Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Das Vierdte Buch. nicht mehr verwundern/ daß Radirobanes dieseSachen ehe als jhr erfahren habe. Es ist ein kurtzer verzug: indessen daß wir alhier vergebliche Worte wechseln/ were ich schon zurück kommen. Der Kö- nig/ so vber solcher Verheissung zweiffelhafftig war/ befahl jhr eylendis hinzugehen/ vnd jhn in die- ser Angelegenheit nicht zu schertzen: doch solte sie behüttsam seyn/ damit keiner von den Herren hinder das Wesenkäme. Argenis war ingleichem nicht darwieder/ vnd wolte jhr nichts verhinderlich seyn et- was gewissers herfür zubringen. Aber so bald die Alte jhnen außden Augen kom- Du Rr ij
Das Vierdte Buch. nicht mehr verwundern/ daß Radirobanes dieſeSachen ehe als jhr erfahren habe. Es iſt ein kurtzer verzug: indeſſen daß wir alhier vergebliche Worte wechſeln/ were ich ſchon zuruͤck kommen. Der Koͤ- nig/ ſo vber ſolcher Verheiſſung zweiffelhafftig war/ befahl jhr eylendis hinzugehen/ vnd jhn in die- ſer Angelegenheit nicht zu ſchertzen: doch ſolte ſie behuͤttſam ſeyn/ damit keiner von den Herꝛen hinder das Weſenkaͤme. Argenis war ingleichem nicht darwieder/ vñ wolte jhr nichts verhinderlich ſeyn et- was gewiſſers herfuͤr zubringen. Aber ſo bald die Alte jhnen außden Augen kom- Du Rr ij
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0671" n="627"/><fw place="top" type="header">Das Vierdte Buch.</fw><lb/> nicht mehr verwundern/ daß Radirobanes dieſe<lb/> Sachen ehe als jhr erfahren habe. Es iſt ein kurtzer<lb/> verzug: indeſſen daß wir alhier vergebliche Worte<lb/> wechſeln/ were ich ſchon zuruͤck kommen. Der Koͤ-<lb/> nig/ ſo vber ſolcher Verheiſſung zweiffelhafftig<lb/> war/ befahl jhr eylendis hinzugehen/ vnd jhn in die-<lb/> ſer Angelegenheit nicht zu ſchertzen: doch ſolte ſie<lb/> behuͤttſam ſeyn/ damit keiner von den Herꝛen hinder<lb/> das Weſenkaͤme. Argenis war ingleichem nicht<lb/> darwieder/ vñ wolte jhr nichts verhinderlich ſeyn et-<lb/> was gewiſſers herfuͤr zubringen.</p><lb/> <p>Aber ſo bald die Alte jhnen außden Augen kom-<lb/> men war/ rannte ſie hefftig in jhr Zimmer/ zo-<lb/> he die Thuͤr nach jhr zu/ vnd/ Nun/ ſagte ſie/<lb/> bin ich wiederumb mein ſelber; nun kan ich<lb/> mich ſelber vervrtheilen/ vnd darff nicht erſt<lb/> von andern erwarten/ was ich verdienet ha-<lb/> be. O ich vngluͤckſeliges Weib? Habe ich da-<lb/> rumb ſo lange gelebet/ damit ich nicht vnſchuͤl-<lb/> dig ſtuͤrbe? Welch Verhengniß aber hat mich<lb/> meiner Sinnen beraubet/ daß ich nie bedacht ha-<lb/> be/ der Verꝛaͤhterey Lohn ſey niemals ſicher? Daß<lb/> ich ſo gantz anders worden bin? daß ich einen leicht-<lb/> ſinnigen Juͤnglinge/ der mir auß vielen Laſtern ver-<lb/> daͤchtig hette ſeyn ſollen/ getrawet hab? deſſen Ver-<lb/> heiſſungen/ deſſen Geſchencken/ habe ich/ von ſo<lb/> vielen Jahren vnd Erfahrung/ mich meine Trew/<lb/> vnd meiner liebſten Princeſſin Gunſt hingelaſſen?<lb/> <fw place="bottom" type="sig">Rr ij</fw><fw place="bottom" type="catch">Du</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [627/0671]
Das Vierdte Buch.
nicht mehr verwundern/ daß Radirobanes dieſe
Sachen ehe als jhr erfahren habe. Es iſt ein kurtzer
verzug: indeſſen daß wir alhier vergebliche Worte
wechſeln/ were ich ſchon zuruͤck kommen. Der Koͤ-
nig/ ſo vber ſolcher Verheiſſung zweiffelhafftig
war/ befahl jhr eylendis hinzugehen/ vnd jhn in die-
ſer Angelegenheit nicht zu ſchertzen: doch ſolte ſie
behuͤttſam ſeyn/ damit keiner von den Herꝛen hinder
das Weſenkaͤme. Argenis war ingleichem nicht
darwieder/ vñ wolte jhr nichts verhinderlich ſeyn et-
was gewiſſers herfuͤr zubringen.
Aber ſo bald die Alte jhnen außden Augen kom-
men war/ rannte ſie hefftig in jhr Zimmer/ zo-
he die Thuͤr nach jhr zu/ vnd/ Nun/ ſagte ſie/
bin ich wiederumb mein ſelber; nun kan ich
mich ſelber vervrtheilen/ vnd darff nicht erſt
von andern erwarten/ was ich verdienet ha-
be. O ich vngluͤckſeliges Weib? Habe ich da-
rumb ſo lange gelebet/ damit ich nicht vnſchuͤl-
dig ſtuͤrbe? Welch Verhengniß aber hat mich
meiner Sinnen beraubet/ daß ich nie bedacht ha-
be/ der Verꝛaͤhterey Lohn ſey niemals ſicher? Daß
ich ſo gantz anders worden bin? daß ich einen leicht-
ſinnigen Juͤnglinge/ der mir auß vielen Laſtern ver-
daͤchtig hette ſeyn ſollen/ getrawet hab? deſſen Ver-
heiſſungen/ deſſen Geſchencken/ habe ich/ von ſo
vielen Jahren vnd Erfahrung/ mich meine Trew/
vnd meiner liebſten Princeſſin Gunſt hingelaſſen?
Du
Rr ij
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/671 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 627. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/671>, abgerufen am 24.07.2024. |