Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Joh. Barclayens Argenis/ vnd Sicilische Herrn zusammen. Weder Schergan-ten noch Schildwache vermochten die Menge zu rück zuhalten; also daß der Tumult selber vnd das Geschrey der jenigen welche schlugen oder geschla- gen worden die königliche Pracht vermehrete: Der König kam selber an das Thor/ weil die Trabanten vnd Wache nicht vermochte außzurichten/ vnd ver- mahnete mit königlicher Bescheidenheit/ daß sie den Auffzug nicht verhindern/ vnd jhme selbst beschwer- lich seyn möchten. Archombrotus war jhm an der Seiten/ welchen er bey seiner Abtrettung befahl/ daß er die so Platz zuschawen hetten hinein lassen/ die an- dern aber durch sein Ansehen abweisen wolte. Er vermeinte ein gutes Werck zuthun/ wann er dem Radirobanes schadete/ vnd bemühet sich das Spiel zuverstören/ welches jener mit solcher Müh anrich- tete; stellte sich derwegen/ als ob er sie nicht vermoch- te auffzuhalten/ vnd ließ das Thor offen/ so mit plötzlicher Menge dermassen vberschüttet ward/ daß einer den andern selbst verhinderte. Als auch Mele- ander sich erzürnte/ wolten doch die vngestümen Leu- te nicht hören/ biß sie durch solche Freyheit besänffti- get sich anfiengen wegen jhres Einlauffes selbst zu schämen: sonderlich als sie sahen/ daß der König im Grimm durch ein Thor/ so nechst seinem Throne war/ hinein gieng. Eurimedes fuhr sie mit harten Worten an/ wie sie dann gemach anfiengen zu er- sehrecken/ mit heimlicher Frewden deß Archombro- tus/ weil man sagte/ daß Radirobanes hierüber also ergrim-
Joh. Barclayens Argenis/ vnd Siciliſche Herꝛn zuſam̃en. Weder Schergan-ten noch Schildwache vermochten die Menge zu ruͤck zuhalten; alſo daß der Tumult ſelber vnd das Geſchrey der jenigen welche ſchlugen oder geſchla- gen worden die koͤnigliche Pracht vermehrete: Der Koͤnig kam ſelber an das Thor/ weil die Trabanten vnd Wache nicht vermochte außzurichten/ vnd ver- mahnete mit koͤniglicher Beſcheidenheit/ daß ſie den Auffzug nicht verhindern/ vnd jhme ſelbſt beſchwer- lich ſeyn moͤchten. Archombrotus war jhm an der Seiten/ welchen er bey ſeiner Abtrettung befahl/ daß er die ſo Platz zuſchawen hetten hinein laſſen/ die an- dern aber durch ſein Anſehen abweiſen wolte. Er vermeinte ein gutes Werck zuthun/ wann er dem Radirobanes ſchadete/ vnd bemuͤhet ſich das Spiel zuverſtoͤren/ welches jener mit ſolcher Muͤh anrich- tete; ſtellte ſich derwegen/ als ob er ſie nicht vermoch- te auffzuhalten/ vnd ließ das Thor offen/ ſo mit ploͤtzlicher Menge dermaſſen vberſchuͤttet ward/ daß einer den andern ſelbſt verhinderte. Als auch Mele- ander ſich erzuͤrnte/ wolten doch die vngeſtuͤmen Leu- te nicht hoͤren/ biß ſie durch ſolche Freyheit beſaͤnffti- get ſich anfiengen wegen jhres Einlauffes ſelbſt zu ſchaͤmen: ſonderlich als ſie ſahen/ daß der Koͤnig im Grimm durch ein Thor/ ſo nechſt ſeinem Throne war/ hinein gieng. Eurimedes fuhr ſie mit harten Worten an/ wie ſie dann gemach anfiengen zu er- ſehrecken/ mit heimlicher Frewden deß Archombro- tus/ weil man ſagte/ daß Radirobanes hieruͤber alſo ergrim-
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0632" n="588"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/> vnd Siciliſche Herꝛn zuſam̃en. Weder Schergan-<lb/> ten noch Schildwache vermochten die Menge zu<lb/> ruͤck zuhalten; alſo daß der Tumult ſelber vnd das<lb/> Geſchrey der jenigen welche ſchlugen oder geſchla-<lb/> gen worden die koͤnigliche Pracht vermehrete: Der<lb/> Koͤnig kam ſelber an das Thor/ weil die Trabanten<lb/> vnd Wache nicht vermochte außzurichten/ vnd ver-<lb/> mahnete mit koͤniglicher Beſcheidenheit/ daß ſie den<lb/> Auffzug nicht verhindern/ vnd jhme ſelbſt beſchwer-<lb/> lich ſeyn moͤchten. Archombrotus war jhm an der<lb/> Seiten/ welchen er bey ſeiner Abtrettung befahl/ daß<lb/> er die ſo Platz zuſchawen hetten hinein laſſen/ die an-<lb/> dern aber durch ſein Anſehen abweiſen wolte. Er<lb/> vermeinte ein gutes Werck zuthun/ wann er dem<lb/> Radirobanes ſchadete/ vnd bemuͤhet ſich das Spiel<lb/> zuverſtoͤren/ welches jener mit ſolcher Muͤh anrich-<lb/> tete; ſtellte ſich derwegen/ als ob er ſie nicht vermoch-<lb/> te auffzuhalten/ vnd ließ das Thor offen/ ſo mit<lb/> ploͤtzlicher Menge dermaſſen vberſchuͤttet ward/ daß<lb/> einer den andern ſelbſt verhinderte. Als auch Mele-<lb/> ander ſich erzuͤrnte/ wolten doch die vngeſtuͤmen Leu-<lb/> te nicht hoͤren/ biß ſie durch ſolche Freyheit beſaͤnffti-<lb/> get ſich anfiengen wegen jhres Einlauffes ſelbſt zu<lb/> ſchaͤmen: ſonderlich als ſie ſahen/ daß der Koͤnig im<lb/> Grimm durch ein Thor/ ſo nechſt ſeinem Throne<lb/> war/ hinein gieng. Eurimedes fuhr ſie mit harten<lb/> Worten an/ wie ſie dann gemach anfiengen zu er-<lb/> ſehrecken/ mit heimlicher Frewden deß Archombro-<lb/> tus/ weil man ſagte/ daß Radirobanes hieruͤber alſo<lb/> <fw place="bottom" type="catch">ergrim-</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [588/0632]
Joh. Barclayens Argenis/
vnd Siciliſche Herꝛn zuſam̃en. Weder Schergan-
ten noch Schildwache vermochten die Menge zu
ruͤck zuhalten; alſo daß der Tumult ſelber vnd das
Geſchrey der jenigen welche ſchlugen oder geſchla-
gen worden die koͤnigliche Pracht vermehrete: Der
Koͤnig kam ſelber an das Thor/ weil die Trabanten
vnd Wache nicht vermochte außzurichten/ vnd ver-
mahnete mit koͤniglicher Beſcheidenheit/ daß ſie den
Auffzug nicht verhindern/ vnd jhme ſelbſt beſchwer-
lich ſeyn moͤchten. Archombrotus war jhm an der
Seiten/ welchen er bey ſeiner Abtrettung befahl/ daß
er die ſo Platz zuſchawen hetten hinein laſſen/ die an-
dern aber durch ſein Anſehen abweiſen wolte. Er
vermeinte ein gutes Werck zuthun/ wann er dem
Radirobanes ſchadete/ vnd bemuͤhet ſich das Spiel
zuverſtoͤren/ welches jener mit ſolcher Muͤh anrich-
tete; ſtellte ſich derwegen/ als ob er ſie nicht vermoch-
te auffzuhalten/ vnd ließ das Thor offen/ ſo mit
ploͤtzlicher Menge dermaſſen vberſchuͤttet ward/ daß
einer den andern ſelbſt verhinderte. Als auch Mele-
ander ſich erzuͤrnte/ wolten doch die vngeſtuͤmen Leu-
te nicht hoͤren/ biß ſie durch ſolche Freyheit beſaͤnffti-
get ſich anfiengen wegen jhres Einlauffes ſelbſt zu
ſchaͤmen: ſonderlich als ſie ſahen/ daß der Koͤnig im
Grimm durch ein Thor/ ſo nechſt ſeinem Throne
war/ hinein gieng. Eurimedes fuhr ſie mit harten
Worten an/ wie ſie dann gemach anfiengen zu er-
ſehrecken/ mit heimlicher Frewden deß Archombro-
tus/ weil man ſagte/ daß Radirobanes hieruͤber alſo
ergrim-
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/632 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 588. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/632>, abgerufen am 24.07.2024. |