Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.

Bild:
<< vorherige Seite

Das Vierdte Buch.
dem Hügel? Dieses ist Mauritamen/ darinnen wir
so viel Freunde haben; es ist der guten Königen
Hyanisbe Landt. Das Glück ist vns nicht gäntzlich
zuwider/ welches vns nach solchem Schrecken hin-
der vnserm Wissen in ein Königreich mit dem war
verbunden sindt/ getrichen hat. Damit wir sie aber
mit vnserer Flotte so plötzlich nicht erschrecken; so
machet euch erstlich zu der Königin/ mit Andeu-
tung/ was für ein Zufall mich dahin verworffen/
vnd bittet gebürlicher massen/ sie welle meinen Schif-
fen den Hafen vergönnen. Wir wolten vns indessen
allhier auffhalten. Alsbaldt kam das Geschrey vn-
ter die Soldaten vnd Schiffer/ das Landt welches
sie für sich hetten were mit jhrem Könige befreun-
det; es würden beydes Volck vnd Schiffe nicht min-
der gute Bequemigkeit haben als in jhrem eigenen
Vatterlande. Sie glaubten leichtlich was sie so sehr
wündtschten/ machten ein fröliches Geschrey/ vnd
hielten die Schiffe/ wie befohlen worden/ mit vmb-
gewandten Rudern zurücke. Dann für der Köni-
gin Erlaubniß mochten sie in den Port nicht ab-
stossen.

So baldt Gelanor auff einem leichten Schiffe
in den Fluß einfuhr/ wardt jhm durch einen schröck-
lichen Tumult die grosse Sicherheit benommen.
Dann der gantze Strandt vmbher war mit Schiffen
bedeckt/ vnd die Waffen hatten allenthalben das Vfer
erfüllet. Die Vrsach der plötzlichen Erregung war
gewesen/ daß sie den Poliarchus mit seiner Flotte

von

Das Vierdte Buch.
dem Huͤgel? Dieſes iſt Mauritamen/ darinnen wir
ſo viel Freunde haben; es iſt der guten Koͤnigen
Hyanisbe Landt. Das Gluͤck iſt vns nicht gaͤntzlich
zuwider/ welches vns nach ſolchem Schrecken hin-
der vnſerm Wiſſen in ein Koͤnigreich mit dem war
verbunden ſindt/ getrichen hat. Damit wir ſie aber
mit vnſerer Flotte ſo ploͤtzlich nicht erſchrecken; ſo
machet euch erſtlich zu der Koͤnigin/ mit Andeu-
tung/ was fuͤr ein Zufall mich dahin verworffen/
vnd bittet gebuͤrlicheꝛ maſſen/ ſie welle meinẽ Schif-
fen den Hafen vergoͤnnen. Wir wolten vns indeſſen
allhier auffhalten. Alsbaldt kam das Geſchrey vn-
ter die Soldaten vnd Schiffer/ das Landt welches
ſie fuͤr ſich hetten were mit jhrem Koͤnige befreun-
det; es wuͤrden beydes Volck vnd Schiffe nicht min-
der gute Bequemigkeit haben als in jhrem eigenen
Vatterlande. Sie glaubten leichtlich was ſie ſo ſehr
wuͤndtſchten/ machten ein froͤliches Geſchrey/ vnd
hielten die Schiffe/ wie befohlen worden/ mit vmb-
gewandten Rudern zuruͤcke. Dann fuͤr der Koͤni-
gin Erlaubniß mochten ſie in den Port nicht ab-
ſtoſſen.

So baldt Gelanor auff einem leichten Schiffe
in den Fluß einfuhr/ wardt jhm durch einen ſchroͤck-
lichen Tumult die groſſe Sicherheit benommen.
Dañ der gantze Strandt vmbher war mit Schiffen
bedeckt/ vnd die Waffen hatten allenthalbẽ das Vfer
erfuͤllet. Die Vrſach der ploͤtzlichen Erꝛegung war
geweſen/ daß ſie den Poliarchus mit ſeiner Flotte

von
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0807" n="763"/><fw place="top" type="header">Das Vierdte Buch.</fw><lb/>
dem Hu&#x0364;gel? Die&#x017F;es i&#x017F;t Mauritamen/ darinnen wir<lb/>
&#x017F;o viel Freunde haben; es i&#x017F;t der guten Ko&#x0364;nigen<lb/>
Hyanisbe Landt. Das Glu&#x0364;ck i&#x017F;t vns nicht ga&#x0364;ntzlich<lb/>
zuwider/ welches vns nach &#x017F;olchem Schrecken hin-<lb/>
der vn&#x017F;erm Wi&#x017F;&#x017F;en in ein Ko&#x0364;nigreich mit dem war<lb/>
verbunden &#x017F;indt/ getrichen hat. Damit wir &#x017F;ie aber<lb/>
mit vn&#x017F;erer Flotte &#x017F;o plo&#x0364;tzlich nicht er&#x017F;chrecken; &#x017F;o<lb/>
machet euch er&#x017F;tlich zu der Ko&#x0364;nigin/ mit Andeu-<lb/>
tung/ was fu&#x0364;r ein Zufall mich dahin verworffen/<lb/>
vnd bittet gebu&#x0364;rliche&#xA75B; ma&#x017F;&#x017F;en/ &#x017F;ie welle meine&#x0303; Schif-<lb/>
fen den Hafen vergo&#x0364;nnen. Wir wolten vns inde&#x017F;&#x017F;en<lb/>
allhier auffhalten. Alsbaldt kam das Ge&#x017F;chrey vn-<lb/>
ter die Soldaten vnd Schiffer/ das Landt welches<lb/>
&#x017F;ie fu&#x0364;r &#x017F;ich hetten were mit jhrem Ko&#x0364;nige befreun-<lb/>
det; es wu&#x0364;rden beydes Volck vnd Schiffe nicht min-<lb/>
der gute Bequemigkeit haben als in jhrem eigenen<lb/>
Vatterlande. Sie glaubten leichtlich was &#x017F;ie &#x017F;o &#x017F;ehr<lb/>
wu&#x0364;ndt&#x017F;chten/ machten ein fro&#x0364;liches Ge&#x017F;chrey/ vnd<lb/>
hielten die Schiffe/ wie befohlen worden/ mit vmb-<lb/>
gewandten Rudern zuru&#x0364;cke. Dann fu&#x0364;r der Ko&#x0364;ni-<lb/>
gin Erlaubniß mochten &#x017F;ie in den Port nicht ab-<lb/>
&#x017F;to&#x017F;&#x017F;en.</p><lb/>
            <p>So baldt Gelanor auff einem leichten Schiffe<lb/>
in den Fluß einfuhr/ wardt jhm durch einen &#x017F;chro&#x0364;ck-<lb/>
lichen Tumult die gro&#x017F;&#x017F;e Sicherheit benommen.<lb/>
Dan&#x0303; der gantze Strandt vmbher war mit Schiffen<lb/>
bedeckt/ vnd die Waffen hatten allenthalbe&#x0303; das Vfer<lb/>
erfu&#x0364;llet. Die Vr&#x017F;ach der plo&#x0364;tzlichen Er&#xA75B;egung war<lb/>
gewe&#x017F;en/ daß &#x017F;ie den Poliarchus mit &#x017F;einer Flotte<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">von</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[763/0807] Das Vierdte Buch. dem Huͤgel? Dieſes iſt Mauritamen/ darinnen wir ſo viel Freunde haben; es iſt der guten Koͤnigen Hyanisbe Landt. Das Gluͤck iſt vns nicht gaͤntzlich zuwider/ welches vns nach ſolchem Schrecken hin- der vnſerm Wiſſen in ein Koͤnigreich mit dem war verbunden ſindt/ getrichen hat. Damit wir ſie aber mit vnſerer Flotte ſo ploͤtzlich nicht erſchrecken; ſo machet euch erſtlich zu der Koͤnigin/ mit Andeu- tung/ was fuͤr ein Zufall mich dahin verworffen/ vnd bittet gebuͤrlicheꝛ maſſen/ ſie welle meinẽ Schif- fen den Hafen vergoͤnnen. Wir wolten vns indeſſen allhier auffhalten. Alsbaldt kam das Geſchrey vn- ter die Soldaten vnd Schiffer/ das Landt welches ſie fuͤr ſich hetten were mit jhrem Koͤnige befreun- det; es wuͤrden beydes Volck vnd Schiffe nicht min- der gute Bequemigkeit haben als in jhrem eigenen Vatterlande. Sie glaubten leichtlich was ſie ſo ſehr wuͤndtſchten/ machten ein froͤliches Geſchrey/ vnd hielten die Schiffe/ wie befohlen worden/ mit vmb- gewandten Rudern zuruͤcke. Dann fuͤr der Koͤni- gin Erlaubniß mochten ſie in den Port nicht ab- ſtoſſen. So baldt Gelanor auff einem leichten Schiffe in den Fluß einfuhr/ wardt jhm durch einen ſchroͤck- lichen Tumult die groſſe Sicherheit benommen. Dañ der gantze Strandt vmbher war mit Schiffen bedeckt/ vnd die Waffen hatten allenthalbẽ das Vfer erfuͤllet. Die Vrſach der ploͤtzlichen Erꝛegung war geweſen/ daß ſie den Poliarchus mit ſeiner Flotte von

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/807
Zitationshilfe: Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 763. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/807>, abgerufen am 22.11.2024.