Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.

Bild:
<< vorherige Seite

Joh. Barclayens Argenis/
ehistes fortstelle. Im Fall aber Poliarchus vnter-
dessen zurück gelangen möchte/ so wil ich jhn/ der
sich nichts besorgen/ vnd mir in allem glauben wird/
mit solcher List wie jhr wöllet hintergehen. Dann
man muste jhn auß dem Wege räumen. Es wird
auch einen vngewaffneten vnd einzelen Menschen
auffzureiben grosser Macht nicht bedürffen.

Radirobanes erschrack vber der Frawen Boß-
heit: lobte doch jhren Fürschlag/ vnd kam also in
der Argenis Spatziergang/ in welchem sie nach
Fortlassung deß Poliarchus/ mit ernstem Gesich-
te/ auff vnd ab gieng; weil sie der newe Schmertzen
sonderlich reitzete. Nichts destoweniger kam sie dem
Radirobanes entgegen/ hieß jhn ruhen/ vnd setzte
sich selbst auch auff einen Sessel. Er aber voll von
Hoffnung welche jhm die Alte gemacht hatte/ gab
der Princessin sein Begehren vnd Liebe zuverste-
hen/ vnd satzte alles dasjenige hinzu/ was beydes der
wahren oder falschen Liebe Reitzungen gleich eines
zuseyn pfleget. Argenis/ so weniger beweglich war
als er zwar verhoffet/ gab jhm nichts nach seinem
Willen zur Antwort. Vnd solches kam jhm de-
sto schmertzlicher für/ daß er jhm gewisse Rechnung
gemacht/ der Princessin Gemüt were allbereit v-
berwunden. Selenisse verbleichte gleichsfals/ als
sie der König nach mißschlagender Verheissung
ansahe; vnd besorgete sich/ daß jhn seine betrogene
Liebe nicht offenbahrlich auff vnwillige vnd wü-
tende Worte leiten möchte.

Als

Joh. Barclayens Argenis/
ehiſtes fortſtelle. Im Fall aber Poliarchus vnter-
deſſen zuruͤck gelangen moͤchte/ ſo wil ich jhn/ der
ſich nichts beſorgen/ vñ mir in allem glauben wird/
mit ſolcher Liſt wie jhr woͤllet hintergehen. Dann
man muſte jhn auß dem Wege raͤumen. Es wird
auch einen vngewaffneten vnd einzelen Menſchen
auffzureiben groſſer Macht nicht beduͤrffen.

Radirobanes erſchrack vber der Frawen Boß-
heit: lobte doch jhren Fuͤrſchlag/ vnd kam alſo in
der Argenis Spatziergang/ in welchem ſie nach
Fortlaſſung deß Poliarchus/ mit ernſtem Geſich-
te/ auff vnd ab gieng; weil ſie der newe Schmertzen
ſonderlich reitzete. Nichts deſtoweniger kam ſie dem
Radirobanes entgegen/ hieß jhn ruhen/ vnd ſetzte
ſich ſelbſt auch auff einen Seſſel. Er aber voll von
Hoffnung welche jhm die Alte gemacht hatte/ gab
der Princeſſin ſein Begehren vnd Liebe zuverſte-
hen/ vnd ſatzte alles dasjenige hinzu/ was beydes der
wahren oder falſchen Liebe Reitzungen gleich eines
zuſeyn pfleget. Argenis/ ſo weniger beweglich war
als er zwar verhoffet/ gab jhm nichts nach ſeinem
Willen zur Antwort. Vnd ſolches kam jhm de-
ſto ſchmertzlicher fuͤr/ daß er jhm gewiſſe Rechnung
gemacht/ der Princeſſin Gemuͤt were allbereit v-
berwunden. Seleniſſe verbleichte gleichsfals/ als
ſie der Koͤnig nach mißſchlagender Verheiſſung
anſahe; vnd beſorgete ſich/ daß jhn ſeine betrogene
Liebe nicht offenbahrlich auff vnwillige vnd wuͤ-
tende Worte leiten moͤchte.

Als
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0606" n="562"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/>
ehi&#x017F;tes fort&#x017F;telle. Im Fall aber Poliarchus vnter-<lb/>
de&#x017F;&#x017F;en zuru&#x0364;ck gelangen mo&#x0364;chte/ &#x017F;o wil ich jhn/ der<lb/>
&#x017F;ich nichts be&#x017F;orgen/ vn&#x0303; mir in allem glauben wird/<lb/>
mit &#x017F;olcher Li&#x017F;t wie jhr wo&#x0364;llet hintergehen. Dann<lb/>
man mu&#x017F;te jhn auß dem Wege ra&#x0364;umen. Es wird<lb/>
auch einen vngewaffneten vnd einzelen Men&#x017F;chen<lb/>
auffzureiben gro&#x017F;&#x017F;er Macht nicht bedu&#x0364;rffen.</p><lb/>
            <p>Radirobanes er&#x017F;chrack vber der Frawen Boß-<lb/>
heit: lobte doch jhren Fu&#x0364;r&#x017F;chlag/ vnd kam al&#x017F;o in<lb/>
der Argenis Spatziergang/ in welchem &#x017F;ie nach<lb/>
Fortla&#x017F;&#x017F;ung deß Poliarchus/ mit ern&#x017F;tem Ge&#x017F;ich-<lb/>
te/ auff vnd ab gieng; weil &#x017F;ie der newe Schmertzen<lb/>
&#x017F;onderlich reitzete. Nichts de&#x017F;toweniger kam &#x017F;ie dem<lb/>
Radirobanes entgegen/ hieß jhn ruhen/ vnd &#x017F;etzte<lb/>
&#x017F;ich &#x017F;elb&#x017F;t auch auff einen Se&#x017F;&#x017F;el. Er aber voll von<lb/>
Hoffnung welche jhm die Alte gemacht hatte/ gab<lb/>
der Prince&#x017F;&#x017F;in &#x017F;ein Begehren vnd Liebe zuver&#x017F;te-<lb/>
hen/ vnd &#x017F;atzte alles dasjenige hinzu/ was beydes der<lb/>
wahren oder fal&#x017F;chen Liebe Reitzungen gleich eines<lb/>
zu&#x017F;eyn pfleget. Argenis/ &#x017F;o weniger beweglich war<lb/>
als er zwar verhoffet/ gab jhm nichts nach &#x017F;einem<lb/>
Willen zur Antwort. Vnd &#x017F;olches kam jhm de-<lb/>
&#x017F;to &#x017F;chmertzlicher fu&#x0364;r/ daß er jhm gewi&#x017F;&#x017F;e Rechnung<lb/>
gemacht/ der Prince&#x017F;&#x017F;in Gemu&#x0364;t were allbereit v-<lb/>
berwunden. Seleni&#x017F;&#x017F;e verbleichte gleichsfals/ als<lb/>
&#x017F;ie der Ko&#x0364;nig nach miß&#x017F;chlagender Verhei&#x017F;&#x017F;ung<lb/>
an&#x017F;ahe; vnd be&#x017F;orgete &#x017F;ich/ daß jhn &#x017F;eine betrogene<lb/>
Liebe nicht offenbahrlich auff vnwillige vnd wu&#x0364;-<lb/>
tende Worte leiten mo&#x0364;chte.</p><lb/>
            <fw place="bottom" type="catch">Als</fw><lb/>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[562/0606] Joh. Barclayens Argenis/ ehiſtes fortſtelle. Im Fall aber Poliarchus vnter- deſſen zuruͤck gelangen moͤchte/ ſo wil ich jhn/ der ſich nichts beſorgen/ vñ mir in allem glauben wird/ mit ſolcher Liſt wie jhr woͤllet hintergehen. Dann man muſte jhn auß dem Wege raͤumen. Es wird auch einen vngewaffneten vnd einzelen Menſchen auffzureiben groſſer Macht nicht beduͤrffen. Radirobanes erſchrack vber der Frawen Boß- heit: lobte doch jhren Fuͤrſchlag/ vnd kam alſo in der Argenis Spatziergang/ in welchem ſie nach Fortlaſſung deß Poliarchus/ mit ernſtem Geſich- te/ auff vnd ab gieng; weil ſie der newe Schmertzen ſonderlich reitzete. Nichts deſtoweniger kam ſie dem Radirobanes entgegen/ hieß jhn ruhen/ vnd ſetzte ſich ſelbſt auch auff einen Seſſel. Er aber voll von Hoffnung welche jhm die Alte gemacht hatte/ gab der Princeſſin ſein Begehren vnd Liebe zuverſte- hen/ vnd ſatzte alles dasjenige hinzu/ was beydes der wahren oder falſchen Liebe Reitzungen gleich eines zuſeyn pfleget. Argenis/ ſo weniger beweglich war als er zwar verhoffet/ gab jhm nichts nach ſeinem Willen zur Antwort. Vnd ſolches kam jhm de- ſto ſchmertzlicher fuͤr/ daß er jhm gewiſſe Rechnung gemacht/ der Princeſſin Gemuͤt were allbereit v- berwunden. Seleniſſe verbleichte gleichsfals/ als ſie der Koͤnig nach mißſchlagender Verheiſſung anſahe; vnd beſorgete ſich/ daß jhn ſeine betrogene Liebe nicht offenbahrlich auff vnwillige vnd wuͤ- tende Worte leiten moͤchte. Als

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/606
Zitationshilfe: Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 562. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/606>, abgerufen am 22.11.2024.