Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.

Bild:
<< vorherige Seite

Joh. Barclayens Argenis/
gegenwärtig waren/ jhnen nichts gutes von deß
Printzen Gesundheit einbildeten/ vnd den Diener
frageten/ was es doch seyn muste/ daß die Königin
so trawrig außsehe. Er aber bethewrte/ daß Hyem-
psal nicht allein wolauff/ sondern auch bey den Auß-
ländern in grossem Ansehen were. Hyanisbe inglei-
chen/ als sie merckete/ daß jhr Erschreckniß den an-
dern Furcht eingejaget/ machte sie wiederumb ein
lustiges Gesichte/ vnd sagte/ daß durch Beystandt
der Götter jhr Sohn frisch vnd gesund sey/ werde
auch in kurtzen nach Hause gelangen. So bald sie
aber mit dem Diener der die Schreiben gebracht
allein kommen: Ich glaube/ sagte sie/ mein Freund/
mein Sohn werde euch genugsam mitgegeben ha-
ben/ daß jhr keinem offenbahren sollet in welchem
Lande er sich auffhalte. Hütet euch etwas darvon
zusagen. Dann ich wil nicht daß jemand der meini-
gen etwas davon wisse. Ferner so must jhr eylendts
zurück kehren. Ihr werdet morgen mit dem Tage
auffbrechen. Ewere Trew versichert mich/ daß ich
euch von der Belohnung die jhr beyderseits zuge-
warten habet nicht sagen darff. Auff diese Worte
gieng sie in jhr geheimes Zimmer/ vnd hatte nicht
grössern Kummer vber dem Vnrechte deß Radiro-
banes/ als vber dem Fürhaben jhres Sohnes. Ha-
ben mich dann/ fieng sie an/ so vielerley Sorgen auff
einmal vberfallen sollen? Muß ich dann auff einer
Seiten Siciliens Freundtschafft/ vnd auff der an-
dern die Waffen Sardiniens fürchten? Wöllet jhr/

mein

Joh. Barclayens Argenis/
gegenwaͤrtig waren/ jhnen nichts gutes von deß
Printzen Geſundheit einbildeten/ vnd den Diener
frageten/ was es doch ſeyn muſte/ daß die Koͤnigin
ſo trawrig außſehe. Er aber bethewrte/ daß Hyem-
pſal nicht allein wolauff/ ſondern auch bey dẽ Auß-
laͤndern in groſſem Anſehen were. Hyanisbe inglei-
chen/ als ſie merckete/ daß jhr Erſchreckniß den an-
dern Furcht eingejaget/ machte ſie wiederumb ein
luſtiges Geſichte/ vnd ſagte/ daß durch Beyſtandt
der Goͤtter jhr Sohn friſch vnd geſund ſey/ werde
auch in kurtzen nach Hauſe gelangen. So bald ſie
aber mit dem Diener der die Schreiben gebracht
allein kommen: Ich glaube/ ſagte ſie/ mein Freund/
mein Sohn werde euch genugſam mitgegeben ha-
ben/ daß jhr keinem offenbahren ſollet in welchem
Lande er ſich auffhalte. Huͤtet euch etwas darvon
zuſagen. Dann ich wil nicht daß jemand der meini-
gen etwas davon wiſſe. Ferner ſo muſt jhr eylendts
zuruͤck kehren. Ihr werdet morgen mit dem Tage
auffbrechen. Ewere Trew verſichert mich/ daß ich
euch von der Belohnung die jhr beyderſeits zuge-
warten habet nicht ſagen darff. Auff dieſe Worte
gieng ſie in jhr geheimes Zimmer/ vnd hatte nicht
groͤſſern Kummer vber dem Vnrechte deß Radiro-
banes/ als vber dem Fuͤrhaben jhres Sohnes. Ha-
ben mich dañ/ fieng ſie an/ ſo vielerley Sorgen auff
einmal vberfallen ſollen? Muß ich dann auff einer
Seiten Siciliens Freundtſchafft/ vnd auff der an-
dern die Waffen Sardiniens fuͤrchtẽ? Woͤllet jhr/

mein
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0816" n="772"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/>
gegenwa&#x0364;rtig waren/ jhnen nichts gutes von deß<lb/>
Printzen Ge&#x017F;undheit einbildeten/ vnd den Diener<lb/>
frageten/ was es doch &#x017F;eyn mu&#x017F;te/ daß die Ko&#x0364;nigin<lb/>
&#x017F;o trawrig auß&#x017F;ehe. Er aber bethewrte/ daß Hyem-<lb/>
p&#x017F;al nicht allein wolauff/ &#x017F;ondern auch bey de&#x0303; Auß-<lb/>
la&#x0364;ndern in gro&#x017F;&#x017F;em An&#x017F;ehen were. Hyanisbe inglei-<lb/>
chen/ als &#x017F;ie merckete/ daß jhr Er&#x017F;chreckniß den an-<lb/>
dern Furcht eingejaget/ machte &#x017F;ie wiederumb ein<lb/>
lu&#x017F;tiges Ge&#x017F;ichte/ vnd &#x017F;agte/ daß durch Bey&#x017F;tandt<lb/>
der Go&#x0364;tter jhr Sohn fri&#x017F;ch vnd ge&#x017F;und &#x017F;ey/ werde<lb/>
auch in kurtzen nach Hau&#x017F;e gelangen. So bald &#x017F;ie<lb/>
aber mit dem Diener der die Schreiben gebracht<lb/>
allein kommen: Ich glaube/ &#x017F;agte &#x017F;ie/ mein Freund/<lb/>
mein Sohn werde euch genug&#x017F;am mitgegeben ha-<lb/>
ben/ daß jhr keinem offenbahren &#x017F;ollet in welchem<lb/>
Lande er &#x017F;ich auffhalte. Hu&#x0364;tet euch etwas darvon<lb/>
zu&#x017F;agen. Dann ich wil nicht daß jemand der meini-<lb/>
gen etwas davon wi&#x017F;&#x017F;e. Ferner &#x017F;o mu&#x017F;t jhr eylendts<lb/>
zuru&#x0364;ck kehren. Ihr werdet morgen mit dem Tage<lb/>
auffbrechen. Ewere Trew ver&#x017F;ichert mich/ daß ich<lb/>
euch von der Belohnung die jhr beyder&#x017F;eits zuge-<lb/>
warten habet nicht &#x017F;agen darff. Auff die&#x017F;e Worte<lb/>
gieng &#x017F;ie in jhr geheimes Zimmer/ vnd hatte nicht<lb/>
gro&#x0364;&#x017F;&#x017F;ern Kummer vber dem Vnrechte deß Radiro-<lb/>
banes/ als vber dem Fu&#x0364;rhaben jhres Sohnes. Ha-<lb/>
ben mich dan&#x0303;/ fieng &#x017F;ie an/ &#x017F;o vielerley Sorgen auff<lb/>
einmal vberfallen &#x017F;ollen? Muß ich dann auff einer<lb/>
Seiten Siciliens Freundt&#x017F;chafft/ vnd auff der an-<lb/>
dern die Waffen Sardiniens fu&#x0364;rchte&#x0303;? Wo&#x0364;llet jhr/<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">mein</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[772/0816] Joh. Barclayens Argenis/ gegenwaͤrtig waren/ jhnen nichts gutes von deß Printzen Geſundheit einbildeten/ vnd den Diener frageten/ was es doch ſeyn muſte/ daß die Koͤnigin ſo trawrig außſehe. Er aber bethewrte/ daß Hyem- pſal nicht allein wolauff/ ſondern auch bey dẽ Auß- laͤndern in groſſem Anſehen were. Hyanisbe inglei- chen/ als ſie merckete/ daß jhr Erſchreckniß den an- dern Furcht eingejaget/ machte ſie wiederumb ein luſtiges Geſichte/ vnd ſagte/ daß durch Beyſtandt der Goͤtter jhr Sohn friſch vnd geſund ſey/ werde auch in kurtzen nach Hauſe gelangen. So bald ſie aber mit dem Diener der die Schreiben gebracht allein kommen: Ich glaube/ ſagte ſie/ mein Freund/ mein Sohn werde euch genugſam mitgegeben ha- ben/ daß jhr keinem offenbahren ſollet in welchem Lande er ſich auffhalte. Huͤtet euch etwas darvon zuſagen. Dann ich wil nicht daß jemand der meini- gen etwas davon wiſſe. Ferner ſo muſt jhr eylendts zuruͤck kehren. Ihr werdet morgen mit dem Tage auffbrechen. Ewere Trew verſichert mich/ daß ich euch von der Belohnung die jhr beyderſeits zuge- warten habet nicht ſagen darff. Auff dieſe Worte gieng ſie in jhr geheimes Zimmer/ vnd hatte nicht groͤſſern Kummer vber dem Vnrechte deß Radiro- banes/ als vber dem Fuͤrhaben jhres Sohnes. Ha- ben mich dañ/ fieng ſie an/ ſo vielerley Sorgen auff einmal vberfallen ſollen? Muß ich dann auff einer Seiten Siciliens Freundtſchafft/ vnd auff der an- dern die Waffen Sardiniens fuͤrchtẽ? Woͤllet jhr/ mein

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/816
Zitationshilfe: Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 772. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/816>, abgerufen am 22.11.2024.