Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Joh. Barclayens Argenis/ haben zwar gehöret/ daß in Franckreich viel Königseyn sollen; aber wann man vns schon etwas erzehlet so ist es doch nur als ein leichter Wind/ oder ein klei nes Gewölcke/ das bey denen die darumb nicht wissen geschwinde fürüber geht. Dann für diesen sind etliche wenige Kauffmänner hin vnd her ge reiset/ an jetzo aber auch durch vnsere Empörun gen gäntzlich außgejaget worden. Wir andern a ber/ die wir nach Griechischer Art leben/ sind der massen träge/ daß wir vns vmb die Thaten dere Völcker die auff Mitternacht zuliegen nicht son- derlich bekümmern; außgenommen wann die Sage gehet/ daß jhr mit Heereskrafft auß ewerem Lande ziehet/ vnd die Gefahr der gemeinen Freyheit vns furchtsam macht. Lasset es euch darumb nicht zu- wieder seyn/ mir als einem der nichts hiervon weiß/ vnd es doch zuwissen begierig ist/ alles anzuzeigen. Dieses sagte er aber/ nicht daß er in den Frantzö- sischen Sachen gäntzlich vnerfahren war; sondern daß Gobryas von seiner Rede nicht außschritte/ vnd jhn fragte/ was jhm davon bekandt oder vnbe- kandt were. Dann weil er allbereit deß Rhodans vnd Araris erwehnen gehöret/ wündschete er heff- tig die Historien/ als ob sie jhn selber angienge/ ei- gentlich zuvernehmen. Vber ein so grosses Volck/ fuhr Gobrias fort/ lichen
Joh. Barclayens Argenis/ haben zwar gehoͤret/ daß in Franckreich viel Koͤnigſeyn ſollen; aber wañ man vns ſchon etwas erzehlet ſo iſt es doch nur als ein leichter Wind/ oder ein klei nes Gewoͤlcke/ das bey denen die darumb nicht wiſſen geſchwinde fuͤruͤber geht. Dann fuͤr dieſen ſind etliche wenige Kauffmaͤnner hin vnd her ge reiſet/ an jetzo aber auch durch vnſere Empoͤrun gen gaͤntzlich außgejaget worden. Wir andern a ber/ die wir nach Griechiſcher Art leben/ ſind der maſſen traͤge/ daß wir vns vmb die Thaten dere Voͤlcker die auff Mitternacht zuliegen nicht ſon- derlich bekuͤmmern; außgenom̃en wann die Sage gehet/ daß jhr mit Heereskrafft auß ewerem Lande ziehet/ vnd die Gefahr der gemeinen Freyheit vns furchtſam macht. Laſſet es euch darumb nicht zu- wieder ſeyn/ mir als einem der nichts hiervon weiß/ vnd es doch zuwiſſen begierig iſt/ alles anzuzeigen. Dieſes ſagte er aber/ nicht daß er in den Frantzoͤ- ſiſchen Sachen gaͤntzlich vnerfahren war; ſondern daß Gobryas von ſeiner Rede nicht außſchritte/ vnd jhn fragte/ was jhm davon bekandt oder vnbe- kandt were. Dann weil er allbereit deß Rhodans vnd Araris erwehnen gehoͤret/ wuͤndſchete er heff- tig die Hiſtorien/ als ob ſie jhn ſelber angienge/ ei- gentlich zuvernehmen. Vber ein ſo groſſes Volck/ fuhr Gobrias fort/ lichen
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0736" n="692"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/> haben zwar gehoͤret/ daß in Franckreich viel Koͤnig<lb/> ſeyn ſollen; aber wañ man vns ſchon etwas erzehlet<lb/> ſo iſt es doch nur als ein leichter Wind/ oder ein klei<lb/> nes Gewoͤlcke/ das bey denen die darumb nicht<lb/> wiſſen geſchwinde fuͤruͤber geht. Dann fuͤr dieſen<lb/> ſind etliche wenige Kauffmaͤnner hin vnd her ge<lb/> reiſet/ an jetzo aber auch durch vnſere Empoͤrun<lb/> gen gaͤntzlich außgejaget worden. Wir andern a<lb/> ber/ die wir nach Griechiſcher Art leben/ ſind der<lb/> maſſen traͤge/ daß wir vns vmb die Thaten dere<lb/> Voͤlcker die auff Mitternacht zuliegen nicht ſon-<lb/> derlich bekuͤmmern; außgenom̃en wann die Sage<lb/> gehet/ daß jhr mit Heereskrafft auß ewerem Lande<lb/> ziehet/ vnd die Gefahr der gemeinen Freyheit vns<lb/> furchtſam macht. Laſſet es euch darumb nicht zu-<lb/> wieder ſeyn/ mir als einem der nichts hiervon weiß/<lb/> vnd es doch zuwiſſen begierig iſt/ alles anzuzeigen.<lb/> Dieſes ſagte er aber/ nicht daß er in den Frantzoͤ-<lb/> ſiſchen Sachen gaͤntzlich vnerfahren war; ſondern<lb/> daß Gobryas von ſeiner Rede nicht außſchritte/<lb/> vnd jhn fragte/ was jhm davon bekandt oder vnbe-<lb/> kandt were. Dann weil er allbereit deß Rhodans<lb/> vnd Araris erwehnen gehoͤret/ wuͤndſchete er heff-<lb/> tig die Hiſtorien/ als ob ſie jhn ſelber angienge/ ei-<lb/> gentlich zuvernehmen.</p><lb/> <p>Vber ein ſo groſſes Volck/ fuhr Gobrias fort/<lb/> herꝛſchete auß vaͤtterlicher Erbſchafft der Brito-<lb/> mandes. Er hatte einen Sohn auch deß Nahmens<lb/> Britomandes; der aber nach erꝛeichung deß mann-<lb/> <fw place="bottom" type="catch">lichen</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [692/0736]
Joh. Barclayens Argenis/
haben zwar gehoͤret/ daß in Franckreich viel Koͤnig
ſeyn ſollen; aber wañ man vns ſchon etwas erzehlet
ſo iſt es doch nur als ein leichter Wind/ oder ein klei
nes Gewoͤlcke/ das bey denen die darumb nicht
wiſſen geſchwinde fuͤruͤber geht. Dann fuͤr dieſen
ſind etliche wenige Kauffmaͤnner hin vnd her ge
reiſet/ an jetzo aber auch durch vnſere Empoͤrun
gen gaͤntzlich außgejaget worden. Wir andern a
ber/ die wir nach Griechiſcher Art leben/ ſind der
maſſen traͤge/ daß wir vns vmb die Thaten dere
Voͤlcker die auff Mitternacht zuliegen nicht ſon-
derlich bekuͤmmern; außgenom̃en wann die Sage
gehet/ daß jhr mit Heereskrafft auß ewerem Lande
ziehet/ vnd die Gefahr der gemeinen Freyheit vns
furchtſam macht. Laſſet es euch darumb nicht zu-
wieder ſeyn/ mir als einem der nichts hiervon weiß/
vnd es doch zuwiſſen begierig iſt/ alles anzuzeigen.
Dieſes ſagte er aber/ nicht daß er in den Frantzoͤ-
ſiſchen Sachen gaͤntzlich vnerfahren war; ſondern
daß Gobryas von ſeiner Rede nicht außſchritte/
vnd jhn fragte/ was jhm davon bekandt oder vnbe-
kandt were. Dann weil er allbereit deß Rhodans
vnd Araris erwehnen gehoͤret/ wuͤndſchete er heff-
tig die Hiſtorien/ als ob ſie jhn ſelber angienge/ ei-
gentlich zuvernehmen.
Vber ein ſo groſſes Volck/ fuhr Gobrias fort/
herꝛſchete auß vaͤtterlicher Erbſchafft der Brito-
mandes. Er hatte einen Sohn auch deß Nahmens
Britomandes; der aber nach erꝛeichung deß mann-
lichen
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/736 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 692. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/736>, abgerufen am 29.06.2024. |