Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Das Erste Buch. newlich auß dem Königlichen Hofe/ an welchem siealles zuthun vermochten/ in den Galgen kommen weren Zauberey wegen; wann nicht der König an seine alte Liebe gedacht/ vnd jhnen auß Gnaden das Gefängniß verehret hette. Es ist nicht anderst/ sag- te Timoclee/ jhr wisset wie jhr Verbrechen auß der weise gewesen. Er zwar hat jhm seinen vorigen Zu- standt auß der Acht gelassen/ vnd es jhm für spött- lich gehalten/ daß er von vielen geliebt würde, sie aber hat sich an die Verbitterung der Leute/ vmb daß sie der ersten Heyrath sich entbrochen hette/ nicht ge- kehret: also daß von beyden die grosse Juno ist er zör- net worden/ vnd sie nicht so nachdencklich gewesen sind/ daß die Göttinnen auch jhren Donner haben. Fraw/ sagte Archombrotus/ man würde noch deß C v
Das Erſte Buch. newlich auß dem Koͤniglichen Hofe/ an welchem ſiealles zuthun vermochten/ in den Galgen kommen weren Zauberey wegen; wann nicht der Koͤnig an ſeine alte Liebe gedacht/ vnd jhnen auß Gnaden das Gefaͤngniß verehret hette. Es iſt nicht anderſt/ ſag- te Timoclee/ jhr wiſſet wie jhr Verbrechen auß der weiſe geweſen. Er zwar hat jhm ſeinen vorigen Zu- ſtandt auß der Acht gelaſſen/ vnd es jhm fuͤr ſpoͤtt- lich gehalten/ daß er von vielen geliebt wuͤrde, ſie aber hat ſich an die Verbitterung der Leute/ vmb daß ſie der erſten Heyrath ſich entbrochen hette/ nicht ge- kehret: alſo daß von beyden die groſſe Juno iſt er zoͤr- net worden/ vnd ſie nicht ſo nachdencklich geweſen ſind/ daß die Goͤttinnen auch jhren Donner haben. Fraw/ ſagte Archombrotus/ man wuͤrde noch deß C v
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0085" n="41"/><fw place="top" type="header">Das Erſte Buch.</fw><lb/> newlich auß dem Koͤniglichen Hofe/ an welchem ſie<lb/> alles zuthun vermochten/ in den Galgen kommen<lb/> weren Zauberey wegen; wann nicht der Koͤnig an<lb/> ſeine alte Liebe gedacht/ vnd jhnen auß Gnaden das<lb/> Gefaͤngniß verehret hette. Es iſt nicht anderſt/ ſag-<lb/> te Timoclee/ jhr wiſſet wie jhr Verbrechen auß der<lb/> weiſe geweſen. Er zwar hat jhm ſeinen vorigen Zu-<lb/> ſtandt auß der Acht gelaſſen/ vnd es jhm fuͤr ſpoͤtt-<lb/> lich gehalten/ daß er von vielen geliebt wuͤrde, ſie aber<lb/> hat ſich an die Verbitterung der Leute/ vmb daß<lb/> ſie der erſten Heyrath ſich entbrochen hette/ nicht ge-<lb/> kehret: alſo daß von beyden die groſſe Juno iſt er zoͤr-<lb/> net worden/ vnd ſie nicht ſo nachdencklich geweſen<lb/> ſind/ daß die Goͤttinnen auch jhren Donner haben.</p><lb/> <p>Fraw/ ſagte Archombrotus/ man wuͤrde noch<lb/> mehr beſtuͤrtzt werden/ wann nicht die Gewonheit<lb/> dergleichen Spiel zuſchen die Verwunderung ge-<lb/> mindert hette. Schawet deß Aquilius/ ſchawet deß<lb/> Hippophilus Hoff an. Was hat es die groͤſſeſten<lb/> Haupter nach dem Lauffe jhrer vbermaͤſſigen Ge-<lb/> walt geholffen/ daß ſie auff die hoͤchſtẽ Wuͤrden deß<lb/> Geiſtlichen Standes als auff eine freye ſtaͤtte ſind<lb/> zugeeylet? So viel/ daß jhre ſterbende Hoheit deſto<lb/> ſcheinbarer begraben wuͤrde. Aber das hieſſe gleich-<lb/> wol die Fuͤrſten aller Gewalt berauben/ wann ſie nit<lb/> Macht hetten jhre Freundſchafft zuverwechſeln wie<lb/> ſie wolten. Meine Fraw/ verſtatten wir doch dieſes<lb/> Recht gemeinen Leuten. Iſt es ſo beſchaffen/ ſagte<lb/> Timoclee herwider/ ſo werdet jhr in ſolcher Flucht<lb/> <fw place="bottom" type="sig">C v</fw><fw place="bottom" type="catch">deß</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [41/0085]
Das Erſte Buch.
newlich auß dem Koͤniglichen Hofe/ an welchem ſie
alles zuthun vermochten/ in den Galgen kommen
weren Zauberey wegen; wann nicht der Koͤnig an
ſeine alte Liebe gedacht/ vnd jhnen auß Gnaden das
Gefaͤngniß verehret hette. Es iſt nicht anderſt/ ſag-
te Timoclee/ jhr wiſſet wie jhr Verbrechen auß der
weiſe geweſen. Er zwar hat jhm ſeinen vorigen Zu-
ſtandt auß der Acht gelaſſen/ vnd es jhm fuͤr ſpoͤtt-
lich gehalten/ daß er von vielen geliebt wuͤrde, ſie aber
hat ſich an die Verbitterung der Leute/ vmb daß
ſie der erſten Heyrath ſich entbrochen hette/ nicht ge-
kehret: alſo daß von beyden die groſſe Juno iſt er zoͤr-
net worden/ vnd ſie nicht ſo nachdencklich geweſen
ſind/ daß die Goͤttinnen auch jhren Donner haben.
Fraw/ ſagte Archombrotus/ man wuͤrde noch
mehr beſtuͤrtzt werden/ wann nicht die Gewonheit
dergleichen Spiel zuſchen die Verwunderung ge-
mindert hette. Schawet deß Aquilius/ ſchawet deß
Hippophilus Hoff an. Was hat es die groͤſſeſten
Haupter nach dem Lauffe jhrer vbermaͤſſigen Ge-
walt geholffen/ daß ſie auff die hoͤchſtẽ Wuͤrden deß
Geiſtlichen Standes als auff eine freye ſtaͤtte ſind
zugeeylet? So viel/ daß jhre ſterbende Hoheit deſto
ſcheinbarer begraben wuͤrde. Aber das hieſſe gleich-
wol die Fuͤrſten aller Gewalt berauben/ wann ſie nit
Macht hetten jhre Freundſchafft zuverwechſeln wie
ſie wolten. Meine Fraw/ verſtatten wir doch dieſes
Recht gemeinen Leuten. Iſt es ſo beſchaffen/ ſagte
Timoclee herwider/ ſo werdet jhr in ſolcher Flucht
deß
C v
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/85 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 41. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/85>, abgerufen am 24.07.2024. |