Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Joh. Barclayens Argenis/ jhr Schlaffgemach. Sie hatte nicht lange geruhet/als sie von den Herren jhres Hofes auffgewecket wardt/ die jhr Glück wündtschen wolten/ vnd frag- ten/ was bey dem newen Wesen zuthun were. Dann nachdem man die gantze Nacht in dem Sardini- schen Läger ein Getümmel gehöret hatte/ worden deß Morgens früe weder jhre Schiffe im Flusse/ noch einige Wache oder Volck vmb die Schantze gesehen. Man schickt hernach etliche von Micypsa auß der Gelegenheit sich zuerkündigen/ die berichte- ten/ daß die Sardinier fort weren/ vnd zwar die köst- lichsten Sachen mit sich genommen/ doch auch nicht wenig hinderlassen hetten. Als es besser liech- te worden/ sahe man die Flotte der fliegenden: weil Virtiganes vnd die andern Obristen nach verlie- rung deß Königes nicht allein keine Hoffnung deß Sieges gehabt (dann wem/ oder vnter wessen Be- schl solten sie siegen/ nachdem sie nun gezwungen worden mehr als einerley zu wöllen oder zu fürch- ten?) sondern sich auch besorget/ sie möchten dem Anlauffe deß Feindes in selbigem Orte nicht ge- nugsamb wiederstehen können. Vber diß muste das Volck wegen entstehenden einheimischen Krieges zurück geführet werden. Dann es waren nach dem Radirobanes zwene so der Kron begehreten/ zweyer deß Radirobanes Vattern Brüder Söhne: von denen einer deß jüngeren Sohn Harsicora/ der aber elter war/ sein Alter angesehen wolte haben: der ande- re/ so Cornias hieß/ nicht sein sondern seines Vat- ters
Joh. Barclayens Argenis/ jhr Schlaffgemach. Sie hatte nicht lange geruhet/als ſie von den Herꝛen jhres Hofes auffgewecket wardt/ die jhr Gluͤck wuͤndtſchen wolten/ vnd frag- ten/ was bey dem newen Weſen zuthun were. Dann nachdem man die gantze Nacht in dem Sardini- ſchen Laͤger ein Getuͤmmel gehoͤret hatte/ worden deß Morgens fruͤe weder jhre Schiffe im Fluſſe/ noch einige Wache oder Volck vmb die Schantze geſehen. Man ſchickt hernach etliche von Micypſa auß der Gelegenheit ſich zuerkuͤndigen/ die berichte- ten/ daß die Sardinier fort weren/ vnd zwar die koͤſt- lichſten Sachen mit ſich genommen/ doch auch nicht wenig hinderlaſſen hetten. Als es beſſer liech- te worden/ ſahe man die Flotte der fliegenden: weil Virtiganes vnd die andern Obriſten nach verlie- rung deß Koͤniges nicht allein keine Hoffnung deß Sieges gehabt (dann wem/ oder vnter weſſen Be- ſchl ſolten ſie ſiegen/ nachdem ſie nun gezwungen worden mehr als einerley zu woͤllen oder zu fuͤrch- ten?) ſondern ſich auch beſorget/ ſie moͤchten dem Anlauffe deß Feindes in ſelbigem Orte nicht ge- nugſamb wiederſtehen koͤnnen. Vber diß muſte das Volck wegen entſtehenden einheimiſchen Krieges zuruͤck gefuͤhret werden. Dann es waren nach dem Radirobanes zwene ſo der Kron begehreten/ zweyer deß Radirobanes Vattern Bruͤder Soͤhne: von denen einer deß juͤngeren Sohn Harſicora/ der aber elter war/ ſein Alter angeſehen wolte haben: der ande- re/ ſo Cornias hieß/ nicht ſein ſondern ſeines Vat- ters
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0892" n="848"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/> jhr Schlaffgemach. Sie hatte nicht lange geruhet/<lb/> als ſie von den Herꝛen jhres Hofes auffgewecket<lb/> wardt/ die jhr Gluͤck wuͤndtſchen wolten/ vnd frag-<lb/> ten/ was bey dem newen Weſen zuthun were. Dann<lb/> nachdem man die gantze Nacht in dem Sardini-<lb/> ſchen Laͤger ein Getuͤmmel gehoͤret hatte/ worden<lb/> deß Morgens fruͤe weder jhre Schiffe im Fluſſe/<lb/> noch einige Wache oder Volck vmb die Schantze<lb/> geſehen. Man ſchickt hernach etliche von Micypſa<lb/> auß der Gelegenheit ſich zuerkuͤndigen/ die berichte-<lb/> ten/ daß die Sardinier fort weren/ vnd zwar die koͤſt-<lb/> lichſten Sachen mit ſich genommen/ doch auch<lb/> nicht wenig hinderlaſſen hetten. Als es beſſer liech-<lb/> te worden/ ſahe man die Flotte der fliegenden: weil<lb/> Virtiganes vnd die andern Obriſten nach verlie-<lb/> rung deß Koͤniges nicht allein keine Hoffnung deß<lb/> Sieges gehabt (dann wem/ oder vnter weſſen Be-<lb/> ſchl ſolten ſie ſiegen/ nachdem ſie nun gezwungen<lb/> worden mehr als einerley zu woͤllen oder zu fuͤrch-<lb/> ten?) ſondern ſich auch beſorget/ ſie moͤchten dem<lb/> Anlauffe deß Feindes in ſelbigem Orte nicht ge-<lb/> nugſamb wiederſtehen koͤnnen. Vber diß muſte das<lb/> Volck wegen entſtehenden einheimiſchen Krieges<lb/> zuruͤck gefuͤhret werden. Dann es waren nach dem<lb/> Radirobanes zwene ſo der Kron begehreten/ zweyer<lb/> deß Radirobanes Vattern Bruͤder Soͤhne: von<lb/> denen einer deß juͤngeren Sohn Harſicora/ der aber<lb/> elter war/ ſein Alter angeſehen wolte haben: der ande-<lb/> re/ ſo Cornias hieß/ nicht ſein ſondern ſeines Vat-<lb/> <fw place="bottom" type="catch">ters</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [848/0892]
Joh. Barclayens Argenis/
jhr Schlaffgemach. Sie hatte nicht lange geruhet/
als ſie von den Herꝛen jhres Hofes auffgewecket
wardt/ die jhr Gluͤck wuͤndtſchen wolten/ vnd frag-
ten/ was bey dem newen Weſen zuthun were. Dann
nachdem man die gantze Nacht in dem Sardini-
ſchen Laͤger ein Getuͤmmel gehoͤret hatte/ worden
deß Morgens fruͤe weder jhre Schiffe im Fluſſe/
noch einige Wache oder Volck vmb die Schantze
geſehen. Man ſchickt hernach etliche von Micypſa
auß der Gelegenheit ſich zuerkuͤndigen/ die berichte-
ten/ daß die Sardinier fort weren/ vnd zwar die koͤſt-
lichſten Sachen mit ſich genommen/ doch auch
nicht wenig hinderlaſſen hetten. Als es beſſer liech-
te worden/ ſahe man die Flotte der fliegenden: weil
Virtiganes vnd die andern Obriſten nach verlie-
rung deß Koͤniges nicht allein keine Hoffnung deß
Sieges gehabt (dann wem/ oder vnter weſſen Be-
ſchl ſolten ſie ſiegen/ nachdem ſie nun gezwungen
worden mehr als einerley zu woͤllen oder zu fuͤrch-
ten?) ſondern ſich auch beſorget/ ſie moͤchten dem
Anlauffe deß Feindes in ſelbigem Orte nicht ge-
nugſamb wiederſtehen koͤnnen. Vber diß muſte das
Volck wegen entſtehenden einheimiſchen Krieges
zuruͤck gefuͤhret werden. Dann es waren nach dem
Radirobanes zwene ſo der Kron begehreten/ zweyer
deß Radirobanes Vattern Bruͤder Soͤhne: von
denen einer deß juͤngeren Sohn Harſicora/ der aber
elter war/ ſein Alter angeſehen wolte haben: der ande-
re/ ſo Cornias hieß/ nicht ſein ſondern ſeines Vat-
ters
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |