Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Joh. Barclayens Argenis/ Du bedenckest es zulangsam/ Selenisse. Es wereeine Tugend gewesen/ wann du dein Hertze für V- belthat verschlossen hettest. Weil du nun so vn- glückselig gesündiget hast/ so ist deine Klage nicht besser als der Mörder. Hat mich dann Radirobanes mit so feindlicher Beklagung vmbringen wöllen: welchen ich mit nichts beleydiget habe/ außgenom- men das/ wie andere Sachen/ auch zu grosse Gunst einen Eckel zukriegen pfleget? Ach dem Vbel? wen werde ich dürffen anschawen? zu wem werde ich fliehen? oder wer wird mich hören von Verrähte- rey klagen/ derer ich ein Exempel bin? Warumb eile ich nicht mich deß Tagesliechtes zuberauben? Bedecke ich nicht die Schande meines jetzigen La- sters mit einem Ende daß meiner ersten Tugend gemässe ist? Auff was warte ich länger? Arge- nis hasset mich/ den Meineyd kan ich nicht ent- schüldigen. Vielleicht wird auch der König sei- ne Rache vnter anderer Beschönung sättigen/ den mein Verdienst/ vnd der Tochter Klage so sehr ge- reitzet hat. Man weiß noch nicht/ wie ich verstehen können/ daß ich den Radirobanes zu der Entfüh- rung durch meinen Rhat auffgefrischet habe. Im Fall dieses wird außkommen (dann was kan ich hoffen daß es werde verschwiegen bleiben?) welche Verfliessung der Zeit/ welche Götter werden das Gedächtnüß solchen Verbrechens meiner Herr- schafft auß dem Gemüte können bringen? Ich mag sie auch erweichen wie ich wil/ so werden sie mir doch befeh-
Joh. Barclayens Argenis/ Du bedenckeſt es zulangſam/ Seleniſſe. Es wereeine Tugend geweſen/ wann du dein Hertze fuͤr V- belthat verſchloſſen hetteſt. Weil du nun ſo vn- gluͤckſelig geſuͤndiget haſt/ ſo iſt deine Klage nicht beſſer als der Moͤrder. Hat mich dañ Radirobanes mit ſo feindlicher Beklagung vmbringen woͤllen: welchen ich mit nichts beleydiget habe/ außgenom- men das/ wie andere Sachen/ auch zu groſſe Gunſt einen Eckel zukriegen pfleget? Ach dem Vbel? wen werde ich duͤrffen anſchawen? zu wem werde ich fliehen? oder wer wird mich hoͤren von Verꝛaͤhte- rey klagen/ derer ich ein Exempel bin? Warumb eile ich nicht mich deß Tagesliechtes zuberauben? Bedecke ich nicht die Schande meines jetzigen La- ſters mit einem Ende daß meiner erſten Tugend gemaͤſſe iſt? Auff was warte ich laͤnger? Arge- nis haſſet mich/ den Meineyd kan ich nicht ent- ſchuͤldigen. Vielleicht wird auch der Koͤnig ſei- ne Rache vnter anderer Beſchoͤnung ſaͤttigen/ den mein Verdienſt/ vnd der Tochter Klage ſo ſehr ge- reitzet hat. Man weiß noch nicht/ wie ich verſtehen koͤnnen/ daß ich den Radirobanes zu der Entfuͤh- rung durch meinen Rhat auffgefriſchet habe. Im Fall dieſes wird außkommen (dann was kan ich hoffen daß es werde verſchwiegen bleiben?) welche Verflieſſung der Zeit/ welche Goͤtter werden das Gedaͤchtnuͤß ſolchen Verbrechens meiner Herꝛ- ſchafft auß dem Gemuͤte koͤnnen bringen? Ich mag ſie auch erweichẽ wie ich wil/ ſo werden ſie mir doch befeh-
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0672" n="628"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/> Du bedenckeſt es zulangſam/ Seleniſſe. Es were<lb/> eine Tugend geweſen/ wann du dein Hertze fuͤr V-<lb/> belthat verſchloſſen hetteſt. Weil du nun ſo vn-<lb/> gluͤckſelig geſuͤndiget haſt/ ſo iſt deine Klage nicht<lb/> beſſer als der Moͤrder. Hat mich dañ Radirobanes<lb/> mit ſo feindlicher Beklagung vmbringen woͤllen:<lb/> welchen ich mit nichts beleydiget habe/ außgenom-<lb/> men das/ wie andere Sachen/ auch zu groſſe Gunſt<lb/> einen Eckel zukriegen pfleget? Ach dem Vbel? wen<lb/> werde ich duͤrffen anſchawen? zu wem werde ich<lb/> fliehen? oder wer wird mich hoͤren von Verꝛaͤhte-<lb/> rey klagen/ derer ich ein Exempel bin? Warumb<lb/> eile ich nicht mich deß Tagesliechtes zuberauben?<lb/> Bedecke ich nicht die Schande meines jetzigen La-<lb/> ſters mit einem Ende daß meiner erſten Tugend<lb/> gemaͤſſe iſt? Auff was warte ich laͤnger? Arge-<lb/> nis haſſet mich/ den Meineyd kan ich nicht ent-<lb/> ſchuͤldigen. Vielleicht wird auch der Koͤnig ſei-<lb/> ne Rache vnter anderer Beſchoͤnung ſaͤttigen/ den<lb/> mein Verdienſt/ vnd der Tochter Klage ſo ſehr ge-<lb/> reitzet hat. Man weiß noch nicht/ wie ich verſtehen<lb/> koͤnnen/ daß ich den Radirobanes zu der Entfuͤh-<lb/> rung durch meinen Rhat auffgefriſchet habe. Im<lb/> Fall dieſes wird außkommen (dann was kan ich<lb/> hoffen daß es werde verſchwiegen bleiben?) welche<lb/> Verflieſſung der Zeit/ welche Goͤtter werden das<lb/> Gedaͤchtnuͤß ſolchen Verbrechens meiner Herꝛ-<lb/> ſchafft auß dem Gemuͤte koͤnnen bringen? Ich mag<lb/> ſie auch erweichẽ wie ich wil/ ſo werden ſie mir doch<lb/> <fw place="bottom" type="catch">befeh-</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [628/0672]
Joh. Barclayens Argenis/
Du bedenckeſt es zulangſam/ Seleniſſe. Es were
eine Tugend geweſen/ wann du dein Hertze fuͤr V-
belthat verſchloſſen hetteſt. Weil du nun ſo vn-
gluͤckſelig geſuͤndiget haſt/ ſo iſt deine Klage nicht
beſſer als der Moͤrder. Hat mich dañ Radirobanes
mit ſo feindlicher Beklagung vmbringen woͤllen:
welchen ich mit nichts beleydiget habe/ außgenom-
men das/ wie andere Sachen/ auch zu groſſe Gunſt
einen Eckel zukriegen pfleget? Ach dem Vbel? wen
werde ich duͤrffen anſchawen? zu wem werde ich
fliehen? oder wer wird mich hoͤren von Verꝛaͤhte-
rey klagen/ derer ich ein Exempel bin? Warumb
eile ich nicht mich deß Tagesliechtes zuberauben?
Bedecke ich nicht die Schande meines jetzigen La-
ſters mit einem Ende daß meiner erſten Tugend
gemaͤſſe iſt? Auff was warte ich laͤnger? Arge-
nis haſſet mich/ den Meineyd kan ich nicht ent-
ſchuͤldigen. Vielleicht wird auch der Koͤnig ſei-
ne Rache vnter anderer Beſchoͤnung ſaͤttigen/ den
mein Verdienſt/ vnd der Tochter Klage ſo ſehr ge-
reitzet hat. Man weiß noch nicht/ wie ich verſtehen
koͤnnen/ daß ich den Radirobanes zu der Entfuͤh-
rung durch meinen Rhat auffgefriſchet habe. Im
Fall dieſes wird außkommen (dann was kan ich
hoffen daß es werde verſchwiegen bleiben?) welche
Verflieſſung der Zeit/ welche Goͤtter werden das
Gedaͤchtnuͤß ſolchen Verbrechens meiner Herꝛ-
ſchafft auß dem Gemuͤte koͤnnen bringen? Ich mag
ſie auch erweichẽ wie ich wil/ ſo werden ſie mir doch
befeh-
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/672 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 628. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/672>, abgerufen am 04.07.2024. |