Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Joh. Barclayens Argenis/ den sie daselbst antraffen (wie wunderlich gehet dochdie Bestimmung der Götter durcheinander) war Gelanor/ der zwischen zweyen Siciliern mit fröli- chem Gesichte spatzieren gieng. Arsidas wardt sei- ner zum ersten gewar/ zohe den Timonides beym Mantel daß er jhn auch sehen solte/ vnd stundt eine gute weile mit außgestrackter Faust sprachloß/ ver- mochte auch kümmerlich Athem zu schöpffen. Als er sich etwas erholete/ Ist es/ sagte er/ ein Wunder- zeichen das vns äffet? oder was für eine seltzame Verwirrung aller Sachen ist dieses? Ist jenes nicht Gelanor/ deß Poliarchus sein getrewer/ der mit jhm Schiffbruch gelitten? Welch Mereurius hat jhn wider auffgewecket/ vnd den Todten vnter die Le- bendigen gemenget? Timonides erschüttete sich für Schrecken/ gab auch dem Arsidas hierauff keine Antwort/ sondern lieff auff den Gelanor zu/ der in gleichen/ als er jhrer ansichtig worden/ jhnen entge- gen eilete. Sie waren aber so bestürtzet/ daß sie nur stunden vnd jhn ansahen. Endlich erseufftzete Arsi- das/ vnd/ Gelanor/ sagte er/ sehe ich euch frisch vnd gesundt? oder seidt jhr ein Geist/ vnd suchet euch vnd ewerem ertruckenen Herren ein lediges Grab? Gela- nor sagte/ sie solten alle Furchte bey seite setzen/ Po- liarchus sey noch bey Leben/ vnd beydes den Wellen vnd Seeräubern entgangen. Er were von jhm zum Könige geschickt worden/ vnd gestriges Tages nach Epeircte angelangt. Sie fiengen an mit grosser Be- gier von
Joh. Barclayens Argenis/ den ſie daſelbſt antraffen (wie wunderlich gehet dochdie Beſtimmung der Goͤtter durcheinander) war Gelanor/ der zwiſchen zweyen Siciliern mit froͤli- chem Geſichte ſpatzieren gieng. Arſidas wardt ſei- ner zum erſten gewar/ zohe den Timonides beym Mantel daß er jhn auch ſehen ſolte/ vnd ſtundt eine gute weile mit außgeſtrackter Fauſt ſprachloß/ ver- mochte auch kuͤmmerlich Athem zu ſchoͤpffen. Als er ſich etwas erholete/ Iſt es/ ſagte er/ ein Wunder- zeichen das vns aͤffet? oder was fuͤr eine ſeltzame Verwirꝛung aller Sachen iſt dieſes? Iſt jenes nicht Gelanor/ deß Poliarchus ſein getrewer/ der mit jhm Schiffbruch gelitten? Welch Mereurius hat jhn wider auffgewecket/ vnd den Todten vnter die Le- bendigen gemenget? Timonides erſchuͤttete ſich fuͤr Schrecken/ gab auch dem Arſidas hierauff keine Antwort/ ſondern lieff auff den Gelanor zu/ der in gleichen/ als er jhrer anſichtig worden/ jhnen entge- gen eilete. Sie waren aber ſo beſtuͤrtzet/ daß ſie nur ſtunden vnd jhn anſahen. Endlich erſeufftzete Arſi- das/ vnd/ Gelanor/ ſagte er/ ſehe ich euch friſch vnd geſundt? oder ſeidt jhr ein Geiſt/ vnd ſuchet euch vnd ewerem ertruckenen Herꝛen ein lediges Grab? Gela- nor ſagte/ ſie ſolten alle Furchte bey ſeite ſetzen/ Po- liarchus ſey noch bey Leben/ vnd beydes den Wellen vnd Seeraͤubern entgangen. Er were von jhm zum Koͤnige geſchickt worden/ vnd geſtriges Tages nach Epeircte angelangt. Sie fiengen an mit groſſer Be- gier von
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0294" n="250"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/> den ſie daſelbſt antraffen (wie wunderlich gehet doch<lb/> die Beſtimmung der Goͤtter durcheinander) war<lb/> Gelanor/ der zwiſchen zweyen Siciliern mit froͤli-<lb/> chem Geſichte ſpatzieren gieng. Arſidas wardt ſei-<lb/> ner zum erſten gewar/ zohe den Timonides beym<lb/> Mantel daß er jhn auch ſehen ſolte/ vnd ſtundt eine<lb/> gute weile mit außgeſtrackter Fauſt ſprachloß/ ver-<lb/> mochte auch kuͤmmerlich Athem zu ſchoͤpffen. Als<lb/> er ſich etwas erholete/ Iſt es/ ſagte er/ ein Wunder-<lb/> zeichen das vns aͤffet? oder was fuͤr eine ſeltzame<lb/> Verwirꝛung aller Sachen iſt dieſes? Iſt jenes nicht<lb/> Gelanor/ deß Poliarchus ſein getrewer/ der mit jhm<lb/> Schiffbruch gelitten? Welch Mereurius hat jhn<lb/> wider auffgewecket/ vnd den Todten vnter die Le-<lb/> bendigen gemenget? Timonides erſchuͤttete ſich fuͤr<lb/> Schrecken/ gab auch dem Arſidas hierauff keine<lb/> Antwort/ ſondern lieff auff den Gelanor zu/ der in<lb/> gleichen/ als er jhrer anſichtig worden/ jhnen entge-<lb/> gen eilete. Sie waren aber ſo beſtuͤrtzet/ daß ſie nur<lb/> ſtunden vnd jhn anſahen. Endlich erſeufftzete Arſi-<lb/> das/ vnd/ Gelanor/ ſagte er/ ſehe ich euch friſch vnd<lb/> geſundt? oder ſeidt jhr ein Geiſt/ vnd ſuchet euch vnd<lb/> ewerem ertruckenen Herꝛen ein lediges Grab? Gela-<lb/> nor ſagte/ ſie ſolten alle Furchte bey ſeite ſetzen/ Po-<lb/> liarchus ſey noch bey Leben/ vnd beydes den Wellen<lb/> vnd Seeraͤubern entgangen. Er were von jhm zum<lb/> Koͤnige geſchickt worden/ vnd geſtriges Tages nach<lb/> Epeircte angelangt. Sie fiengen an mit groſſer Be-<lb/> <fw place="bottom" type="catch">gier von</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [250/0294]
Joh. Barclayens Argenis/
den ſie daſelbſt antraffen (wie wunderlich gehet doch
die Beſtimmung der Goͤtter durcheinander) war
Gelanor/ der zwiſchen zweyen Siciliern mit froͤli-
chem Geſichte ſpatzieren gieng. Arſidas wardt ſei-
ner zum erſten gewar/ zohe den Timonides beym
Mantel daß er jhn auch ſehen ſolte/ vnd ſtundt eine
gute weile mit außgeſtrackter Fauſt ſprachloß/ ver-
mochte auch kuͤmmerlich Athem zu ſchoͤpffen. Als
er ſich etwas erholete/ Iſt es/ ſagte er/ ein Wunder-
zeichen das vns aͤffet? oder was fuͤr eine ſeltzame
Verwirꝛung aller Sachen iſt dieſes? Iſt jenes nicht
Gelanor/ deß Poliarchus ſein getrewer/ der mit jhm
Schiffbruch gelitten? Welch Mereurius hat jhn
wider auffgewecket/ vnd den Todten vnter die Le-
bendigen gemenget? Timonides erſchuͤttete ſich fuͤr
Schrecken/ gab auch dem Arſidas hierauff keine
Antwort/ ſondern lieff auff den Gelanor zu/ der in
gleichen/ als er jhrer anſichtig worden/ jhnen entge-
gen eilete. Sie waren aber ſo beſtuͤrtzet/ daß ſie nur
ſtunden vnd jhn anſahen. Endlich erſeufftzete Arſi-
das/ vnd/ Gelanor/ ſagte er/ ſehe ich euch friſch vnd
geſundt? oder ſeidt jhr ein Geiſt/ vnd ſuchet euch vnd
ewerem ertruckenen Herꝛen ein lediges Grab? Gela-
nor ſagte/ ſie ſolten alle Furchte bey ſeite ſetzen/ Po-
liarchus ſey noch bey Leben/ vnd beydes den Wellen
vnd Seeraͤubern entgangen. Er were von jhm zum
Koͤnige geſchickt worden/ vnd geſtriges Tages nach
Epeircte angelangt. Sie fiengen an mit groſſer Be-
gier von
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/294 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 250. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/294>, abgerufen am 24.07.2024. |