Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Das dritte Buch. zuweinen/ vnd hörete der Selenissen zu/ welchejhr mehr Trost einsprach/ als sie selber glauben oder annehmen kundte; biß sie wiederumb anfieng sich zubeklagen/ vnd sagte: Ich bin nicht die erste/ Sele- nisse/ die im Lieben Vnglückhafftig ist. Warumb ergeben wir vns so gar dem Glücke? der Tod ist das einige Mittel/ welches vns niemals entgehen wird. Kan ich wol selber in verdeckter Kleidung verrei- sen/ vnd den Poliarchus suchen? Ach daß ich nicht fähig bin einen solchen behertzten Anschlag hienauß zuführen/ weil ich im Betriegen nicht erfahren/ vnd zum Lügen zuauffrichtig bin? Es köndte auch seyn/ wiewohl es das geringste were/ daß ich in wehrender Bemühung stürbe. Vber diß/ so könd- tet jhr mich nicht begleiten/ vnd man würde euch die Schuldt geben/ wann ich ohn Vorwissen deß Königes mich darvon machte. Höret was mich am aller thuelichsten zuseyn bedüncket. Archombrotus/ wie jhr wisset/ ist deß Poliarchus vertrawtester Freundt; wie er jhn dann vnlengst nach seinem Ab- wesen beym Könige vertretten/ vnd gerahten hatt/ man solte jhn zurück beruffen. Ich wil es leichtlich zu wege richten/ daß er den Poliarchus suche/ vnd wiederumb in Sicilien bringe; jedennoch aber nicht wisse/ auß was für Vrsachen ich jhn zusehen be- gehre. Man kan etwas anders vorgeben; wie es dann an einem Scheine der Warheit nicht man- geln wirdt/ welchen wir beyde jhm wöllen gläublich machen. Sele-
Das dritte Buch. zuweinen/ vnd hoͤrete der Seleniſſen zu/ welchejhr mehr Troſt einſprach/ als ſie ſelber glauben oder annehmen kundte; biß ſie wiederumb anfieng ſich zubeklagen/ vnd ſagte: Ich bin nicht die erſte/ Sele- niſſe/ die im Lieben Vngluͤckhafftig iſt. Warumb ergeben wir vns ſo gar dem Gluͤcke? der Tod iſt das einige Mittel/ welches vns niemals entgehen wird. Kan ich wol ſelber in verdeckter Kleidung verꝛei- ſen/ vnd den Poliarchus ſuchen? Ach daß ich nicht faͤhig bin einen ſolchen behertzten Anſchlag hienauß zufuͤhren/ weil ich im Betriegen nicht erfahren/ vnd zum Luͤgen zuauffrichtig bin? Es koͤndte auch ſeyn/ wiewohl es das geringſte were/ daß ich in wehrender Bemuͤhung ſtuͤrbe. Vber diß/ ſo koͤnd- tet jhr mich nicht begleiten/ vnd man wuͤrde euch die Schuldt geben/ wann ich ohn Vorwiſſen deß Koͤniges mich darvon machte. Hoͤret was mich am aller thuelichſten zuſeyn beduͤncket. Archombrotus/ wie jhr wiſſet/ iſt deß Poliarchus vertrawteſter Freundt; wie er jhn dann vnlengſt nach ſeinem Ab- weſen beym Koͤnige vertretten/ vnd gerahten hatt/ man ſolte jhn zuruͤck beruffen. Ich wil es leichtlich zu wege richten/ daß er den Poliarchus ſuche/ vnd wiederumb in Sicilien bringe; jedennoch aber nicht wiſſe/ auß was fuͤr Vrſachen ich jhn zuſehen be- gehre. Man kan etwas anders vorgeben; wie es dann an einem Scheine der Warheit nicht man- geln wirdt/ welchen wir beyde jhm woͤllen glaͤublich machen. Sele-
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0459" n="415"/><fw place="top" type="header">Das dritte Buch.</fw><lb/> zuweinen/ vnd hoͤrete der Seleniſſen zu/ welche<lb/> jhr mehr Troſt einſprach/ als ſie ſelber glauben oder<lb/> annehmen kundte; biß ſie wiederumb anfieng ſich<lb/> zubeklagen/ vnd ſagte: Ich bin nicht die erſte/ Sele-<lb/> niſſe/ die im Lieben Vngluͤckhafftig iſt. Warumb<lb/> ergeben wir vns ſo gar dem Gluͤcke? der Tod iſt das<lb/> einige Mittel/ welches vns niemals entgehen wird.<lb/> Kan ich wol ſelber in verdeckter Kleidung verꝛei-<lb/> ſen/ vnd den Poliarchus ſuchen? Ach daß ich nicht<lb/> faͤhig bin einen ſolchen behertzten Anſchlag hienauß<lb/> zufuͤhren/ weil ich im Betriegen nicht erfahren/<lb/> vnd zum Luͤgen zuauffrichtig bin? Es koͤndte auch<lb/> ſeyn/ wiewohl es das geringſte were/ daß ich in<lb/> wehrender Bemuͤhung ſtuͤrbe. Vber diß/ ſo koͤnd-<lb/> tet jhr mich nicht begleiten/ vnd man wuͤrde euch<lb/> die Schuldt geben/ wann ich ohn Vorwiſſen deß<lb/> Koͤniges mich darvon machte. Hoͤret was mich am<lb/> aller thuelichſten zuſeyn beduͤncket. Archombrotus/<lb/> wie jhr wiſſet/ iſt deß Poliarchus vertrawteſter<lb/> Freundt; wie er jhn dann vnlengſt nach ſeinem Ab-<lb/> weſen beym Koͤnige vertretten/ vnd gerahten hatt/<lb/> man ſolte jhn zuruͤck beruffen. Ich wil es leichtlich<lb/> zu wege richten/ daß er den Poliarchus ſuche/ vnd<lb/> wiederumb in Sicilien bringe; jedennoch aber nicht<lb/> wiſſe/ auß was fuͤr Vrſachen ich jhn zuſehen be-<lb/> gehre. Man kan etwas anders vorgeben; wie es<lb/> dann an einem Scheine der Warheit nicht man-<lb/> geln wirdt/ welchen wir beyde jhm woͤllen glaͤublich<lb/> machen.</p><lb/> <fw place="bottom" type="catch">Sele-</fw><lb/> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [415/0459]
Das dritte Buch.
zuweinen/ vnd hoͤrete der Seleniſſen zu/ welche
jhr mehr Troſt einſprach/ als ſie ſelber glauben oder
annehmen kundte; biß ſie wiederumb anfieng ſich
zubeklagen/ vnd ſagte: Ich bin nicht die erſte/ Sele-
niſſe/ die im Lieben Vngluͤckhafftig iſt. Warumb
ergeben wir vns ſo gar dem Gluͤcke? der Tod iſt das
einige Mittel/ welches vns niemals entgehen wird.
Kan ich wol ſelber in verdeckter Kleidung verꝛei-
ſen/ vnd den Poliarchus ſuchen? Ach daß ich nicht
faͤhig bin einen ſolchen behertzten Anſchlag hienauß
zufuͤhren/ weil ich im Betriegen nicht erfahren/
vnd zum Luͤgen zuauffrichtig bin? Es koͤndte auch
ſeyn/ wiewohl es das geringſte were/ daß ich in
wehrender Bemuͤhung ſtuͤrbe. Vber diß/ ſo koͤnd-
tet jhr mich nicht begleiten/ vnd man wuͤrde euch
die Schuldt geben/ wann ich ohn Vorwiſſen deß
Koͤniges mich darvon machte. Hoͤret was mich am
aller thuelichſten zuſeyn beduͤncket. Archombrotus/
wie jhr wiſſet/ iſt deß Poliarchus vertrawteſter
Freundt; wie er jhn dann vnlengſt nach ſeinem Ab-
weſen beym Koͤnige vertretten/ vnd gerahten hatt/
man ſolte jhn zuruͤck beruffen. Ich wil es leichtlich
zu wege richten/ daß er den Poliarchus ſuche/ vnd
wiederumb in Sicilien bringe; jedennoch aber nicht
wiſſe/ auß was fuͤr Vrſachen ich jhn zuſehen be-
gehre. Man kan etwas anders vorgeben; wie es
dann an einem Scheine der Warheit nicht man-
geln wirdt/ welchen wir beyde jhm woͤllen glaͤublich
machen.
Sele-
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |