Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.

Bild:
<< vorherige Seite
Das dritte Buch.

Wir kehreten zurück nach Hofe. Fraget nicht/
was ich vnd Argenis damals geredt haben. Vnser
einiges Gespräche war vom Poliarchus. Letztlich
sagte sie zu mir: Meine Mutter/ was werde ich V-
bels thun/ wann ich meinen vnd meines Vattern
Erhalter heiliger vnd lieber haben werde als die so
jhn nicht kennen? Wann ich doch zum wenigsten
jhn anreden/ vnd die eitelkeit meines Priesterthumbs
mit jhm belachen solte? Ich wil schon sehen/ gnä-
digfies Fräwlein/ fieng ich an/ daß es zuthun mög-
lich sey/ vnd Mittel finden jhn zu euch zu bringen.
Zu solcher Verheissung war ich destowilliger/ daß
sie (weil keine Hoffnung der Gesundtheit war)
mir nicht etwan jhre Kranckheit mit gefährlicher
Schamhafftigkeit verbirge/ vnd/ wann ich jhr nicht
etwas zuliesse/ auff andere vnd bessere Grieff be-
dacht were. Als ich von der Argenis herauß gieng/
sahe ich den Poliarchus mit meinem Sohne in
der Fürkammer spatzieren gehen. Dann er suchte
einen vnverdächtigen Zugang zu mir. Ich/ zum
Scheine als gienge ich zu meinem Sohn/ grüßte
den Poliarchus/ vnd gab jhm kürtzlich zuv[e]rstehen/
er wolte auff den Abendt in eben diesem Ort sich be-
finden lassen. Was sol ich viel Wort machen? Als
ich jhn heimlich zur Argenis geführet/ hielte er sich
so ehrbar vnd züchtig/ daß ich meinete/ er were wi-
derumb Theocrine worden. Sie redeten niemals
miteinander (dann er kam offtmahls wider) daß

ich
Das dritte Buch.

Wir kehreten zuruͤck nach Hofe. Fraget nicht/
was ich vnd Argenis damals geredt haben. Vnſer
einiges Geſpraͤche war vom Poliarchus. Letztlich
ſagte ſie zu mir: Meine Mutter/ was werde ich V-
bels thun/ wann ich meinen vnd meines Vattern
Erhalter heiliger vnd lieber haben werde als die ſo
jhn nicht kennen? Wann ich doch zum wenigſten
jhn anreden/ vnd die eitelkeit meines Prieſterthumbs
mit jhm belachen ſolte? Ich wil ſchon ſehen/ gnaͤ-
digfies Fraͤwlein/ fieng ich an/ daß es zuthun moͤg-
lich ſey/ vnd Mittel finden jhn zu euch zu bringen.
Zu ſolcher Verheiſſung war ich deſtowilliger/ daß
ſie (weil keine Hoffnung der Geſundtheit war)
mir nicht etwan jhre Kranckheit mit gefaͤhrlicher
Schamhafftigkeit verbirge/ vnd/ wann ich jhr nicht
etwas zulieſſe/ auff andere vnd beſſere Grieff be-
dacht were. Als ich von der Argenis herauß gieng/
ſahe ich den Poliarchus mit meinem Sohne in
der Fuͤrkammer ſpatzieren gehen. Dann er ſuchte
einen vnverdaͤchtigen Zugang zu mir. Ich/ zum
Scheine als gienge ich zu meinem Sohn/ gruͤßte
den Poliarchus/ vnd gab jhm kuͤrtzlich zuv[e]rſtehen/
er wolte auff den Abendt in eben dieſem Ort ſich be-
finden laſſen. Was ſol ich viel Wort machen? Als
ich jhn heimlich zur Argenis gefuͤhret/ hielte er ſich
ſo ehrbar vnd zuͤchtig/ daß ich meinete/ er were wi-
derumb Theocrine worden. Sie redeten niemals
miteinander (dann er kam offtmahls wider) daß

ich
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <pb facs="#f0599" n="555"/>
            <fw place="top" type="header">Das dritte Buch.</fw><lb/>
            <p>Wir kehreten zuru&#x0364;ck nach Hofe. Fraget nicht/<lb/>
was ich vnd Argenis damals geredt haben. Vn&#x017F;er<lb/>
einiges Ge&#x017F;pra&#x0364;che war vom Poliarchus. Letztlich<lb/>
&#x017F;agte &#x017F;ie zu mir: Meine Mutter/ was werde ich V-<lb/>
bels thun/ wann ich meinen vnd meines Vattern<lb/>
Erhalter heiliger vnd lieber haben werde als die &#x017F;o<lb/>
jhn nicht kennen? Wann ich doch zum wenig&#x017F;ten<lb/>
jhn anreden/ vnd die eitelkeit meines Prie&#x017F;terthumbs<lb/>
mit jhm belachen &#x017F;olte? Ich wil &#x017F;chon &#x017F;ehen/ gna&#x0364;-<lb/>
digfies Fra&#x0364;wlein/ fieng ich an/ daß es zuthun mo&#x0364;g-<lb/>
lich &#x017F;ey/ vnd Mittel finden jhn zu euch zu bringen.<lb/>
Zu &#x017F;olcher Verhei&#x017F;&#x017F;ung war ich de&#x017F;towilliger/ daß<lb/>
&#x017F;ie (weil keine Hoffnung der Ge&#x017F;undtheit war)<lb/>
mir nicht etwan jhre Kranckheit mit gefa&#x0364;hrlicher<lb/>
Schamhafftigkeit verbirge/ vnd/ wann ich jhr nicht<lb/>
etwas zulie&#x017F;&#x017F;e/ auff andere vnd be&#x017F;&#x017F;ere Grieff be-<lb/>
dacht were. Als ich von der Argenis herauß gieng/<lb/>
&#x017F;ahe ich den Poliarchus mit meinem Sohne in<lb/>
der Fu&#x0364;rkammer &#x017F;patzieren gehen. Dann er &#x017F;uchte<lb/>
einen vnverda&#x0364;chtigen Zugang zu mir. Ich/ zum<lb/>
Scheine als gienge ich zu meinem Sohn/ gru&#x0364;ßte<lb/>
den Poliarchus/ vnd gab jhm ku&#x0364;rtzlich zuv<supplied>e</supplied>r&#x017F;tehen/<lb/>
er wolte auff den Abendt in eben die&#x017F;em Ort &#x017F;ich be-<lb/>
finden la&#x017F;&#x017F;en. Was &#x017F;ol ich viel Wort machen? Als<lb/>
ich jhn heimlich zur Argenis gefu&#x0364;hret/ hielte er &#x017F;ich<lb/>
&#x017F;o ehrbar vnd zu&#x0364;chtig/ daß ich meinete/ er were wi-<lb/>
derumb Theocrine worden. Sie redeten niemals<lb/>
miteinander (dann er kam offtmahls wider) daß<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">ich</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[555/0599] Das dritte Buch. Wir kehreten zuruͤck nach Hofe. Fraget nicht/ was ich vnd Argenis damals geredt haben. Vnſer einiges Geſpraͤche war vom Poliarchus. Letztlich ſagte ſie zu mir: Meine Mutter/ was werde ich V- bels thun/ wann ich meinen vnd meines Vattern Erhalter heiliger vnd lieber haben werde als die ſo jhn nicht kennen? Wann ich doch zum wenigſten jhn anreden/ vnd die eitelkeit meines Prieſterthumbs mit jhm belachen ſolte? Ich wil ſchon ſehen/ gnaͤ- digfies Fraͤwlein/ fieng ich an/ daß es zuthun moͤg- lich ſey/ vnd Mittel finden jhn zu euch zu bringen. Zu ſolcher Verheiſſung war ich deſtowilliger/ daß ſie (weil keine Hoffnung der Geſundtheit war) mir nicht etwan jhre Kranckheit mit gefaͤhrlicher Schamhafftigkeit verbirge/ vnd/ wann ich jhr nicht etwas zulieſſe/ auff andere vnd beſſere Grieff be- dacht were. Als ich von der Argenis herauß gieng/ ſahe ich den Poliarchus mit meinem Sohne in der Fuͤrkammer ſpatzieren gehen. Dann er ſuchte einen vnverdaͤchtigen Zugang zu mir. Ich/ zum Scheine als gienge ich zu meinem Sohn/ gruͤßte den Poliarchus/ vnd gab jhm kuͤrtzlich zuverſtehen/ er wolte auff den Abendt in eben dieſem Ort ſich be- finden laſſen. Was ſol ich viel Wort machen? Als ich jhn heimlich zur Argenis gefuͤhret/ hielte er ſich ſo ehrbar vnd zuͤchtig/ daß ich meinete/ er were wi- derumb Theocrine worden. Sie redeten niemals miteinander (dann er kam offtmahls wider) daß ich

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/599
Zitationshilfe: Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 555. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/599>, abgerufen am 22.11.2024.