Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.

Bild:
<< vorherige Seite

Joh. Barclayens Argenis/
kommen/ die jhn in Africa jhre Mitwohner die Ca
thaginenser gelehret hatten; vnnd die erschrocke
Hyanisbe gebrauchte sich dieser frembden vnd Ba
barischen Andacht gegen die Götter; weil die Leu
te/ wann sie in Elendt oder Kummer sindt/ solch
schröckliche vnd vnbekandte Mittel eine heimlich
Gewalt zuhaben vermeinen. Es wardt die Ord
nung deß schmählichen Opffers angestellet/ vn
das Opffer mit Bändern gezieret; wie dann auc
der Priester zu diesen Gottlosen Heiligkeit willi
war. Als es aber Poliarchus erfuhr/ sprang e
stracks im Schrecken auff/ lieff zur Hyanisben
vnd/ Königin/ sagte er/ wann jhr euch der Tyrann
schen Hülffe wider den Feindt gebrauchen wöllet
so lasset mich meiner Wege ziehen. Dann ich w
meine Stärcke mit solchem Aberglauben nicht ver-
mengen/ noch zulassen/ daß es ein Ansehen soll ha-
ben/ als ob meiner Soldaten Kräfften von eine
Gott herrühreten/ der sich so schändlich versöhne
liesse. Ich wil/ sagte er/ den Sieg von den Götter
vmb eine so grausame Belohnung nicht erzwin-
gen; sie sindt nicht auß der jenigen Zahl die wir an-
beten sollen/ vnd die für der betrogenen Menschen
Schmach eine Abschew tragen. Derwegen so er-
löset entweder diesen Knaben seiner Bande/ oder
laßt mich von hinnen. Wiewol Hyanisbe den Sa-
turnus förchtete/ so war jhr doch am Poliarchus
mehr gelegen. Man lösete dem Knaben die Bänder/
vnd dieses machte das Volck sonderlich behertzt/ daß

Poliar-

Joh. Barclayens Argenis/
kommen/ die jhn in Africa jhre Mitwohner die Ca
thaginenſer gelehret hatten; vnnd die erſchrocke
Hyanisbe gebrauchte ſich dieſer frembden vnd Ba
bariſchen Andacht gegen die Goͤtter; weil die Leu
te/ wann ſie in Elendt oder Kummer ſindt/ ſolch
ſchroͤckliche vnd vnbekandte Mittel eine heimlich
Gewalt zuhaben vermeinen. Es wardt die Ord
nung deß ſchmaͤhlichen Opffers angeſtellet/ vn
das Opffer mit Baͤndern gezieret; wie dann auc
der Prieſter zu dieſen Gottloſen Heiligkeit willi
war. Als es aber Poliarchus erfuhr/ ſprang e
ſtracks im Schrecken auff/ lieff zur Hyanisben
vnd/ Koͤnigin/ ſagte er/ wann jhr euch der Tyrann
ſchen Huͤlffe wider den Feindt gebrauchen woͤllet
ſo laſſet mich meiner Wege ziehen. Dann ich w
meine Staͤrcke mit ſolchem Aberglauben nicht ver-
mengen/ noch zulaſſen/ daß es ein Anſehen ſoll ha-
ben/ als ob meiner Soldaten Kraͤfften von eine
Gott herꝛuͤhreten/ der ſich ſo ſchaͤndlich verſoͤhne
lieſſe. Ich wil/ ſagte er/ den Sieg von den Goͤtter
vmb eine ſo grauſame Belohnung nicht erzwin-
gen; ſie ſindt nicht auß der jenigen Zahl die wir an-
beten ſollen/ vnd die fuͤr der betrogenen Menſchen
Schmach eine Abſchew tragen. Derwegen ſo er-
loͤſet entweder dieſen Knaben ſeiner Bande/ oder
laßt mich von hinnen. Wiewol Hyanisbe den Sa-
turnus foͤrchtete/ ſo war jhr doch am Poliarchus
mehr gelegen. Man loͤſete dem Knaben die Baͤnder/
vnd dieſes machte das Volck ſonderlich behertzt/ daß

Poliar-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0864" n="820"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/>
kommen/ die jhn in Africa jhre Mitwohner die Ca<lb/>
thaginen&#x017F;er gelehret hatten; vnnd die er&#x017F;chrocke<lb/>
Hyanisbe gebrauchte &#x017F;ich die&#x017F;er frembden vnd Ba<lb/>
bari&#x017F;chen Andacht gegen die Go&#x0364;tter; weil die Leu<lb/>
te/ wann &#x017F;ie in Elendt oder Kummer &#x017F;indt/ &#x017F;olch<lb/>
&#x017F;chro&#x0364;ckliche vnd vnbekandte Mittel eine heimlich<lb/>
Gewalt zuhaben vermeinen. Es wardt die Ord<lb/>
nung deß &#x017F;chma&#x0364;hlichen Opffers ange&#x017F;tellet/ vn<lb/>
das Opffer mit Ba&#x0364;ndern gezieret; wie dann auc<lb/>
der Prie&#x017F;ter zu die&#x017F;en Gottlo&#x017F;en Heiligkeit willi<lb/>
war. Als es aber Poliarchus erfuhr/ &#x017F;prang e<lb/>
&#x017F;tracks im Schrecken auff/ lieff zur Hyanisben<lb/>
vnd/ Ko&#x0364;nigin/ &#x017F;agte er/ wann jhr euch der Tyrann<lb/>
&#x017F;chen Hu&#x0364;lffe wider den Feindt gebrauchen wo&#x0364;llet<lb/>
&#x017F;o la&#x017F;&#x017F;et mich meiner Wege ziehen. Dann ich w<lb/>
meine Sta&#x0364;rcke mit &#x017F;olchem Aberglauben nicht ver-<lb/>
mengen/ noch zula&#x017F;&#x017F;en/ daß es ein An&#x017F;ehen &#x017F;oll ha-<lb/>
ben/ als ob meiner Soldaten Kra&#x0364;fften von eine<lb/>
Gott her&#xA75B;u&#x0364;hreten/ der &#x017F;ich &#x017F;o &#x017F;cha&#x0364;ndlich ver&#x017F;o&#x0364;hne<lb/>
lie&#x017F;&#x017F;e. Ich wil/ &#x017F;agte er/ den Sieg von den Go&#x0364;tter<lb/>
vmb eine &#x017F;o grau&#x017F;ame Belohnung nicht erzwin-<lb/>
gen; &#x017F;ie &#x017F;indt nicht auß der jenigen Zahl die wir an-<lb/>
beten &#x017F;ollen/ vnd die fu&#x0364;r der betrogenen Men&#x017F;chen<lb/>
Schmach eine Ab&#x017F;chew tragen. Derwegen &#x017F;o er-<lb/>
lo&#x0364;&#x017F;et entweder die&#x017F;en Knaben &#x017F;einer Bande/ oder<lb/>
laßt mich von hinnen. Wiewol Hyanisbe den Sa-<lb/>
turnus fo&#x0364;rchtete/ &#x017F;o war jhr doch am Poliarchus<lb/>
mehr gelegen. Man lo&#x0364;&#x017F;ete dem Knaben die Ba&#x0364;nder/<lb/>
vnd die&#x017F;es machte das Volck &#x017F;onderlich behertzt/ daß<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">Poliar-</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[820/0864] Joh. Barclayens Argenis/ kommen/ die jhn in Africa jhre Mitwohner die Ca thaginenſer gelehret hatten; vnnd die erſchrocke Hyanisbe gebrauchte ſich dieſer frembden vnd Ba bariſchen Andacht gegen die Goͤtter; weil die Leu te/ wann ſie in Elendt oder Kummer ſindt/ ſolch ſchroͤckliche vnd vnbekandte Mittel eine heimlich Gewalt zuhaben vermeinen. Es wardt die Ord nung deß ſchmaͤhlichen Opffers angeſtellet/ vn das Opffer mit Baͤndern gezieret; wie dann auc der Prieſter zu dieſen Gottloſen Heiligkeit willi war. Als es aber Poliarchus erfuhr/ ſprang e ſtracks im Schrecken auff/ lieff zur Hyanisben vnd/ Koͤnigin/ ſagte er/ wann jhr euch der Tyrann ſchen Huͤlffe wider den Feindt gebrauchen woͤllet ſo laſſet mich meiner Wege ziehen. Dann ich w meine Staͤrcke mit ſolchem Aberglauben nicht ver- mengen/ noch zulaſſen/ daß es ein Anſehen ſoll ha- ben/ als ob meiner Soldaten Kraͤfften von eine Gott herꝛuͤhreten/ der ſich ſo ſchaͤndlich verſoͤhne lieſſe. Ich wil/ ſagte er/ den Sieg von den Goͤtter vmb eine ſo grauſame Belohnung nicht erzwin- gen; ſie ſindt nicht auß der jenigen Zahl die wir an- beten ſollen/ vnd die fuͤr der betrogenen Menſchen Schmach eine Abſchew tragen. Derwegen ſo er- loͤſet entweder dieſen Knaben ſeiner Bande/ oder laßt mich von hinnen. Wiewol Hyanisbe den Sa- turnus foͤrchtete/ ſo war jhr doch am Poliarchus mehr gelegen. Man loͤſete dem Knaben die Baͤnder/ vnd dieſes machte das Volck ſonderlich behertzt/ daß Poliar-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/864
Zitationshilfe: Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 820. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/864>, abgerufen am 22.11.2024.