Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Joh. Barclayens Argenis/ belthäter/ dessen Straffe zum Exempel dienen soll/entweder aus Sicilien entrinnen/ oder durch behelff der Berge vnnd Zuthun der Seinen sich verhölen will. Dann in fall diese Fewer schon einmahl ange- stecket sindt/ so ist keinem erlaubet fortzusegeln: vnd der/ welcher den Schuldigen herberget vnd hauset/ macht sich den Gesetzen nach gleichen Verbrechens vnd Straffe theilhafftig. Von solchen der Timo- cleen Reden kamen sie auff andere/ vnd hatten aller- ley Gedancken/ was doch dieser Aufflauff bedeuten möchte. Poliarchus befahrete sich alles Bösen: weil er wuste/ wie beym Lycogenes keine trewe Ader/ vnd Meleander leichtlich zubetriegen were; angesehen sonderlich/ daß die meisten seiner Leute nicht auff- richtig mit jhm vmbgiengen: vnd dann auch/ daß jhm sein grosses Gemüte denen nicht liesse Vntrew zumessen/ für welchen er doch sich vorzusehen billich Vrsach hette. Timocleen Diener bringt Zeitung/ Poli- Das IV. Capitel. IN dem sie also jhr Gespräche von dem Einhei- mischen
Joh. Barclayens Argenis/ belthaͤter/ deſſen Straffe zum Exempel dienen ſoll/entweder aus Sicilien entrinnen/ oder durch behelff der Berge vnnd Zuthun der Seinen ſich verhoͤlen will. Dann in fall dieſe Fewer ſchon einmahl ange- ſtecket ſindt/ ſo iſt keinem erlaubet fortzuſegeln: vnd der/ welcher den Schuldigen herberget vnd hauſet/ macht ſich den Geſetzen nach gleichen Verbrechens vnd Straffe theilhafftig. Von ſolchen der Timo- cleen Reden kamen ſie auff andere/ vnd hatten aller- ley Gedancken/ was doch dieſer Aufflauff bedeuten moͤchte. Poliarchus befahrete ſich alles Boͤſen: weil er wuſte/ wie beym Lycogenes keine trewe Ader/ vnd Meleander leichtlich zubetriegen were; angeſehen ſonderlich/ daß die meiſten ſeiner Leute nicht auff- richtig mit jhm vmbgiengen: vnd dann auch/ daß jhm ſein groſſes Gemuͤte denen nicht lieſſe Vntrew zumeſſen/ fuͤr welchen er doch ſich vorzuſehen billich Vrſach hette. Timocleen Diener bringt Zeitung/ Poli- Das IV. Capitel. IN dem ſie alſo jhr Geſpraͤche von dem Einhei- miſchen
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb n="28" facs="#f0072"/><fw type="header" place="top">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/> belthaͤter/ deſſen Straffe zum Exempel dienen ſoll/<lb/> entweder aus Sicilien entrinnen/ oder durch behelff<lb/> der Berge vnnd Zuthun der Seinen ſich verhoͤlen<lb/> will. Dann in fall dieſe Fewer ſchon einmahl ange-<lb/> ſtecket ſindt/ ſo iſt keinem erlaubet fortzuſegeln: vnd<lb/> der/ welcher den Schuldigen herberget vnd hauſet/<lb/> macht ſich den Geſetzen nach gleichen Verbrechens<lb/> vnd Straffe theilhafftig. Von ſolchen der Timo-<lb/> cleen Reden kamen ſie auff andere/ vnd hatten aller-<lb/> ley Gedancken/ was doch dieſer Aufflauff bedeuten<lb/> moͤchte. Poliarchus befahrete ſich alles Boͤſen: weil<lb/> er wuſte/ wie beym Lycogenes keine trewe Ader/ vnd<lb/> Meleander leichtlich zubetriegen were; angeſehen<lb/> ſonderlich/ daß die meiſten ſeiner Leute nicht auff-<lb/> richtig mit jhm vmbgiengen: vnd dann auch/ daß<lb/> jhm ſein groſſes Gemuͤte denen nicht lieſſe Vntrew<lb/> zumeſſen/ fuͤr welchen er doch ſich vorzuſehen billich<lb/> Vrſach hette.</p><lb/> <milestone unit="section" rendition="#hr"/><lb/> <argument> <p>Timocleen Diener bringt Zeitung/ Poli-<lb/><hi rendition="#et">archus ſey fuͤr ſchuldig erklaͤrt worden<lb/> der Verbrechens der beleydigten Ma-<lb/> jeſtaͤt/ vnd weren die Fewer auffgeſte-<lb/> cket jhn anzuhalten vnd einzuziehen.</hi></p> </argument> </div><lb/> <div n="3"> <head>Das <hi rendition="#aq">IV.</hi> Capitel.</head><lb/> <p><hi rendition="#in">I</hi>N dem ſie alſo jhr Geſpraͤche von dem Einhei-<lb/> <fw type="catch" place="bottom">miſchen</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [28/0072]
Joh. Barclayens Argenis/
belthaͤter/ deſſen Straffe zum Exempel dienen ſoll/
entweder aus Sicilien entrinnen/ oder durch behelff
der Berge vnnd Zuthun der Seinen ſich verhoͤlen
will. Dann in fall dieſe Fewer ſchon einmahl ange-
ſtecket ſindt/ ſo iſt keinem erlaubet fortzuſegeln: vnd
der/ welcher den Schuldigen herberget vnd hauſet/
macht ſich den Geſetzen nach gleichen Verbrechens
vnd Straffe theilhafftig. Von ſolchen der Timo-
cleen Reden kamen ſie auff andere/ vnd hatten aller-
ley Gedancken/ was doch dieſer Aufflauff bedeuten
moͤchte. Poliarchus befahrete ſich alles Boͤſen: weil
er wuſte/ wie beym Lycogenes keine trewe Ader/ vnd
Meleander leichtlich zubetriegen were; angeſehen
ſonderlich/ daß die meiſten ſeiner Leute nicht auff-
richtig mit jhm vmbgiengen: vnd dann auch/ daß
jhm ſein groſſes Gemuͤte denen nicht lieſſe Vntrew
zumeſſen/ fuͤr welchen er doch ſich vorzuſehen billich
Vrſach hette.
Timocleen Diener bringt Zeitung/ Poli-
archus ſey fuͤr ſchuldig erklaͤrt worden
der Verbrechens der beleydigten Ma-
jeſtaͤt/ vnd weren die Fewer auffgeſte-
cket jhn anzuhalten vnd einzuziehen.
Das IV. Capitel.
IN dem ſie alſo jhr Geſpraͤche von dem Einhei-
miſchen
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/72 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 28. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/72>, abgerufen am 03.03.2025. |