ vnd bawholtz versche/ dargegen aber Eyßländische tücher / bergschwefel/ fische/ butter/ vnschlit/ fell/ fuchsbälgen/ weisse falcken/ pferde / vnd andere sachen getauschet.

Das sechste Captitel.

Von Irrlandt.

IRrlandt in Lateimischer sprach Hibernia genannt/ wird von etlichen Iuuerna, von Ptolomaeo, Iuernia, Diodoro Siculo Iris, Eustachio, Vernia, vnd Bernia, Aristotele vnd Claudiano Ierna, geheissen/ von welchen namen alle vnderschiedlichen/ zum theil auch wegen vrälte der Zeit widrige Meinung sind. Andere aber vermeinen/ daß diese Insul Hibernia von Hibero dem Hispanischen Fürsten/ welcher zum ersten mit einer grossen Menge Volcks diese Gegendt seine Gewalt vnderworffen. Diese Insul ligt zwischen Hispanien vnd Britanien/ hat Britanien gegen Orient/ vnd wirdt durch das mitternächtige Meer/ nur ein eintzige Tagreiß/ zu Wasser von derselben Insul vnderscheiden: Gegen Occident das grosse hohe Meer/ gegen Mitternacht die Insul Eyßlandt/ vnd gegen mittag Hispanien/ Begreifft in der länge vier hundert tausendt Schritte/ vnd in der breyte halb so viel. Hat einen vberauß gesunden herzlichen Lufft/ dessen Hitz im Sommer nicht zu groß/ vnnd die Kälte im Winter also bischaffen/ daß dieselbige zu entflichen/ man keiner warmen Stuben bedürfftig. Ist sonsten ein vnebnes bergicht Erdtreich/ weich/ vnnd wässerig/ wäldig / vnd sümpffig/ hat aber doch an vielen Orten schöne ebnen/ hat gleichfals ein solche völlige Weide/ daß man das viehe im sommer mit gewalt davon abtreiben muß. Thut es an Vberflüssigkeit Britannien weit vor/ hat keine Weingärten/ gibt aber vberauß viel honig / vnd Milch. Auch ist in dieser Insul durchauß kein Vngeziffer/ als Schlangen vnnd dergleichen/ zufinden. Vnder allen hat es gute köstliche Pferdte/ wirdt von vielen herrlichen Wassern zertheilet/ vnnd befeuchtet/ welche den mehrerntheil auß den Schlunden der Erden/ vnd Brunnadern herauß quellen/ die andern aber lauffen auß den stehenden lachen/ vnnd Scen durch die Insul/ vnderscheiben vnnd theilen dieselbe in [unleserliches Material] Theil. Die fliessende [unleserliches Material] Vidua, Argita, Ravius, Libius, Ausoba, Senus, Dur, Iernus, [unleserliches Material] Schenvu, Dabrona, Brigus, Modon, Oboca, Bubinda, [unleserliches Material] Vinde-

mangel darinn an holtz/ müssen sich derwegen die Inwohner allein mit den Bäumen/ so der Windt in den mitternächtigen Ländern biß weilen auß der Erden reist/ vnd in das meer verwirfft/ behelffen/ Heutiges Tags wirdt die Insul von denen zu Lübeck/ Rostoch/ vñ Hãburg/ sehr besuchet / vñ mit brodt/ meel bier/ mäth/ wein Englischen tuch/ eysen/ stahl/ Gold / silber/ leinwath/ vñ bawholtz verschë/ dargegen aber Eyßländische tücher / bergschwefel/ fischë/ butter/ vnschlit/ fell/ fuchsbälgen/ weisse falcken/ pferde / vnd andere sachen getauschet.

Das sechste Captitel.

Von Irrlandt.

IRrlandt in Lateimischer sprach Hibernia genannt/ wird von etlichen Iuuerna, von Ptolomaeo, Iuernia, Diodoro Siculo Iris, Eustachio, Vernia, vnd Bernia, Aristotele vnd Claudiano Ierna, geheissen/ von welchen namen allë vnderschiedlichen/ zum theil auch wegen vrälte der Zeit widrige Meinung sind. Andere aber vermeinen/ daß diese Insul Hibernia von Hibero dem Hispanischen Fürsten/ welcher zum ersten mit einer grossen Menge Volcks diese Gegendt seinë Gewalt vnderworffen. Diese Insul ligt zwischen Hispanien vnd Britanien/ hat Britanien gegen Orient/ vnd wirdt durch das mitternächtige Meer/ nur ein eintzige Tagreiß/ zu Wasser von derselben Insul vnderscheiden: Gegen Occident das grosse hohe Meer/ gegen Mitternacht die Insul Eyßlandt/ vnd gegen mittag Hispanien/ Begreifft in der länge vier hundert tausendt Schritte/ vnd in der breyte halb so viel. Hat einen vberauß gesunden herzlichen Lufft/ dessen Hitz im Sommer nicht zu groß/ vnnd die Kälte im Winter also bischaffen/ daß dieselbige zu entflichen/ man keiner warmen Stuben bedürfftig. Ist sonsten ein vnebnes bergicht Erdtreich/ weich/ vnnd wässerig/ wäldig / vnd sümpffig/ hat aber doch an vielen Orten schöne ebnen/ hat gleichfals ein solche völlige Weide/ daß man das viehe im sommer mit gewalt davon abtreiben muß. Thut es an Vberflüssigkeit Britannien weit vor/ hat keine Weingärten/ gibt aber vberauß viel honig / vnd Milch. Auch ist in dieser Insul durchauß kein Vngeziffer/ als Schlangen vnnd dergleichen/ zufinden. Vnder allen hat es gute köstliche Pferdte/ wirdt von vielen herrlichen Wassern zertheilet/ vnnd befeuchtet/ welche den mehrerntheil auß den Schlunden der Erden/ vnd Brunnadern herauß quellen/ die andern aber lauffen auß den stehenden lachen/ vnnd Scen durch die Insul/ vnderscheiben vnnd theilen dieselbe in [unleserliches Material] Theil. Die fliessende [unleserliches Material] Vidua, Argita, Ravius, Libius, Ausoba, Senus, Dur, Iernus, [unleserliches Material] Schenvu, Dabrona, Brigus, Modon, Oboca, Bubinda, [unleserliches Material] Vinde-

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div>
        <p><pb facs="#f0031" n="11"/>
mangel darinn an holtz/ müssen sich derwegen die            Inwohner allein mit den Bäumen/ so der Windt in den mitternächtigen Ländern biß weilen            auß der Erden reist/ vnd in das meer verwirfft/ behelffen/ Heutiges Tags wirdt die            Insul von denen zu Lübeck/ Rostoch/ vn&#x0303; Ha&#x0303;burg/ sehr besuchet /            vn&#x0303; mit brodt/ meel bier/ mäth/ wein Englischen tuch/ eysen/ stahl/ Gold /            silber/ leinwath/ vn&#x0303; bawholtz verschë/ dargegen aber Eyßländische tücher /            bergschwefel/ fischë/ butter/ vnschlit/ fell/ fuchsbälgen/ weisse falcken/ pferde /            vnd andere sachen getauschet.</p>
        <p>Das sechste Captitel.</p>
        <p>Von Irrlandt.</p>
        <p>IRrlandt in Lateimischer sprach Hibernia genannt/ wird von etlichen Iuuerna, von            Ptolomaeo, Iuernia, Diodoro Siculo Iris, Eustachio, Vernia, vnd Bernia, Aristotele vnd            Claudiano Ierna, geheissen/ von welchen namen allë vnderschiedlichen/ zum theil auch            wegen vrälte der Zeit widrige Meinung sind. Andere aber vermeinen/ daß diese Insul            Hibernia von Hibero dem Hispanischen Fürsten/ welcher zum ersten mit einer grossen Menge            Volcks diese Gegendt seinë Gewalt vnderworffen. Diese Insul ligt zwischen Hispanien vnd            Britanien/ hat Britanien gegen Orient/ vnd wirdt durch das mitternächtige Meer/ nur ein            eintzige Tagreiß/ zu Wasser von derselben Insul vnderscheiden: Gegen Occident das grosse            hohe Meer/ gegen Mitternacht die Insul Eyßlandt/ vnd gegen mittag Hispanien/ Begreifft            in der länge vier hundert tausendt Schritte/ vnd in der breyte halb so viel. Hat einen            vberauß gesunden herzlichen Lufft/ dessen Hitz im Sommer nicht zu groß/ vnnd die Kälte            im Winter also bischaffen/ daß dieselbige zu entflichen/ man keiner warmen Stuben            bedürfftig. Ist sonsten ein vnebnes bergicht Erdtreich/ weich/ vnnd wässerig/ wäldig /            vnd sümpffig/ hat aber doch an vielen Orten schöne ebnen/ hat gleichfals ein solche            völlige Weide/ daß man das viehe im sommer mit gewalt davon abtreiben muß. Thut es an            Vberflüssigkeit Britannien weit vor/ hat keine Weingärten/ gibt aber vberauß viel honig           / vnd Milch. Auch ist in dieser Insul durchauß kein Vngeziffer/ als Schlangen vnnd            dergleichen/ zufinden. Vnder allen hat es gute köstliche Pferdte/ wirdt von vielen            herrlichen Wassern zertheilet/ vnnd befeuchtet/ welche den mehrerntheil auß den            Schlunden der Erden/ vnd Brunnadern herauß quellen/ die andern aber lauffen auß den            stehenden lachen/ vnnd Scen durch die Insul/ vnderscheiben vnnd theilen dieselbe in <gap reason="illegible"/>            Theil. Die fliessende <gap reason="illegible"/> Vidua, Argita, Ravius, Libius, Ausoba, Senus, Dur, Iernus, <gap reason="illegible"/>            Schenvu, Dabrona, Brigus, Modon, Oboca, Bubinda, <gap reason="illegible"/> Vinde-
</p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[11/0031] mangel darinn an holtz/ müssen sich derwegen die Inwohner allein mit den Bäumen/ so der Windt in den mitternächtigen Ländern biß weilen auß der Erden reist/ vnd in das meer verwirfft/ behelffen/ Heutiges Tags wirdt die Insul von denen zu Lübeck/ Rostoch/ vñ Hãburg/ sehr besuchet / vñ mit brodt/ meel bier/ mäth/ wein Englischen tuch/ eysen/ stahl/ Gold / silber/ leinwath/ vñ bawholtz verschë/ dargegen aber Eyßländische tücher / bergschwefel/ fischë/ butter/ vnschlit/ fell/ fuchsbälgen/ weisse falcken/ pferde / vnd andere sachen getauschet. Das sechste Captitel. Von Irrlandt. IRrlandt in Lateimischer sprach Hibernia genannt/ wird von etlichen Iuuerna, von Ptolomaeo, Iuernia, Diodoro Siculo Iris, Eustachio, Vernia, vnd Bernia, Aristotele vnd Claudiano Ierna, geheissen/ von welchen namen allë vnderschiedlichen/ zum theil auch wegen vrälte der Zeit widrige Meinung sind. Andere aber vermeinen/ daß diese Insul Hibernia von Hibero dem Hispanischen Fürsten/ welcher zum ersten mit einer grossen Menge Volcks diese Gegendt seinë Gewalt vnderworffen. Diese Insul ligt zwischen Hispanien vnd Britanien/ hat Britanien gegen Orient/ vnd wirdt durch das mitternächtige Meer/ nur ein eintzige Tagreiß/ zu Wasser von derselben Insul vnderscheiden: Gegen Occident das grosse hohe Meer/ gegen Mitternacht die Insul Eyßlandt/ vnd gegen mittag Hispanien/ Begreifft in der länge vier hundert tausendt Schritte/ vnd in der breyte halb so viel. Hat einen vberauß gesunden herzlichen Lufft/ dessen Hitz im Sommer nicht zu groß/ vnnd die Kälte im Winter also bischaffen/ daß dieselbige zu entflichen/ man keiner warmen Stuben bedürfftig. Ist sonsten ein vnebnes bergicht Erdtreich/ weich/ vnnd wässerig/ wäldig / vnd sümpffig/ hat aber doch an vielen Orten schöne ebnen/ hat gleichfals ein solche völlige Weide/ daß man das viehe im sommer mit gewalt davon abtreiben muß. Thut es an Vberflüssigkeit Britannien weit vor/ hat keine Weingärten/ gibt aber vberauß viel honig / vnd Milch. Auch ist in dieser Insul durchauß kein Vngeziffer/ als Schlangen vnnd dergleichen/ zufinden. Vnder allen hat es gute köstliche Pferdte/ wirdt von vielen herrlichen Wassern zertheilet/ vnnd befeuchtet/ welche den mehrerntheil auß den Schlunden der Erden/ vnd Brunnadern herauß quellen/ die andern aber lauffen auß den stehenden lachen/ vnnd Scen durch die Insul/ vnderscheiben vnnd theilen dieselbe in _ Theil. Die fliessende _ Vidua, Argita, Ravius, Libius, Ausoba, Senus, Dur, Iernus, _ Schenvu, Dabrona, Brigus, Modon, Oboca, Bubinda, _ Vinde-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Theatrum-Literatur der Frühen Neuzeit: Bereitstellung der Texttranskription und Auszeichnung in XML/TEI. (2013-11-26T12:54:31Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme entsprechen muss.
Wolfenbütteler Digitale Bibliothek: Bereitstellung der Bilddigitalisate (2013-11-26T12:54:31Z)
Arne Binder: Konvertierung nach XML gemäß DTA-Basisformat, Tagging der Titelblätter, Korrekturen der Transkription. (2013-11-26T12:54:31Z)

Weitere Informationen:

Anmerkungen zur Transkription:

  • Langes s (ſ) wird als rundes s (s) wiedergegeben.
  • Rundes r (ꝛ) wird als normales r (r) wiedergegeben bzw. in der Kombination ꝛc. als et (etc.) aufgelöst.
  • Die Majuskel J im Frakturdruck wird in der Transkription je nach Lautwert als I bzw. J wiedergegeben.
  • Übergeschriebenes „e“ über „a“, „o“ und „u“ wird als „ä“, „ö“, „ü“ transkribiert.
  • Ligaturen werden aufgelöst.
  • Silbentrennungen über Zeilengrenzen hinweg werden aufgelöst.
  • Silbentrennungen über Seitengrenzen hinweg werden beibehalten.
  • Kolumnentitel, Bogensignaturen und Kustoden werden nicht erfasst.
  • Griechische Schrift wird nicht transkribiert, sondern im XML mit <foreign xml:lang="el"><gap reason="fm"/></foreign> vermerkt.



Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/beatus_amphitheatrum_1614
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/beatus_amphitheatrum_1614/31
Zitationshilfe: Beatus, Georg: Amphitheatrvm Naturae, Schawplatz Menschlicher Herzlichkeit. Frankfurt, 1614, S. 11. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/beatus_amphitheatrum_1614/31>, abgerufen am 21.11.2024.