Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Das Ander Buch. aber kundte die Threnen kaum verhalten/ vnd fiengan: Mein Gelanor/ die Götter haben alles herfür gesucht/ dadurch mir vnd dem Poliarchus kan geschadet werden. So sind wir beyde desto elender/ weil wir zertrennet leben/ vnd eines sich wegen deß an- dern Schmertzen verzehret. So kömpt auch die Ge- fahr von Lycogenes deß Königreiches halben darzu/ welches jhm auch bekümmerlich seyn wirdt/ weil er mich lieb hat. Was wirdt es jhm helffen/ daß man jhn mit vbrigen Trawren belade/ vnd jhm von mei- nes Vattern Zorn wieder jhn eröffnet? welchen/ wie ich dafür halte/ nicht etwan ein böser Wille/ son- dern seine Noht vnd Wiederwertigkeit anders ge- macht hat. Wo ich euch darff etwas vberbitten/ so thut mir vnd jhm es zugefallen/ Gelanor/ vnd last jhn dieses nicht erfahren. Ich wil darob seyn/ daß meinen Vattern dieses Irrthumbs berewen/ vnd er den Poliarchus gewiß lieben solle. Zur Belohnung ewerer Verschwiegenheit sage ich euch alles das zu/ wessen ewerer Standt kan fähig werden. Ihr dör- fet nicht hoffen/ daß ich es nicht erfahre/ im fall jhr ewrem Herren das geringste offenbahret. Wie sehr er euch verheisset/ daß er alles heimlich wolle halten; bescheren mir jhn die Götter nur wieder/ so wil ich jhn bezwingen mir alles zu entdecken/ vnd wol erfah- ren/ wie sehr jhr mich werdet betrogen haben. Was ich bey jhm außrichten könne/ weiß niemand besser als jhr selber. Als Gelanor bethewerte/ daß er jhr in allewege gehorchen wolte/ gab sie jhm die Schreiben an den Y iiij
Das Ander Buch. aber kundte die Threnen kaum verhalten/ vnd fiengan: Mein Gelanor/ die Goͤtter haben alles herfuͤr geſucht/ dadurch mir vnd dem Poliarchus kan geſchadet werden. So ſind wir beyde deſto elender/ weil wir zertrẽnet leben/ vñ eines ſich wegen deß an- dern Schmertzẽ verzehret. So koͤmpt auch die Ge- fahr võ Lycogenes deß Koͤnigreiches halben darzu/ welches jhm auch bekuͤmmerlich ſeyn wirdt/ weil er mich lieb hat. Was wirdt es jhm helffen/ daß man jhn mit vbrigẽ Trawren belade/ vnd jhm von mei- nes Vattern Zorn wieder jhn eroͤffnet? welchen/ wie ich dafuͤr halte/ nicht etwan ein boͤſer Wille/ ſon- dern ſeine Noht vnd Wiederwertigkeit anders ge- macht hat. Wo ich euch darff etwas vberbitten/ ſo thut mir vnd jhm es zugefallen/ Gelanor/ vnd laſt jhn dieſes nicht erfahren. Ich wil darob ſeyn/ daß meinen Vattern dieſes Irꝛthumbs berewen/ vnd er den Poliarchus gewiß lieben ſolle. Zur Belohnung ewerer Verſchwiegenheit ſage ich euch alles das zu/ weſſen ewerer Standt kan faͤhig werden. Ihr doͤr- fet nicht hoffen/ daß ich es nicht erfahre/ im fall jhr ewrem Herꝛen das geringſte offenbahret. Wie ſehr er euch verheiſſet/ daß er alles heimlich wolle haltẽ; beſcheren mir jhn die Goͤtter nur wieder/ ſo wil ich jhn bezwingen mir alles zu entdecken/ vñ wol erfah- ren/ wie ſehr jhr mich werdet betrogen haben. Was ich bey jhm außrichtẽ koͤnne/ weiß niemãd beſſer als jhr ſelber. Als Gelanor bethewerte/ daß er jhr in allewege gehorchẽ wolte/ gab ſie jhm die Schreiben an den Y iiij
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0387" n="343"/><fw place="top" type="header">Das Ander Buch.</fw><lb/> aber kundte die Threnen kaum verhalten/ vnd fieng<lb/> an: Mein Gelanor/ die Goͤtter haben alles herfuͤr<lb/> geſucht/ dadurch mir vnd dem Poliarchus kan<lb/> geſchadet werden. So ſind wir beyde deſto elender/<lb/> weil wir zertrẽnet leben/ vñ eines ſich wegen deß an-<lb/> dern Schmertzẽ verzehret. So koͤmpt auch die Ge-<lb/> fahr võ Lycogenes deß Koͤnigreiches halben darzu/<lb/> welches jhm auch bekuͤmmerlich ſeyn wirdt/ weil er<lb/> mich lieb hat. Was wirdt es jhm helffen/ daß man<lb/> jhn mit vbrigẽ Trawren belade/ vnd jhm von mei-<lb/> nes Vattern Zorn wieder jhn eroͤffnet? welchen/ wie<lb/> ich dafuͤr halte/ nicht etwan ein boͤſer Wille/ ſon-<lb/> dern ſeine Noht vnd Wiederwertigkeit anders ge-<lb/> macht hat. Wo ich euch darff etwas vberbitten/ ſo<lb/> thut mir vnd jhm es zugefallen/ Gelanor/ vnd laſt<lb/> jhn dieſes nicht erfahren. Ich wil darob ſeyn/ daß<lb/> meinen Vattern dieſes Irꝛthumbs berewen/ vnd er<lb/> den Poliarchus gewiß lieben ſolle. Zur Belohnung<lb/> ewerer Verſchwiegenheit ſage ich euch alles das zu/<lb/> weſſen ewerer Standt kan faͤhig werden. Ihr doͤr-<lb/> fet nicht hoffen/ daß ich es nicht erfahre/ im fall jhr<lb/> ewrem Herꝛen das geringſte offenbahret. Wie ſehr<lb/> er euch verheiſſet/ daß er alles heimlich wolle haltẽ;<lb/> beſcheren mir jhn die Goͤtter nur wieder/ ſo wil ich<lb/> jhn bezwingen mir alles zu entdecken/ vñ wol erfah-<lb/> ren/ wie ſehr jhr mich werdet betrogen haben. Was<lb/> ich bey jhm außrichtẽ koͤnne/ weiß niemãd beſſer als<lb/> jhr ſelber. Als Gelanor bethewerte/ daß er jhr in<lb/> allewege gehorchẽ wolte/ gab ſie jhm die Schreiben<lb/> <fw place="bottom" type="sig">Y iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">an den</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [343/0387]
Das Ander Buch.
aber kundte die Threnen kaum verhalten/ vnd fieng
an: Mein Gelanor/ die Goͤtter haben alles herfuͤr
geſucht/ dadurch mir vnd dem Poliarchus kan
geſchadet werden. So ſind wir beyde deſto elender/
weil wir zertrẽnet leben/ vñ eines ſich wegen deß an-
dern Schmertzẽ verzehret. So koͤmpt auch die Ge-
fahr võ Lycogenes deß Koͤnigreiches halben darzu/
welches jhm auch bekuͤmmerlich ſeyn wirdt/ weil er
mich lieb hat. Was wirdt es jhm helffen/ daß man
jhn mit vbrigẽ Trawren belade/ vnd jhm von mei-
nes Vattern Zorn wieder jhn eroͤffnet? welchen/ wie
ich dafuͤr halte/ nicht etwan ein boͤſer Wille/ ſon-
dern ſeine Noht vnd Wiederwertigkeit anders ge-
macht hat. Wo ich euch darff etwas vberbitten/ ſo
thut mir vnd jhm es zugefallen/ Gelanor/ vnd laſt
jhn dieſes nicht erfahren. Ich wil darob ſeyn/ daß
meinen Vattern dieſes Irꝛthumbs berewen/ vnd er
den Poliarchus gewiß lieben ſolle. Zur Belohnung
ewerer Verſchwiegenheit ſage ich euch alles das zu/
weſſen ewerer Standt kan faͤhig werden. Ihr doͤr-
fet nicht hoffen/ daß ich es nicht erfahre/ im fall jhr
ewrem Herꝛen das geringſte offenbahret. Wie ſehr
er euch verheiſſet/ daß er alles heimlich wolle haltẽ;
beſcheren mir jhn die Goͤtter nur wieder/ ſo wil ich
jhn bezwingen mir alles zu entdecken/ vñ wol erfah-
ren/ wie ſehr jhr mich werdet betrogen haben. Was
ich bey jhm außrichtẽ koͤnne/ weiß niemãd beſſer als
jhr ſelber. Als Gelanor bethewerte/ daß er jhr in
allewege gehorchẽ wolte/ gab ſie jhm die Schreiben
an den
Y iiij
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/387 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 343. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/387>, abgerufen am 04.07.2024. |