Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.

Bild:
<< vorherige Seite
Das Vierdte Buch.

Wie die Gefahr mit der Radirobanes von allen
seiten vmbringet war jhm ängstlich machte/ also
machte jhm sein starckes Roß/ welches er mit schrey-
en vnd regung zuweilen deß Zügels anmahnete/
wiederumb hoffnung. Es halff jhm auch/ daß das
Wasser gantz stille stundt/ vnd sich weder da noch
dorthin bewegete. Dann es flos nirgendts hin/ vnd
damals war es gantz Windtstille. Doch fieng das
Pferdt an etwas schwerer fort zusetzen/ vnd schiene
nunmehr zuerliegen/ als es durch gutes Glück mit-
ten in dem Wasser einen erhöheten Sandt antraff
der nicht wieche/ vnd jhm im schwimmen ein wenig
Ruh liesse. Darumb blieb es stehen/ vnd als jhm das
Wasser kaum biß vber die Schenckel gieng/ ho-
lete es Athem/ als ob es sich vber seiner außge-
standener Arbeit verwunderte. Der König aber/
besorgendt/ es möchten jhm nach so grosser Be-
wegung die Spanadern verstarren/ ließ jhm gar
wenige Zeit Athem zuschöpffen/ vermahnete es
mit den Sporen/ vnd machte sich wiederumb in
das See. Das mutige Ros erhielte sich lange/
vnnd das Wasser sampt dem Fürsatze zuschwim-
men fristeten jhm sein Leben biß an das euserste
Vfer. Als dann entgieng jhm der Athem/ vnnd
nachdem sein Herr kaum vnbeleydiget abgestiegen/
streckte es sich in den Sandt. Radirobanes a-
ber/ der vber die grösse seiner Gefahr bestürtzet
war/ daß er in der Feinde Stadt gewesen/ daß
er durch ein so mächtiges See/ vnnd durch fast

grössere
Das Vierdte Buch.

Wie die Gefahr mit der Radirobanes von allen
ſeiten vmbringet war jhm aͤngſtlich machte/ alſo
machte jhm ſein ſtarckes Roß/ welches er mit ſchrey-
en vnd regung zuweilen deß Zuͤgels anmahnete/
wiederumb hoffnung. Es halff jhm auch/ daß das
Waſſer gantz ſtille ſtundt/ vnd ſich weder da noch
dorthin bewegete. Dann es flos nirgendts hin/ vnd
damals war es gantz Windtſtille. Doch fieng das
Pferdt an etwas ſchwerer fort zuſetzen/ vnd ſchiene
nunmehr zuerliegen/ als es durch gutes Gluͤck mit-
ten in dem Waſſer einen erhoͤheten Sandt antraff
der nicht wieche/ vnd jhm im ſchwimmen ein wenig
Ruh lieſſe. Darumb blieb es ſtehen/ vnd als jhm das
Waſſer kaum biß vber die Schenckel gieng/ ho-
lete es Athem/ als ob es ſich vber ſeiner außge-
ſtandener Arbeit verwunderte. Der Koͤnig aber/
beſorgendt/ es moͤchten jhm nach ſo groſſer Be-
wegung die Spanadern verſtarꝛen/ ließ jhm gar
wenige Zeit Athem zuſchoͤpffen/ vermahnete es
mit den Sporen/ vnd machte ſich wiederumb in
das See. Das mutige Ros erhielte ſich lange/
vnnd das Waſſer ſampt dem Fuͤrſatze zuſchwim-
men friſteten jhm ſein Leben biß an das euſerſte
Vfer. Als dann entgieng jhm der Athem/ vnnd
nachdem ſein Herꝛ kaum vnbeleydiget abgeſtiegen/
ſtreckte es ſich in den Sandt. Radirobanes a-
ber/ der vber die groͤſſe ſeiner Gefahr beſtuͤrtzet
war/ daß er in der Feinde Stadt geweſen/ daß
er durch ein ſo maͤchtiges See/ vnnd durch faſt

groͤſſere
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <pb facs="#f0859" n="815"/>
            <fw place="top" type="header">Das Vierdte Buch.</fw><lb/>
            <p>Wie die Gefahr mit der Radirobanes von allen<lb/>
&#x017F;eiten vmbringet war jhm a&#x0364;ng&#x017F;tlich machte/ al&#x017F;o<lb/>
machte jhm &#x017F;ein &#x017F;tarckes Roß/ welches er mit &#x017F;chrey-<lb/>
en vnd regung zuweilen deß Zu&#x0364;gels anmahnete/<lb/>
wiederumb hoffnung. Es halff jhm auch/ daß das<lb/>
Wa&#x017F;&#x017F;er gantz &#x017F;tille &#x017F;tundt/ vnd &#x017F;ich weder da noch<lb/>
dorthin bewegete. Dann es flos nirgendts hin/ vnd<lb/>
damals war es gantz Windt&#x017F;tille. Doch fieng das<lb/>
Pferdt an etwas &#x017F;chwerer fort zu&#x017F;etzen/ vnd &#x017F;chiene<lb/>
nunmehr zuerliegen/ als es durch gutes Glu&#x0364;ck mit-<lb/>
ten in dem Wa&#x017F;&#x017F;er einen erho&#x0364;heten Sandt antraff<lb/>
der nicht wieche/ vnd jhm im &#x017F;chwimmen ein wenig<lb/>
Ruh lie&#x017F;&#x017F;e. Darumb blieb es &#x017F;tehen/ vnd als jhm das<lb/>
Wa&#x017F;&#x017F;er kaum biß vber die Schenckel gieng/ ho-<lb/>
lete es Athem/ als ob es &#x017F;ich vber &#x017F;einer außge-<lb/>
&#x017F;tandener Arbeit verwunderte. Der Ko&#x0364;nig aber/<lb/>
be&#x017F;orgendt/ es mo&#x0364;chten jhm nach &#x017F;o gro&#x017F;&#x017F;er Be-<lb/>
wegung die Spanadern ver&#x017F;tar&#xA75B;en/ ließ jhm gar<lb/>
wenige Zeit Athem zu&#x017F;cho&#x0364;pffen/ vermahnete es<lb/>
mit den Sporen/ vnd machte &#x017F;ich wiederumb in<lb/>
das See. Das mutige Ros erhielte &#x017F;ich lange/<lb/>
vnnd das Wa&#x017F;&#x017F;er &#x017F;ampt dem Fu&#x0364;r&#x017F;atze zu&#x017F;chwim-<lb/>
men fri&#x017F;teten jhm &#x017F;ein Leben biß an das eu&#x017F;er&#x017F;te<lb/>
Vfer. Als dann entgieng jhm der Athem/ vnnd<lb/>
nachdem &#x017F;ein Her&#xA75B; kaum vnbeleydiget abge&#x017F;tiegen/<lb/>
&#x017F;treckte es &#x017F;ich in den Sandt. Radirobanes a-<lb/>
ber/ der vber die gro&#x0364;&#x017F;&#x017F;e &#x017F;einer Gefahr be&#x017F;tu&#x0364;rtzet<lb/>
war/ daß er in der Feinde Stadt gewe&#x017F;en/ daß<lb/>
er durch ein &#x017F;o ma&#x0364;chtiges See/ vnnd durch fa&#x017F;t<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">gro&#x0364;&#x017F;&#x017F;ere</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[815/0859] Das Vierdte Buch. Wie die Gefahr mit der Radirobanes von allen ſeiten vmbringet war jhm aͤngſtlich machte/ alſo machte jhm ſein ſtarckes Roß/ welches er mit ſchrey- en vnd regung zuweilen deß Zuͤgels anmahnete/ wiederumb hoffnung. Es halff jhm auch/ daß das Waſſer gantz ſtille ſtundt/ vnd ſich weder da noch dorthin bewegete. Dann es flos nirgendts hin/ vnd damals war es gantz Windtſtille. Doch fieng das Pferdt an etwas ſchwerer fort zuſetzen/ vnd ſchiene nunmehr zuerliegen/ als es durch gutes Gluͤck mit- ten in dem Waſſer einen erhoͤheten Sandt antraff der nicht wieche/ vnd jhm im ſchwimmen ein wenig Ruh lieſſe. Darumb blieb es ſtehen/ vnd als jhm das Waſſer kaum biß vber die Schenckel gieng/ ho- lete es Athem/ als ob es ſich vber ſeiner außge- ſtandener Arbeit verwunderte. Der Koͤnig aber/ beſorgendt/ es moͤchten jhm nach ſo groſſer Be- wegung die Spanadern verſtarꝛen/ ließ jhm gar wenige Zeit Athem zuſchoͤpffen/ vermahnete es mit den Sporen/ vnd machte ſich wiederumb in das See. Das mutige Ros erhielte ſich lange/ vnnd das Waſſer ſampt dem Fuͤrſatze zuſchwim- men friſteten jhm ſein Leben biß an das euſerſte Vfer. Als dann entgieng jhm der Athem/ vnnd nachdem ſein Herꝛ kaum vnbeleydiget abgeſtiegen/ ſtreckte es ſich in den Sandt. Radirobanes a- ber/ der vber die groͤſſe ſeiner Gefahr beſtuͤrtzet war/ daß er in der Feinde Stadt geweſen/ daß er durch ein ſo maͤchtiges See/ vnnd durch faſt groͤſſere

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/859
Zitationshilfe: Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 815. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/859>, abgerufen am 22.11.2024.