Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Joh. Barclayens Argenis/ Seine Straffe solte so groß seyn als meine Vnschuldt. Aber/ Herr/ wer hat euch vom Phorbas ge sagt? weil ich/ fieng Poliarchus an/ eines Mensch nicht vergessen kan/ der auß Liebe gegen euch vn mich so trewlich sein Ampt verrichtet. Ich wolte da jhr jhn hettet bey mir sehen sollen/ Arsidas/ wie e sich durchauß nicht auffhalten lassen/ damit se Säumniß euch nicht zu Schaden geriethe. I dem er wider Athem schöpffte/ in dem jhm das Gel erlegt wardt/ vnd auff mein Begehren ewere Fäll kürtzlich erzehlete/ kundte er kein ruhigen Gedancke haben/ vnd meinete/ er würde auch einen Augenblic vber etwas versäumen. Wo sindt aber die Seeräu ber hinkommen? Meinet jhr/ wann ich etlich Schif nachschicke/ daß man sie ereylen könne? Von wa für Räubern/ sagte Arsidas drauff/ vnd von wa für Trew deß Phorbas redet jhr? Ach/ daß ich jh hette! O jhr Götter/ wie wolte ich gewiß es nich auff ein anders mal verschieben was jhm baldt ge- hörte. Ich meine denselbigen Phorbas/ sagte der Kö- nig/ mit dem jhr/ als ich newlich gefangen gewesen meiner Liebsten Brieff vberschickt habt. Wie ist es es scheinet als ob jhr diesen trewen Freundt nich mehr kennet. Arsidas/ nach besichtigung deß Schrei- bens/ verstarrete gantz vnd gar/ kundte sie auch zu Frewden noch nicht schicken/ sondern wardt bleich vnd widerholte lang nur diese Wort: Habt jhr das Schreiben? Vnd hat es Phorbas euch gebracht? Was für Ebenthewer/ was für Träume sind die- ses?
Joh. Barclayens Argenis/ Seine Straffe ſolte ſo groß ſeyn als meine Vnſchuldt. Aber/ Herꝛ/ wer hat euch vom Phorbas ge ſagt? weil ich/ fieng Poliarchus an/ eines Menſch nicht vergeſſen kan/ der auß Liebe gegen euch vn mich ſo trewlich ſein Ampt verꝛichtet. Ich wolte da jhr jhn hettet bey mir ſehen ſollen/ Arſidas/ wie e ſich durchauß nicht auffhalten laſſen/ damit ſe Saͤumniß euch nicht zu Schaden geriethe. I dem er wider Athem ſchoͤpffte/ in dem jhm das Gel erlegt wardt/ vnd auff mein Begehren ewere Faͤll kuͤrtzlich erzehlete/ kundte er kein ruhigen Gedancke haben/ vnd meinete/ er wuͤrde auch einen Augenblic vber etwas verſaͤumen. Wo ſindt aber die Seeraͤu ber hinkommen? Meinet jhr/ wann ich etlich Schif nachſchicke/ daß man ſie ereylen koͤnne? Von wa fuͤr Raͤubern/ ſagte Arſidas drauff/ vnd von wa fuͤr Trew deß Phorbas redet jhr? Ach/ daß ich jh hette! O jhr Goͤtter/ wie wolte ich gewiß es nich auff ein anders mal verſchieben was jhm baldt ge- hoͤrte. Ich meine denſelbigen Phorbas/ ſagte der Koͤ- nig/ mit dem jhr/ als ich newlich gefangen geweſen meiner Liebſten Brieff vberſchickt habt. Wie iſt es es ſcheinet als ob jhr dieſen trewen Freundt nich mehr keñet. Arſidas/ nach beſichtigung deß Schrei- bens/ verſtarꝛete gantz vnd gar/ kundte ſie auch zu Frewden noch nicht ſchicken/ ſondern wardt bleich vnd widerholte lang nur dieſe Wort: Habt jhr das Schreiben? Vnd hat es Phorbas euch gebracht? Was fuͤr Ebenthewer/ was fuͤr Traͤume ſind die- ſes?
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0956" n="912"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/> Seine Straffe ſolte ſo groß ſeyn als meine Vn<lb/> ſchuldt. Aber/ Herꝛ/ wer hat euch vom Phorbas ge<lb/> ſagt? weil ich/ fieng Poliarchus an/ eines Menſch<lb/> nicht vergeſſen kan/ der auß Liebe gegen euch vn<lb/> mich ſo trewlich ſein Ampt verꝛichtet. Ich wolte da<lb/> jhr jhn hettet bey mir ſehen ſollen/ Arſidas/ wie e<lb/> ſich durchauß nicht auffhalten laſſen/ damit ſe<lb/> Saͤumniß euch nicht zu Schaden geriethe. I<lb/> dem er wider Athem ſchoͤpffte/ in dem jhm das Gel<lb/> erlegt wardt/ vnd auff mein Begehren ewere Faͤll<lb/> kuͤrtzlich erzehlete/ kundte er kein ruhigen Gedancke<lb/> haben/ vnd meinete/ er wuͤrde auch einen Augenblic<lb/> vber etwas verſaͤumen. Wo ſindt aber die Seeraͤu<lb/> ber hinkommen? Meinet jhr/ wann ich etlich Schif<lb/> nachſchicke/ daß man ſie ereylen koͤnne? Von wa<lb/> fuͤr Raͤubern/ ſagte Arſidas drauff/ vnd von wa<lb/> fuͤr Trew deß Phorbas redet jhr? Ach/ daß ich jh<lb/> hette! O jhr Goͤtter/ wie wolte ich gewiß es nich<lb/> auff ein anders mal verſchieben was jhm baldt ge-<lb/> hoͤrte. Ich meine denſelbigen Phorbas/ ſagte der Koͤ-<lb/> nig/ mit dem jhr/ als ich newlich gefangen geweſen<lb/> meiner Liebſten Brieff vberſchickt habt. Wie iſt es<lb/> es ſcheinet als ob jhr dieſen trewen Freundt nich<lb/> mehr keñet. Arſidas/ nach beſichtigung deß Schrei-<lb/> bens/ verſtarꝛete gantz vnd gar/ kundte ſie auch zu<lb/> Frewden noch nicht ſchicken/ ſondern wardt bleich<lb/> vnd widerholte lang nur dieſe Wort: Habt jhr das<lb/> Schreiben? Vnd hat es Phorbas euch gebracht?<lb/> Was fuͤr Ebenthewer/ was fuͤr Traͤume ſind die-<lb/> <fw place="bottom" type="catch">ſes?</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [912/0956]
Joh. Barclayens Argenis/
Seine Straffe ſolte ſo groß ſeyn als meine Vn
ſchuldt. Aber/ Herꝛ/ wer hat euch vom Phorbas ge
ſagt? weil ich/ fieng Poliarchus an/ eines Menſch
nicht vergeſſen kan/ der auß Liebe gegen euch vn
mich ſo trewlich ſein Ampt verꝛichtet. Ich wolte da
jhr jhn hettet bey mir ſehen ſollen/ Arſidas/ wie e
ſich durchauß nicht auffhalten laſſen/ damit ſe
Saͤumniß euch nicht zu Schaden geriethe. I
dem er wider Athem ſchoͤpffte/ in dem jhm das Gel
erlegt wardt/ vnd auff mein Begehren ewere Faͤll
kuͤrtzlich erzehlete/ kundte er kein ruhigen Gedancke
haben/ vnd meinete/ er wuͤrde auch einen Augenblic
vber etwas verſaͤumen. Wo ſindt aber die Seeraͤu
ber hinkommen? Meinet jhr/ wann ich etlich Schif
nachſchicke/ daß man ſie ereylen koͤnne? Von wa
fuͤr Raͤubern/ ſagte Arſidas drauff/ vnd von wa
fuͤr Trew deß Phorbas redet jhr? Ach/ daß ich jh
hette! O jhr Goͤtter/ wie wolte ich gewiß es nich
auff ein anders mal verſchieben was jhm baldt ge-
hoͤrte. Ich meine denſelbigen Phorbas/ ſagte der Koͤ-
nig/ mit dem jhr/ als ich newlich gefangen geweſen
meiner Liebſten Brieff vberſchickt habt. Wie iſt es
es ſcheinet als ob jhr dieſen trewen Freundt nich
mehr keñet. Arſidas/ nach beſichtigung deß Schrei-
bens/ verſtarꝛete gantz vnd gar/ kundte ſie auch zu
Frewden noch nicht ſchicken/ ſondern wardt bleich
vnd widerholte lang nur dieſe Wort: Habt jhr das
Schreiben? Vnd hat es Phorbas euch gebracht?
Was fuͤr Ebenthewer/ was fuͤr Traͤume ſind die-
ſes?
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |