Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Joh. Barclayens Argenis/ kommen/ die jhn in Africa jhre Mitwohner die Cathaginenser gelehret hatten; vnnd die erschrocke Hyanisbe gebrauchte sich dieser frembden vnd Ba barischen Andacht gegen die Götter; weil die Leu te/ wann sie in Elendt oder Kummer sindt/ solch schröckliche vnd vnbekandte Mittel eine heimlich Gewalt zuhaben vermeinen. Es wardt die Ord nung deß schmählichen Opffers angestellet/ vn das Opffer mit Bändern gezieret; wie dann auc der Priester zu diesen Gottlosen Heiligkeit willi war. Als es aber Poliarchus erfuhr/ sprang e stracks im Schrecken auff/ lieff zur Hyanisben vnd/ Königin/ sagte er/ wann jhr euch der Tyrann schen Hülffe wider den Feindt gebrauchen wöllet so lasset mich meiner Wege ziehen. Dann ich w meine Stärcke mit solchem Aberglauben nicht ver- mengen/ noch zulassen/ daß es ein Ansehen soll ha- ben/ als ob meiner Soldaten Kräfften von eine Gott herrühreten/ der sich so schändlich versöhne liesse. Ich wil/ sagte er/ den Sieg von den Götter vmb eine so grausame Belohnung nicht erzwin- gen; sie sindt nicht auß der jenigen Zahl die wir an- beten sollen/ vnd die für der betrogenen Menschen Schmach eine Abschew tragen. Derwegen so er- löset entweder diesen Knaben seiner Bande/ oder laßt mich von hinnen. Wiewol Hyanisbe den Sa- turnus förchtete/ so war jhr doch am Poliarchus mehr gelegen. Man lösete dem Knaben die Bänder/ vnd dieses machte das Volck sonderlich behertzt/ daß Poliar-
Joh. Barclayens Argenis/ kommen/ die jhn in Africa jhre Mitwohner die Cathaginenſer gelehret hatten; vnnd die erſchrocke Hyanisbe gebrauchte ſich dieſer frembden vnd Ba bariſchen Andacht gegen die Goͤtter; weil die Leu te/ wann ſie in Elendt oder Kummer ſindt/ ſolch ſchroͤckliche vnd vnbekandte Mittel eine heimlich Gewalt zuhaben vermeinen. Es wardt die Ord nung deß ſchmaͤhlichen Opffers angeſtellet/ vn das Opffer mit Baͤndern gezieret; wie dann auc der Prieſter zu dieſen Gottloſen Heiligkeit willi war. Als es aber Poliarchus erfuhr/ ſprang e ſtracks im Schrecken auff/ lieff zur Hyanisben vnd/ Koͤnigin/ ſagte er/ wann jhr euch der Tyrann ſchen Huͤlffe wider den Feindt gebrauchen woͤllet ſo laſſet mich meiner Wege ziehen. Dann ich w meine Staͤrcke mit ſolchem Aberglauben nicht ver- mengen/ noch zulaſſen/ daß es ein Anſehen ſoll ha- ben/ als ob meiner Soldaten Kraͤfften von eine Gott herꝛuͤhreten/ der ſich ſo ſchaͤndlich verſoͤhne lieſſe. Ich wil/ ſagte er/ den Sieg von den Goͤtter vmb eine ſo grauſame Belohnung nicht erzwin- gen; ſie ſindt nicht auß der jenigen Zahl die wir an- beten ſollen/ vnd die fuͤr der betrogenen Menſchen Schmach eine Abſchew tragen. Derwegen ſo er- loͤſet entweder dieſen Knaben ſeiner Bande/ oder laßt mich von hinnen. Wiewol Hyanisbe den Sa- turnus foͤrchtete/ ſo war jhr doch am Poliarchus mehr gelegen. Man loͤſete dem Knaben die Baͤnder/ vnd dieſes machte das Volck ſonderlich behertzt/ daß Poliar-
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0864" n="820"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/> kommen/ die jhn in Africa jhre Mitwohner die Ca<lb/> thaginenſer gelehret hatten; vnnd die erſchrocke<lb/> Hyanisbe gebrauchte ſich dieſer frembden vnd Ba<lb/> bariſchen Andacht gegen die Goͤtter; weil die Leu<lb/> te/ wann ſie in Elendt oder Kummer ſindt/ ſolch<lb/> ſchroͤckliche vnd vnbekandte Mittel eine heimlich<lb/> Gewalt zuhaben vermeinen. Es wardt die Ord<lb/> nung deß ſchmaͤhlichen Opffers angeſtellet/ vn<lb/> das Opffer mit Baͤndern gezieret; wie dann auc<lb/> der Prieſter zu dieſen Gottloſen Heiligkeit willi<lb/> war. Als es aber Poliarchus erfuhr/ ſprang e<lb/> ſtracks im Schrecken auff/ lieff zur Hyanisben<lb/> vnd/ Koͤnigin/ ſagte er/ wann jhr euch der Tyrann<lb/> ſchen Huͤlffe wider den Feindt gebrauchen woͤllet<lb/> ſo laſſet mich meiner Wege ziehen. Dann ich w<lb/> meine Staͤrcke mit ſolchem Aberglauben nicht ver-<lb/> mengen/ noch zulaſſen/ daß es ein Anſehen ſoll ha-<lb/> ben/ als ob meiner Soldaten Kraͤfften von eine<lb/> Gott herꝛuͤhreten/ der ſich ſo ſchaͤndlich verſoͤhne<lb/> lieſſe. Ich wil/ ſagte er/ den Sieg von den Goͤtter<lb/> vmb eine ſo grauſame Belohnung nicht erzwin-<lb/> gen; ſie ſindt nicht auß der jenigen Zahl die wir an-<lb/> beten ſollen/ vnd die fuͤr der betrogenen Menſchen<lb/> Schmach eine Abſchew tragen. Derwegen ſo er-<lb/> loͤſet entweder dieſen Knaben ſeiner Bande/ oder<lb/> laßt mich von hinnen. Wiewol Hyanisbe den Sa-<lb/> turnus foͤrchtete/ ſo war jhr doch am Poliarchus<lb/> mehr gelegen. Man loͤſete dem Knaben die Baͤnder/<lb/> vnd dieſes machte das Volck ſonderlich behertzt/ daß<lb/> <fw place="bottom" type="catch">Poliar-</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [820/0864]
Joh. Barclayens Argenis/
kommen/ die jhn in Africa jhre Mitwohner die Ca
thaginenſer gelehret hatten; vnnd die erſchrocke
Hyanisbe gebrauchte ſich dieſer frembden vnd Ba
bariſchen Andacht gegen die Goͤtter; weil die Leu
te/ wann ſie in Elendt oder Kummer ſindt/ ſolch
ſchroͤckliche vnd vnbekandte Mittel eine heimlich
Gewalt zuhaben vermeinen. Es wardt die Ord
nung deß ſchmaͤhlichen Opffers angeſtellet/ vn
das Opffer mit Baͤndern gezieret; wie dann auc
der Prieſter zu dieſen Gottloſen Heiligkeit willi
war. Als es aber Poliarchus erfuhr/ ſprang e
ſtracks im Schrecken auff/ lieff zur Hyanisben
vnd/ Koͤnigin/ ſagte er/ wann jhr euch der Tyrann
ſchen Huͤlffe wider den Feindt gebrauchen woͤllet
ſo laſſet mich meiner Wege ziehen. Dann ich w
meine Staͤrcke mit ſolchem Aberglauben nicht ver-
mengen/ noch zulaſſen/ daß es ein Anſehen ſoll ha-
ben/ als ob meiner Soldaten Kraͤfften von eine
Gott herꝛuͤhreten/ der ſich ſo ſchaͤndlich verſoͤhne
lieſſe. Ich wil/ ſagte er/ den Sieg von den Goͤtter
vmb eine ſo grauſame Belohnung nicht erzwin-
gen; ſie ſindt nicht auß der jenigen Zahl die wir an-
beten ſollen/ vnd die fuͤr der betrogenen Menſchen
Schmach eine Abſchew tragen. Derwegen ſo er-
loͤſet entweder dieſen Knaben ſeiner Bande/ oder
laßt mich von hinnen. Wiewol Hyanisbe den Sa-
turnus foͤrchtete/ ſo war jhr doch am Poliarchus
mehr gelegen. Man loͤſete dem Knaben die Baͤnder/
vnd dieſes machte das Volck ſonderlich behertzt/ daß
Poliar-
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/864 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 820. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/864>, abgerufen am 29.06.2024. |