Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Das Vierdte Buch. war auch ohn dieses See kein Ort da man die Pfer-de hect schwemmen/ oder träncken können. Daselbst war keine Gefahr deß Feindes wegen/ weil man der Statt so grossen Wassers halben ohn allein auff Schiffen/ nicht beykommen kundte. An dem Stran- de deß Sees hatte es ein Thor/ so von etlichen Sol- daten verwachet wardt/ welches man zweymal deß Tags öffnete/ wegen tränckung deß Viehs vnd an- derer Notturfft der Innwohner. Dahin kamen da- mals diese Knechte. Radirobanes menget sich vnter sie/ vnd als er die grösse deß Wassers sahe/ das so viel Felds vmbfangen hat/ ob er sich wol besorgte daß wenig Hoffnung were herauß zuschwimmen/ doch erholete er sich gleichsam in seiner letzten Angst/ vnd thet dem Neptunus (wie er nachmals den semi- gen erzehlet hat) ein solches Gelübd: O du mäch- tigster vnter allen Göttern welche einerley Elemen- ta mit den Menschen besitzen/ dessen Gabe die Flüs- se/ Brunnen vnd See sindt/ mache mir dieses Was- ser/ dem ich mein Leben wertrawe/ gütig vnd gelin- de. Es trage vnd bringe mich vnbeleydiget an das begehrte Vfer. Verschaffe daß dieses Roß (dann jhr stehet auch diesem Geschlechte der Thier für/ vnd als jhr wider die Erde geschlagen/ ist ein Pferdt her- auß gesprungen/) verschaffet/ bitte ich/ daß dieses mir in meiner eussersten Gefahr an statt deß Schif- fes vnd Schiffers sey. Gib jhm so viel Stärcke/ daß es mit eben solcher Gewalt wie es mich den Feinden
Das Vierdte Buch. war auch ohn dieſes See kein Ort da man die Pfer-de hect ſchwemmen/ oder traͤncken koͤnnen. Daſelbſt war keine Gefahr deß Feindes wegen/ weil man der Statt ſo groſſen Waſſers halben ohn allein auff Schiffen/ nicht beykom̃en kundte. An dem Stran- de deß Sees hatte es ein Thor/ ſo von etlichen Sol- daten verwachet wardt/ welches man zweymal deß Tags oͤffnete/ wegen traͤnckung deß Viehs vnd an- derer Notturfft der Innwohner. Dahin kamen da- mals dieſe Knechte. Radirobanes menget ſich vnter ſie/ vnd als er die groͤſſe deß Waſſers ſahe/ das ſo viel Felds vmbfangen hat/ ob er ſich wol beſorgte daß wenig Hoffnung were herauß zuſchwimmen/ doch erholete er ſich gleichſam in ſeiner letzten Angſt/ vnd thet dem Neptunus (wie er nachmals den ſemi- gen erzehlet hat) ein ſolches Geluͤbd: O du maͤch- tigſter vnter allen Goͤttern welche einerley Elemen- ta mit den Menſchen beſitzen/ deſſen Gabe die Fluͤſ- ſe/ Brunnen vnd See ſindt/ mache mir dieſes Waſ- ſer/ dem ich mein Leben wertrawe/ guͤtig vnd gelin- de. Es trage vnd bringe mich vnbeleydiget an das begehrte Vfer. Verſchaffe daß dieſes Roß (dann jhr ſtehet auch dieſem Geſchlechte der Thier fuͤr/ vnd als jhr wider die Erde geſchlagen/ iſt ein Pferdt her- auß geſprungen/) verſchaffet/ bitte ich/ daß dieſes mir in meiner euſſerſten Gefahr an ſtatt deß Schif- fes vnd Schiffers ſey. Gib jhm ſo viel Staͤrcke/ daß es mit eben ſolcher Gewalt wie es mich den Feinden
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0857" n="813"/><fw place="top" type="header">Das Vierdte Buch.</fw><lb/> war auch ohn dieſes See kein Ort da man die Pfer-<lb/> de hect ſchwemmen/ oder traͤncken koͤnnen. Daſelbſt<lb/> war keine Gefahr deß Feindes wegen/ weil man der<lb/> Statt ſo groſſen Waſſers halben ohn allein auff<lb/> Schiffen/ nicht beykom̃en kundte. An dem Stran-<lb/> de deß Sees hatte es ein Thor/ ſo von etlichen Sol-<lb/> daten verwachet wardt/ welches man zweymal deß<lb/> Tags oͤffnete/ wegen traͤnckung deß Viehs vnd an-<lb/> derer Notturfft der Innwohner. Dahin kamen da-<lb/> mals dieſe Knechte. Radirobanes menget ſich vnter<lb/> ſie/ vnd als er die groͤſſe deß Waſſers ſahe/ das ſo<lb/> viel Felds vmbfangen hat/ ob er ſich wol beſorgte<lb/> daß wenig Hoffnung were herauß zuſchwimmen/<lb/> doch erholete er ſich gleichſam in ſeiner letzten Angſt/<lb/> vnd thet dem Neptunus (wie er nachmals den ſemi-<lb/> gen erzehlet hat) ein ſolches Geluͤbd: O du maͤch-<lb/> tigſter vnter allen Goͤttern welche einerley Elemen-<lb/> ta mit den Menſchen beſitzen/ deſſen Gabe die Fluͤſ-<lb/> ſe/ Brunnen vnd See ſindt/ mache mir dieſes Waſ-<lb/> ſer/ dem ich mein Leben wertrawe/ guͤtig vnd gelin-<lb/> de. Es trage vnd bringe mich vnbeleydiget an das<lb/> begehrte Vfer. Verſchaffe daß dieſes Roß (dann jhr<lb/> ſtehet auch dieſem Geſchlechte der Thier fuͤr/ vnd<lb/> als jhr wider die Erde geſchlagen/ iſt ein Pferdt her-<lb/> auß geſprungen/) verſchaffet/ bitte ich/ daß dieſes<lb/> mir in meiner euſſerſten Gefahr an ſtatt deß Schif-<lb/> fes vnd Schiffers ſey. Gib jhm ſo viel Staͤrcke/<lb/> daß es mit eben ſolcher Gewalt wie es mich den<lb/> <fw place="bottom" type="catch">Feinden</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [813/0857]
Das Vierdte Buch.
war auch ohn dieſes See kein Ort da man die Pfer-
de hect ſchwemmen/ oder traͤncken koͤnnen. Daſelbſt
war keine Gefahr deß Feindes wegen/ weil man der
Statt ſo groſſen Waſſers halben ohn allein auff
Schiffen/ nicht beykom̃en kundte. An dem Stran-
de deß Sees hatte es ein Thor/ ſo von etlichen Sol-
daten verwachet wardt/ welches man zweymal deß
Tags oͤffnete/ wegen traͤnckung deß Viehs vnd an-
derer Notturfft der Innwohner. Dahin kamen da-
mals dieſe Knechte. Radirobanes menget ſich vnter
ſie/ vnd als er die groͤſſe deß Waſſers ſahe/ das ſo
viel Felds vmbfangen hat/ ob er ſich wol beſorgte
daß wenig Hoffnung were herauß zuſchwimmen/
doch erholete er ſich gleichſam in ſeiner letzten Angſt/
vnd thet dem Neptunus (wie er nachmals den ſemi-
gen erzehlet hat) ein ſolches Geluͤbd: O du maͤch-
tigſter vnter allen Goͤttern welche einerley Elemen-
ta mit den Menſchen beſitzen/ deſſen Gabe die Fluͤſ-
ſe/ Brunnen vnd See ſindt/ mache mir dieſes Waſ-
ſer/ dem ich mein Leben wertrawe/ guͤtig vnd gelin-
de. Es trage vnd bringe mich vnbeleydiget an das
begehrte Vfer. Verſchaffe daß dieſes Roß (dann jhr
ſtehet auch dieſem Geſchlechte der Thier fuͤr/ vnd
als jhr wider die Erde geſchlagen/ iſt ein Pferdt her-
auß geſprungen/) verſchaffet/ bitte ich/ daß dieſes
mir in meiner euſſerſten Gefahr an ſtatt deß Schif-
fes vnd Schiffers ſey. Gib jhm ſo viel Staͤrcke/
daß es mit eben ſolcher Gewalt wie es mich den
Feinden
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |