Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Das Dritte Buch. Zeit vber/ nachdem er in Sicilien kommen ist/ mehrguts gethan/ als der ander ein gantzes Jahr vber/ seyt er mit der Argenis sein Vernemen gehabt hat. Wer weiß auch/ ob der vnbekandte vnd frembde Mensch nicht nur von sich gelogen hat? Hergegen hat Si- cilien ehe erfahren/ daß dieser dem König beygesprun- gen ist/ als daß er sein hohes vnd königliches Begeh- ren der Heyrath halben angebracht hat. Wann ich mache daß jhm Argenis günstig werde/ was hab ich zu hoffen/ da ich schon jetzundt dergleichen Geschen- cke empfange/ welche fast genug weren/ wann ich jhme schon alles zuwegen gebracht hette? Kürtzlich/ Poliarchus ist abwesendt; Man weiß nicht ob er noch lebet/ noch ob Argenis nach seiner Zurück- kunfft jhn von jhrem Vatter zu einem Gemahl er- langen werde/ oder auch ob sie nicht heimlich entrin- nen/ vnd mich in Vnglück setzen mögen. Den Ra- dirobanes aber können wir ohne Zorn nicht von vns lassen; vnd/ kompt dieser wegk/ so wirdt das Glück/ welches wir mutwillig verschlagen/ weder mir noch der Argenis eine dergleichen gute Gelegenheit lassen zuhanden stossen. Der
Das Dritte Buch. Zeit vber/ nachdem er in Sicilien kommen iſt/ mehrguts gethan/ als der ander ein gantzes Jahr vber/ ſeyt er mit der Argenis ſein Vernemen gehabt hat. Wer weiß auch/ ob der vnbekandte vnd frembde Menſch nicht nur von ſich gelogen hat? Hergegen hat Si- cilien ehe erfahren/ daß dieſer dem Koͤnig beygeſprun- gen iſt/ als daß er ſein hohes vnd koͤnigliches Begeh- ren der Heyrath halben angebracht hat. Wann ich mache daß jhm Argenis guͤnſtig werde/ was hab ich zu hoffen/ da ich ſchon jetzundt dergleichen Geſchen- cke empfange/ welche faſt genug weren/ wann ich jhme ſchon alles zuwegen gebracht hette? Kuͤrtzlich/ Poliarchus iſt abweſendt; Man weiß nicht ob er noch lebet/ noch ob Argenis nach ſeiner Zuruͤck- kunfft jhn von jhrem Vatter zu einem Gemahl er- langen werde/ oder auch ob ſie nicht heimlich entrin- nen/ vnd mich in Vngluͤck ſetzen moͤgen. Den Ra- dirobanes aber koͤnnen wir ohne Zorn nicht von vns laſſen; vnd/ kompt dieſer wegk/ ſo wirdt das Gluͤck/ welches wir mutwillig verſchlagen/ weder mir noch der Argenis eine dergleichen gute Gelegenheit laſſen zuhanden ſtoſſen. Der
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0489" n="445"/><fw place="top" type="header">Das Dritte Buch.</fw><lb/> Zeit vber/ nachdem er in Sicilien kommen iſt/ mehr<lb/> guts gethan/ als der ander ein gantzes Jahr vber/ ſeyt<lb/> er mit der Argenis ſein Vernemen gehabt hat. Wer<lb/> weiß auch/ ob der vnbekandte vnd frembde Menſch<lb/> nicht nur von ſich gelogen hat? Hergegen hat Si-<lb/> cilien ehe erfahren/ daß dieſer dem Koͤnig beygeſprun-<lb/> gen iſt/ als daß er ſein hohes vnd koͤnigliches Begeh-<lb/> ren der Heyrath halben angebracht hat. Wann ich<lb/> mache daß jhm Argenis guͤnſtig werde/ was hab ich<lb/> zu hoffen/ da ich ſchon jetzundt dergleichen Geſchen-<lb/> cke empfange/ welche faſt genug weren/ wann ich<lb/> jhme ſchon alles zuwegen gebracht hette? Kuͤrtzlich/<lb/> Poliarchus iſt abweſendt; Man weiß nicht ob er<lb/> noch lebet/ noch ob Argenis nach ſeiner Zuruͤck-<lb/> kunfft jhn von jhrem Vatter zu einem Gemahl er-<lb/> langen werde/ oder auch ob ſie nicht heimlich entrin-<lb/> nen/ vnd mich in Vngluͤck ſetzen moͤgen. Den Ra-<lb/> dirobanes aber koͤnnen wir ohne Zorn nicht von vns<lb/> laſſen; vnd/ kompt dieſer wegk/ ſo wirdt das Gluͤck/<lb/><hi rendition="#c">welches wir mutwillig verſchlagen/ weder mir<lb/> noch der Argenis eine dergleichen gute<lb/> Gelegenheit laſſen zuhanden<lb/> ſtoſſen.</hi></p><lb/> <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/> <fw place="bottom" type="catch">Der</fw><lb/> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [445/0489]
Das Dritte Buch.
Zeit vber/ nachdem er in Sicilien kommen iſt/ mehr
guts gethan/ als der ander ein gantzes Jahr vber/ ſeyt
er mit der Argenis ſein Vernemen gehabt hat. Wer
weiß auch/ ob der vnbekandte vnd frembde Menſch
nicht nur von ſich gelogen hat? Hergegen hat Si-
cilien ehe erfahren/ daß dieſer dem Koͤnig beygeſprun-
gen iſt/ als daß er ſein hohes vnd koͤnigliches Begeh-
ren der Heyrath halben angebracht hat. Wann ich
mache daß jhm Argenis guͤnſtig werde/ was hab ich
zu hoffen/ da ich ſchon jetzundt dergleichen Geſchen-
cke empfange/ welche faſt genug weren/ wann ich
jhme ſchon alles zuwegen gebracht hette? Kuͤrtzlich/
Poliarchus iſt abweſendt; Man weiß nicht ob er
noch lebet/ noch ob Argenis nach ſeiner Zuruͤck-
kunfft jhn von jhrem Vatter zu einem Gemahl er-
langen werde/ oder auch ob ſie nicht heimlich entrin-
nen/ vnd mich in Vngluͤck ſetzen moͤgen. Den Ra-
dirobanes aber koͤnnen wir ohne Zorn nicht von vns
laſſen; vnd/ kompt dieſer wegk/ ſo wirdt das Gluͤck/
welches wir mutwillig verſchlagen/ weder mir
noch der Argenis eine dergleichen gute
Gelegenheit laſſen zuhanden
ſtoſſen.
Der
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/489 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 445. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/489>, abgerufen am 04.07.2024. |