Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Joh. Barclayens Argenis/ wachung kaum ein wenig eingeschlaffen war. Phobas/ nachdem er zum Gelanor geführt worden/ sa te mit stoltzen Worten/ wie er wichtiger Sach halben/ deren Fortgang in Geschwindigkeit bestü de/ dahin verschickt were. Als er sich nennen solte: J habe es/ gab er zur Antwort/ niemanden zu sagen o ne dem König. Ich komme auß Sicilien zu jhn vnd besorge mich/ es werde mit dieser Säumu welche jhr machet/ etwas in der Sach vbersehen we den/ deren wegen ich mich fast zu todt gereiset habe Gelanor/ wie er von Sicilien reden hörete/ da sidas
Joh. Barclayens Argenis/ wachung kaum ein wenig eingeſchlaffẽ war. Phobas/ nachdem er zum Gelanor gefuͤhrt worden/ ſa te mit ſtoltzen Worten/ wie er wichtiger Sach halben/ deren Fortgang in Geſchwindigkeit beſtuͤ de/ dahin verſchickt were. Als er ſich neñen ſolte: J habe es/ gab er zur Antwort/ niemanden zu ſagen o ne dem Koͤnig. Ich komme auß Sicilien zu jhn vnd beſorge mich/ es werde mit dieſer Saͤumu welche jhꝛ machet/ etwas in der Sach vberſehen we den/ deren wegen ich mich faſt zu todt gereiſet habe Gelanor/ wie er von Sicilien reden hoͤrete/ da ſidas
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0946" n="902"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/> wachung kaum ein wenig eingeſchlaffẽ war. Pho<lb/> bas/ nachdem er zum Gelanor gefuͤhrt worden/ ſa<lb/> te mit ſtoltzen Worten/ wie er wichtiger Sach<lb/> halben/ deren Fortgang in Geſchwindigkeit beſtuͤ<lb/> de/ dahin verſchickt were. Als er ſich neñen ſolte: J<lb/> habe es/ gab er zur Antwort/ niemanden zu ſagen o<lb/> ne dem Koͤnig. Ich komme auß Sicilien zu jhn<lb/> vnd beſorge mich/ es werde mit dieſer Saͤumu<lb/> welche jhꝛ machet/ etwas in der Sach vberſehen we<lb/> den/ deren wegen ich mich faſt zu todt gereiſet habe</p><lb/> <p>Gelanor/ wie er von Sicilien reden hoͤrete/ da<lb/> auch Schreiben dannenher kaͤmen/ vnd der Bot<lb/> mit ſolchem eylen etwas beſonders braͤchte/ hielte<lb/> darfuͤr/ es were wol der Wichtigkeit daß man de<lb/> Poliarchus erweckte; Doch gieng er leiſe zu de<lb/> Betth/ damit er den Koͤnig/ welches gefaͤhrlich i<lb/> bey denen die erſt erwachen/ vnd noch nicht zu ſi<lb/> ſelber kommen ſindt/ im erſten Schlaff erſchreckt<lb/> Er huſtete nur/ vnd gieng ein wenig ſtarck auff vn<lb/> nieder. Wie er ſich nun darvon auffmunterte<lb/> Gnaͤdigſter Koͤnig/ ſagt er/ es ſindt Schreiben au<lb/> Sicilien vorhanden; vnd der Bott wie ich ſehe ey<lb/> let hefftig. Poliarchus ſatzte ſich baldt im Betth<lb/> auff/ vnd befahl jhn herzu zufuͤhren. Derhalbe<lb/> gieng Phorbas mit groſſer Vermeſſenheit in da<lb/> Zimmer/ welches er nach den Goͤttern am hoͤch<lb/> ſten hette ſchewẽ ſollen/ vnd fieng mit vnverſchaͤm<lb/> pten Geberden vnd Worten ſeine Fabel alſo an<lb/> Großmaͤchtigſter Koͤnig/ ich bin einer von deß Ar-<lb/> <fw place="bottom" type="catch">ſidas</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [902/0946]
Joh. Barclayens Argenis/
wachung kaum ein wenig eingeſchlaffẽ war. Pho
bas/ nachdem er zum Gelanor gefuͤhrt worden/ ſa
te mit ſtoltzen Worten/ wie er wichtiger Sach
halben/ deren Fortgang in Geſchwindigkeit beſtuͤ
de/ dahin verſchickt were. Als er ſich neñen ſolte: J
habe es/ gab er zur Antwort/ niemanden zu ſagen o
ne dem Koͤnig. Ich komme auß Sicilien zu jhn
vnd beſorge mich/ es werde mit dieſer Saͤumu
welche jhꝛ machet/ etwas in der Sach vberſehen we
den/ deren wegen ich mich faſt zu todt gereiſet habe
Gelanor/ wie er von Sicilien reden hoͤrete/ da
auch Schreiben dannenher kaͤmen/ vnd der Bot
mit ſolchem eylen etwas beſonders braͤchte/ hielte
darfuͤr/ es were wol der Wichtigkeit daß man de
Poliarchus erweckte; Doch gieng er leiſe zu de
Betth/ damit er den Koͤnig/ welches gefaͤhrlich i
bey denen die erſt erwachen/ vnd noch nicht zu ſi
ſelber kommen ſindt/ im erſten Schlaff erſchreckt
Er huſtete nur/ vnd gieng ein wenig ſtarck auff vn
nieder. Wie er ſich nun darvon auffmunterte
Gnaͤdigſter Koͤnig/ ſagt er/ es ſindt Schreiben au
Sicilien vorhanden; vnd der Bott wie ich ſehe ey
let hefftig. Poliarchus ſatzte ſich baldt im Betth
auff/ vnd befahl jhn herzu zufuͤhren. Derhalbe
gieng Phorbas mit groſſer Vermeſſenheit in da
Zimmer/ welches er nach den Goͤttern am hoͤch
ſten hette ſchewẽ ſollen/ vnd fieng mit vnverſchaͤm
pten Geberden vnd Worten ſeine Fabel alſo an
Großmaͤchtigſter Koͤnig/ ich bin einer von deß Ar-
ſidas
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |