Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.

Bild:
<< vorherige Seite

Das dritte Buch.
riehten nichts/ wann wir vns nicht alsbaldt in Si-
cilien machen. Gleichsamb als eines andern stärcke
mir in dem Kriegswesen an jenem Ort die Argenis
erhalten solle/ weil ich in diesem hier müssig sitze: oder
als ich könne zulassen/ daß sie jhre Befreyung einem
andern müsse zudancken haben. Dem Gelanor kam
solcher seines Herren Anschlag schmertzlich für.
Dann er förchtete den Meleander/ welcher jhm ge-
hässig war/ vnd Argenis hatte jhm die Freyheit be-
nommen jhn zu warnen. Endlich erhielt er seine
Trew gegen allen beyden auff solche weise/ daß er
zwar von deß Meleanders Vnwillen nichts melde-
te/ nichts destoweniger aber Erinnerung thete/ es we-
re dem Poliarchus nicht zurathen/ daß er ohne Vr-
sach sich vnter so viel Feinde/ bey solcher Freyheit deß
Krieges wagen solte. Es were besser/ daß er nach
Hauß schiffete/ von da auß mit Heereskrafft nach
Sicilien segelte/ vnd zu erkennen gebe wer er were.
Ich wil es thun/ gab Poliarchus zur Antwort: A-
ber jhr wisset/ daß vns der Weg nach Hause fast an
dem Sicilischen Strande fürüber trägt. Soll ich
ohne Begrüssung der Argenis an jhrem Lande für-
bey fahren? Sie würde sagen/ es gerewete mich die
vorige Gefahr/ wann ich mich nicht einer newen vn-
terfienge. Wann ich nur an den Port gelange/ glau-
bet mir/ ich wil schon etwas erfinden/ damit ich sicher
zu jhr kommen könne. Ich wil lieber deß Tods er-
warten/ sagte Gelanor/ als daß ich euch noch ein
mal in solcher Gefahr sehen solle; jhr saget mir dann

zu/
J i

Das dritte Buch.
riehten nichts/ wann wir vns nicht alsbaldt in Si-
cilien machen. Gleichſamb als eines andern ſtaͤrcke
mir in dem Kriegsweſen an jenem Ort die Argenis
erhalten ſolle/ weil ich in dieſem hier muͤſſig ſitze: oder
als ich koͤnne zulaſſen/ daß ſie jhre Befreyung einem
andern muͤſſe zudancken haben. Dem Gelanor kam
ſolcher ſeines Herꝛen Anſchlag ſchmertzlich fuͤr.
Dann er foͤrchtete den Meleander/ welcher jhm ge-
haͤſſig war/ vnd Argenis hatte jhm die Freyheit be-
nommen jhn zu warnen. Endlich erhielt er ſeine
Trew gegen allen beyden auff ſolche weiſe/ daß er
zwar von deß Meleanders Vnwillen nichts melde-
te/ nichts deſtoweniger aber Erinnerung thete/ es we-
re dem Poliarchus nicht zurathen/ daß er ohne Vr-
ſach ſich vnter ſo viel Feinde/ bey ſolcher Freyheit deß
Krieges wagen ſolte. Es were beſſer/ daß er nach
Hauß ſchiffete/ von da auß mit Heereskrafft nach
Sicilien ſegelte/ vnd zu erkennen gebe wer er were.
Ich wil es thun/ gab Poliarchus zur Antwort: A-
ber jhr wiſſet/ daß vns der Weg nach Hauſe faſt an
dem Siciliſchen Strande fuͤruͤber traͤgt. Soll ich
ohne Begruͤſſung der Argenis an jhrem Lande fuͤr-
bey fahren? Sie wuͤrde ſagen/ es gerewete mich die
vorige Gefahr/ wann ich mich nicht einer newen vn-
terfienge. Wann ich nur an den Poꝛt gelange/ glau-
bet mir/ ich wil ſchon etwas erfindẽ/ damit ich ſicher
zu jhr kommen koͤnne. Ich wil lieber deß Tods er-
warten/ ſagte Gelanor/ als daß ich euch noch ein
mal in ſolcher Gefahr ſehen ſolle; jhr ſaget mir dann

zu/
J i
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0541" n="497"/><fw place="top" type="header">Das dritte Buch.</fw><lb/>
riehten nichts/ wann wir vns nicht alsbaldt in Si-<lb/>
cilien machen. Gleich&#x017F;amb als eines andern &#x017F;ta&#x0364;rcke<lb/>
mir in dem Kriegswe&#x017F;en an jenem Ort die Argenis<lb/>
erhalten &#x017F;olle/ weil ich in die&#x017F;em hier mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;ig &#x017F;itze: oder<lb/>
als ich ko&#x0364;nne zula&#x017F;&#x017F;en/ daß &#x017F;ie jhre Befreyung einem<lb/>
andern mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;e zudancken haben. Dem Gelanor kam<lb/>
&#x017F;olcher &#x017F;eines Her&#xA75B;en An&#x017F;chlag &#x017F;chmertzlich fu&#x0364;r.<lb/>
Dann er fo&#x0364;rchtete den Meleander/ welcher jhm ge-<lb/>
ha&#x0364;&#x017F;&#x017F;ig war/ vnd Argenis hatte jhm die Freyheit be-<lb/>
nommen jhn zu warnen. Endlich erhielt er &#x017F;eine<lb/>
Trew gegen allen beyden auff &#x017F;olche wei&#x017F;e/ daß er<lb/>
zwar von deß Meleanders Vnwillen nichts melde-<lb/>
te/ nichts de&#x017F;toweniger aber Erinnerung thete/ es we-<lb/>
re dem Poliarchus nicht zurathen/ daß er ohne Vr-<lb/>
&#x017F;ach &#x017F;ich vnter &#x017F;o viel Feinde/ bey &#x017F;olcher Freyheit deß<lb/>
Krieges wagen &#x017F;olte. Es were be&#x017F;&#x017F;er/ daß er nach<lb/>
Hauß &#x017F;chiffete/ von da auß mit Heereskrafft nach<lb/>
Sicilien &#x017F;egelte/ vnd zu erkennen gebe wer er were.<lb/>
Ich wil es thun/ gab Poliarchus zur Antwort: A-<lb/>
ber jhr wi&#x017F;&#x017F;et/ daß vns der Weg nach Hau&#x017F;e fa&#x017F;t an<lb/>
dem Sicili&#x017F;chen Strande fu&#x0364;ru&#x0364;ber tra&#x0364;gt. Soll ich<lb/>
ohne Begru&#x0364;&#x017F;&#x017F;ung der Argenis an jhrem Lande fu&#x0364;r-<lb/>
bey fahren? Sie wu&#x0364;rde &#x017F;agen/ es gerewete mich die<lb/>
vorige Gefahr/ wann ich mich nicht einer newen vn-<lb/>
terfienge. Wann ich nur an den Po&#xA75B;t gelange/ glau-<lb/>
bet mir/ ich wil &#x017F;chon etwas erfinde&#x0303;/ damit ich &#x017F;icher<lb/>
zu jhr kommen ko&#x0364;nne. Ich wil lieber deß Tods er-<lb/>
warten/ &#x017F;agte Gelanor/ als daß ich euch noch ein<lb/>
mal in &#x017F;olcher Gefahr &#x017F;ehen &#x017F;olle; jhr &#x017F;aget mir dann<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">J i</fw><fw place="bottom" type="catch">zu/</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[497/0541] Das dritte Buch. riehten nichts/ wann wir vns nicht alsbaldt in Si- cilien machen. Gleichſamb als eines andern ſtaͤrcke mir in dem Kriegsweſen an jenem Ort die Argenis erhalten ſolle/ weil ich in dieſem hier muͤſſig ſitze: oder als ich koͤnne zulaſſen/ daß ſie jhre Befreyung einem andern muͤſſe zudancken haben. Dem Gelanor kam ſolcher ſeines Herꝛen Anſchlag ſchmertzlich fuͤr. Dann er foͤrchtete den Meleander/ welcher jhm ge- haͤſſig war/ vnd Argenis hatte jhm die Freyheit be- nommen jhn zu warnen. Endlich erhielt er ſeine Trew gegen allen beyden auff ſolche weiſe/ daß er zwar von deß Meleanders Vnwillen nichts melde- te/ nichts deſtoweniger aber Erinnerung thete/ es we- re dem Poliarchus nicht zurathen/ daß er ohne Vr- ſach ſich vnter ſo viel Feinde/ bey ſolcher Freyheit deß Krieges wagen ſolte. Es were beſſer/ daß er nach Hauß ſchiffete/ von da auß mit Heereskrafft nach Sicilien ſegelte/ vnd zu erkennen gebe wer er were. Ich wil es thun/ gab Poliarchus zur Antwort: A- ber jhr wiſſet/ daß vns der Weg nach Hauſe faſt an dem Siciliſchen Strande fuͤruͤber traͤgt. Soll ich ohne Begruͤſſung der Argenis an jhrem Lande fuͤr- bey fahren? Sie wuͤrde ſagen/ es gerewete mich die vorige Gefahr/ wann ich mich nicht einer newen vn- terfienge. Wann ich nur an den Poꝛt gelange/ glau- bet mir/ ich wil ſchon etwas erfindẽ/ damit ich ſicher zu jhr kommen koͤnne. Ich wil lieber deß Tods er- warten/ ſagte Gelanor/ als daß ich euch noch ein mal in ſolcher Gefahr ſehen ſolle; jhr ſaget mir dann zu/ J i

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/541
Zitationshilfe: Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 497. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/541>, abgerufen am 22.11.2024.