Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Das Fünffte Buch. men gebrachte Paar von einander zutrennen; her-nach wolte sie dieser Kranckheit vnd den Mitteln darfür nachsinnen. Derhalben; verzeihet mir Herr/ fieng sie erstlich zum Poliarchus an/ daß wir euch zu vngelegener Zeit auß der Ruhe gebracht haben. Nemmet ewere Gesundheit in Acht/ ohn welche wir die vnserige für diesem nicht gehabt hetten/ vnd auch jetzt nicht haben wolten. Wir gehen die Götter zu bitten/ daß sie euch vnd vns diesen Tag glückselig seyn lassen. Hernach kehrte sie sich zum Sohne/ der noch jmmerzu den Poliarchus anschawete/ vnd be- fahl jhm mit leiser Stimme/ er solte mit jhr auß dem Zimmer gehen. Er folgte; Poliarchus aber sagte weiter nichts/ als daß er wündschte/ die Götter/ zu denen die Königin gienge/ wolten jhr gnädig seyn. Hyanisbe aber kam in keinen Tempel. Sie hatte grössern Kummer in jhrem Hertzen/ als daß jhr mög- lich gewesen der Andacht abzuwarten. Sonsten auch machte dieser vnverhoffte Widerwillen der Fürsten erstlich den königlichen Hoff/ hernach auch die Statt vnd alle Soldaten bestürtzt. Man fragte mit Forchten nach der Vrsach solches Hasses/ oder ertichtete jrgendt eine. Die Herren welche beym Po- liarchus gestanden waren/ entrüsteten sich so sehr als der König/ wiewol sie nicht wußten warumb man den Archombrotus solte für Feindt halten: Sie red- ten auch vnter sich nichts als von Waffen/ Schlach- ten vnd Todtschlägen. Die Gemüter/ welche kurtz zuvor so einig gewesen/ trenneten sich durch die gantze Statt; M m m v
Das Fuͤnffte Buch. men gebrachte Paar von einander zutrennen; her-nach wolte ſie dieſer Kranckheit vnd den Mitteln darfuͤr nachſinnen. Derhalben; verzeihet mir Herꝛ/ fieng ſie erſtlich zum Poliarchus an/ daß wir euch zu vngelegener Zeit auß der Ruhe gebracht haben. Nemmet ewere Geſundheit in Acht/ ohn welche wir die vnſerige fuͤr dieſem nicht gehabt hetten/ vnd auch jetzt nicht haben wolten. Wir gehen die Goͤtter zu bitten/ daß ſie euch vnd vns dieſen Tag gluͤckſelig ſeyn laſſen. Hernach kehrte ſie ſich zum Sohne/ der noch jmmerzu den Poliarchus anſchawete/ vnd be- fahl jhm mit leiſer Stimme/ er ſolte mit jhr auß dem Zimmer gehen. Er folgte; Poliarchus aber ſagte weiter nichts/ als daß er wuͤndſchte/ die Goͤtter/ zu denen die Koͤnigin gienge/ wolten jhr gnaͤdig ſeyn. Hyanisbe aber kam in keinen Tempel. Sie hatte groͤſſern Kum̃er in jhrem Hertzen/ als daß jhr moͤg- lich geweſen der Andacht abzuwarten. Sonſten auch machte dieſer vnverhoffte Widerwillen der Fuͤrſten erſtlich den koͤniglichen Hoff/ hernach auch die Statt vnd alle Soldaten beſtuͤrtzt. Man fragte mit Forchten nach der Vrſach ſolches Haſſes/ oder ertichtete jrgendt eine. Die Herꝛen welche beym Po- liarchus geſtanden waren/ entruͤſteten ſich ſo ſehr als der Koͤnig/ wiewol ſie nicht wußten warumb man den Archombrotus ſolte fuͤr Feindt halten: Sie red- ten auch vnteꝛ ſich nichts als von Waffẽ/ Schlach- ten vnd Todtſchlaͤgen. Die Gemuͤter/ welche kurtz zuvor ſo einig geweſen/ trennetẽ ſich durch die gantze Statt; M m m v
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0965" n="921"/><fw place="top" type="header">Das Fuͤnffte Buch.</fw><lb/> men gebrachte Paar von einander zutrennen; her-<lb/> nach wolte ſie dieſer Kranckheit vnd den Mitteln<lb/> darfuͤr nachſinnen. Derhalben; verzeihet mir Herꝛ/<lb/> fieng ſie erſtlich zum Poliarchus an/ daß wir euch<lb/> zu vngelegener Zeit auß der Ruhe gebracht haben.<lb/> Nemmet ewere Geſundheit in Acht/ ohn welche wir<lb/> die vnſerige fuͤr dieſem nicht gehabt hetten/ vnd auch<lb/> jetzt nicht haben wolten. Wir gehen die Goͤtter zu<lb/> bitten/ daß ſie euch vnd vns dieſen Tag gluͤckſelig<lb/> ſeyn laſſen. Hernach kehrte ſie ſich zum Sohne/ der<lb/> noch jmmerzu den Poliarchus anſchawete/ vnd be-<lb/> fahl jhm mit leiſer Stimme/ er ſolte mit jhr auß dem<lb/> Zimmer gehen. Er folgte; Poliarchus aber ſagte<lb/> weiter nichts/ als daß er wuͤndſchte/ die Goͤtter/ zu<lb/> denen die Koͤnigin gienge/ wolten jhr gnaͤdig ſeyn.<lb/> Hyanisbe aber kam in keinen Tempel. Sie hatte<lb/> groͤſſern Kum̃er in jhrem Hertzen/ als daß jhr moͤg-<lb/> lich geweſen der Andacht abzuwarten. Sonſten<lb/> auch machte dieſer vnverhoffte Widerwillen der<lb/> Fuͤrſten erſtlich den koͤniglichen Hoff/ hernach auch<lb/> die Statt vnd alle Soldaten beſtuͤrtzt. Man fragte<lb/> mit Forchten nach der Vrſach ſolches Haſſes/ oder<lb/> ertichtete jrgendt eine. Die Herꝛen welche beym Po-<lb/> liarchus geſtanden waren/ entruͤſteten ſich ſo ſehr als<lb/> der Koͤnig/ wiewol ſie nicht wußten warumb man<lb/> den Archombrotus ſolte fuͤr Feindt halten: Sie red-<lb/> ten auch vnteꝛ ſich nichts als von Waffẽ/ Schlach-<lb/> ten vnd Todtſchlaͤgen. Die Gemuͤter/ welche kurtz<lb/> zuvor ſo einig geweſen/ trennetẽ ſich durch die gantze<lb/> <fw place="bottom" type="sig">M m m v</fw><fw place="bottom" type="catch">Statt;</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [921/0965]
Das Fuͤnffte Buch.
men gebrachte Paar von einander zutrennen; her-
nach wolte ſie dieſer Kranckheit vnd den Mitteln
darfuͤr nachſinnen. Derhalben; verzeihet mir Herꝛ/
fieng ſie erſtlich zum Poliarchus an/ daß wir euch
zu vngelegener Zeit auß der Ruhe gebracht haben.
Nemmet ewere Geſundheit in Acht/ ohn welche wir
die vnſerige fuͤr dieſem nicht gehabt hetten/ vnd auch
jetzt nicht haben wolten. Wir gehen die Goͤtter zu
bitten/ daß ſie euch vnd vns dieſen Tag gluͤckſelig
ſeyn laſſen. Hernach kehrte ſie ſich zum Sohne/ der
noch jmmerzu den Poliarchus anſchawete/ vnd be-
fahl jhm mit leiſer Stimme/ er ſolte mit jhr auß dem
Zimmer gehen. Er folgte; Poliarchus aber ſagte
weiter nichts/ als daß er wuͤndſchte/ die Goͤtter/ zu
denen die Koͤnigin gienge/ wolten jhr gnaͤdig ſeyn.
Hyanisbe aber kam in keinen Tempel. Sie hatte
groͤſſern Kum̃er in jhrem Hertzen/ als daß jhr moͤg-
lich geweſen der Andacht abzuwarten. Sonſten
auch machte dieſer vnverhoffte Widerwillen der
Fuͤrſten erſtlich den koͤniglichen Hoff/ hernach auch
die Statt vnd alle Soldaten beſtuͤrtzt. Man fragte
mit Forchten nach der Vrſach ſolches Haſſes/ oder
ertichtete jrgendt eine. Die Herꝛen welche beym Po-
liarchus geſtanden waren/ entruͤſteten ſich ſo ſehr als
der Koͤnig/ wiewol ſie nicht wußten warumb man
den Archombrotus ſolte fuͤr Feindt halten: Sie red-
ten auch vnteꝛ ſich nichts als von Waffẽ/ Schlach-
ten vnd Todtſchlaͤgen. Die Gemuͤter/ welche kurtz
zuvor ſo einig geweſen/ trennetẽ ſich durch die gantze
Statt;
M m m v
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |