Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Joh. Barclayens Argenis/ genis/ wie geordnet worden/ zum Vatter; die Zei-chendeuter aber stunden vmbher. Der König hielte ein weisses Kleidt/ in welches alle die Hi- storien gesticket waren/ so der Pallas beym Volcke Ehrerbietung machen. Dieses warff er seiner Toch- ter so für jhm kniete vber. Wo jhr/ sagte er/ der Göttin nicht seyn könnet/ wann ich euch nicht zu- vor meiner vätterlichen Gewalt vber euch erlassen habe/ so wil ich euch hiemit von meiner Macht loß vnd frey sagen. Die einige Heyraht sol euch auß dem Dienste der Pallas entnemmen. Vnsere Vn- terthanen sollen euch an allen Märckten jhr o- pffern sehen. Auff diese deß Meleanders Worte sieng das aberglaubige Volck an zuweinen/ zu frolocken/ vnd Glück zu wündschen. Hernach/ als sie wieder nach Hofe vmbkehrten/ worden sie von der gantzen Stadt begleitet. Bald darauff ward dieser Ceremonien Newigkeit in allen Häusern die Nacht vber mit Fressen vnd Sauffen beste- tiget. Radirobanes/ so durch einen hitzigen Eyfer en- ward
Joh. Barclayens Argenis/ genis/ wie geordnet worden/ zum Vatter; die Zei-chendeuter aber ſtunden vmbher. Der Koͤnig hielte ein weiſſes Kleidt/ in welches alle die Hi- ſtorien geſticket waren/ ſo der Pallas beym Volcke Ehrerbietung machẽ. Dieſes warff er ſeiner Toch- ter ſo fuͤr jhm kniete vber. Wo jhr/ ſagte er/ der Goͤttin nicht ſeyn koͤnnet/ wann ich euch nicht zu- vor meiner vaͤtterlichen Gewalt vber euch erlaſſen habe/ ſo wil ich euch hiemit von meiner Macht loß vnd frey ſagen. Die einige Heyraht ſol euch auß dem Dienſte der Pallas entnemmen. Vnſere Vn- terthanen ſollen euch an allen Maͤrckten jhr o- pffern ſehen. Auff dieſe deß Meleanders Worte ſieng das aberglaubige Volck an zuweinen/ zu frolocken/ vnd Gluͤck zu wuͤndſchen. Hernach/ als ſie wieder nach Hofe vmbkehrten/ worden ſie von der gantzen Stadt begleitet. Bald darauff ward dieſer Ceremonien Newigkeit in allen Haͤuſern die Nacht vber mit Freſſen vnd Sauffen beſte- tiget. Radirobanes/ ſo durch einen hitzigen Eyfer en- ward
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0594" n="550"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/> genis/ wie geordnet worden/ zum Vatter; die Zei-<lb/> chendeuter aber ſtunden vmbher. Der Koͤnig<lb/> hielte ein weiſſes Kleidt/ in welches alle die Hi-<lb/> ſtorien geſticket waren/ ſo der Pallas beym Volcke<lb/> Ehrerbietung machẽ. Dieſes warff er ſeiner Toch-<lb/> ter ſo fuͤr jhm kniete vber. Wo jhr/ ſagte er/ der<lb/> Goͤttin nicht ſeyn koͤnnet/ wann ich euch nicht zu-<lb/> vor meiner vaͤtterlichen Gewalt vber euch erlaſſen<lb/> habe/ ſo wil ich euch hiemit von meiner Macht loß<lb/> vnd frey ſagen. Die einige Heyraht ſol euch auß<lb/> dem Dienſte der Pallas entnemmen. Vnſere Vn-<lb/> terthanen ſollen euch an allen Maͤrckten jhr o-<lb/> pffern ſehen. Auff dieſe deß Meleanders Worte<lb/> ſieng das aberglaubige Volck an zuweinen/ zu<lb/> frolocken/ vnd Gluͤck zu wuͤndſchen. Hernach/ als<lb/> ſie wieder nach Hofe vmbkehrten/ worden ſie von<lb/> der gantzen Stadt begleitet. Bald darauff ward<lb/> dieſer Ceremonien Newigkeit in allen Haͤuſern<lb/> die Nacht vber mit Freſſen vnd Sauffen beſte-<lb/> tiget.</p><lb/> <p>Radirobanes/ ſo durch einen hitzigen Eyfer en-<lb/> tzuͤndet wardt/ vnd/ Sagt mir/ Seleniſſe/ fieng er<lb/> darzwiſchen an/ kundte den Argenis leyden/ daß jhr<lb/> Vatter ſo lange betrogen ward? Entſchuͤldigte ſie<lb/> ſich nicht den heiligen Zieraht anzunehmen? Be-<lb/> nam ſie deß Koͤniges Gemuͤte ſolche vngereimte<lb/> Gottesfurcht nicht? Geſtãdt ſie/ daß man den Po-<lb/> liarchus vnter der Pallas Namen feyerte? zwar ich<lb/> <fw place="bottom" type="catch">ward</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [550/0594]
Joh. Barclayens Argenis/
genis/ wie geordnet worden/ zum Vatter; die Zei-
chendeuter aber ſtunden vmbher. Der Koͤnig
hielte ein weiſſes Kleidt/ in welches alle die Hi-
ſtorien geſticket waren/ ſo der Pallas beym Volcke
Ehrerbietung machẽ. Dieſes warff er ſeiner Toch-
ter ſo fuͤr jhm kniete vber. Wo jhr/ ſagte er/ der
Goͤttin nicht ſeyn koͤnnet/ wann ich euch nicht zu-
vor meiner vaͤtterlichen Gewalt vber euch erlaſſen
habe/ ſo wil ich euch hiemit von meiner Macht loß
vnd frey ſagen. Die einige Heyraht ſol euch auß
dem Dienſte der Pallas entnemmen. Vnſere Vn-
terthanen ſollen euch an allen Maͤrckten jhr o-
pffern ſehen. Auff dieſe deß Meleanders Worte
ſieng das aberglaubige Volck an zuweinen/ zu
frolocken/ vnd Gluͤck zu wuͤndſchen. Hernach/ als
ſie wieder nach Hofe vmbkehrten/ worden ſie von
der gantzen Stadt begleitet. Bald darauff ward
dieſer Ceremonien Newigkeit in allen Haͤuſern
die Nacht vber mit Freſſen vnd Sauffen beſte-
tiget.
Radirobanes/ ſo durch einen hitzigen Eyfer en-
tzuͤndet wardt/ vnd/ Sagt mir/ Seleniſſe/ fieng er
darzwiſchen an/ kundte den Argenis leyden/ daß jhr
Vatter ſo lange betrogen ward? Entſchuͤldigte ſie
ſich nicht den heiligen Zieraht anzunehmen? Be-
nam ſie deß Koͤniges Gemuͤte ſolche vngereimte
Gottesfurcht nicht? Geſtãdt ſie/ daß man den Po-
liarchus vnter der Pallas Namen feyerte? zwar ich
ward
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/594 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 550. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/594>, abgerufen am 24.07.2024. |