Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Das Ander Buch. nes seiten verbleiben: dann jhrer viel begehren zwarmeiner Gefahr/ aber nicht meines Vntergangs. So daß bey solcher Trennung das eine Theil alle zeit auff vns wirdt sehen: Vnd möchten wir wol vn- sere Zurückkunfft nachmals eben denen zu dancken haben/ deren Vntrew vns flüchtig zu werden verur- sacht hette. In dessen/ Argenis/ begebt jhr euch in diese Festung: dann ich befahre mich/ daß wir nicht eher als wir meinen vns zubeschützen/ oder den Feind anzugreiffen/ möchten gezwungen werden. Dieses seidt beynebenst erinnert/ daß jhr mit vielem Frawen Zimmer/ derer Trew jhr nicht vorsichert seidt/ Ge- meinschafft nicht machet. Es ist genug/ meine Tochter/ daß die Männer vns betriegen. Argenis wundtschte dem Vatter zu solchem chen
Das Ander Buch. nes ſeiten verbleiben: dann jhrer viel begehren zwarmeiner Gefahr/ aber nicht meines Vntergangs. So daß bey ſolcher Trennung das eine Theil alle zeit auff vns wirdt ſehen: Vnd moͤchten wir wol vn- ſere Zuruͤckkunfft nachmals eben denen zu dancken haben/ deren Vntrew vns fluͤchtig zu werden verur- ſacht hette. In deſſen/ Argenis/ begebt jhr euch in dieſe Feſtung: dann ich befahre mich/ daß wir nicht eher als wir meinen vns zubeſchuͤtzen/ oder den Feind anzugreiffen/ moͤchten gezwungen werden. Dieſes ſeidt beynebenſt erinnert/ daß jhr mit vielem Frawen Zimmer/ derer Trew jhr nicht vorſichert ſeidt/ Ge- meinſchafft nicht machet. Es iſt genug/ meine Tochter/ daß die Maͤnner vns betriegen. Argenis wundtſchte dem Vatter zu ſolchem chen
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0233" n="189"/><fw place="top" type="header">Das Ander Buch.</fw><lb/> nes ſeiten verbleiben: dann jhrer viel begehren zwar<lb/> meiner Gefahr/ aber nicht meines Vntergangs.<lb/> So daß bey ſolcher Trennung das eine Theil alle<lb/> zeit auff vns wirdt ſehen: Vnd moͤchten wir wol vn-<lb/> ſere Zuruͤckkunfft nachmals eben denen zu dancken<lb/> haben/ deren Vntrew vns fluͤchtig zu werden verur-<lb/> ſacht hette. In deſſen/ Argenis/ begebt jhr euch in<lb/> dieſe Feſtung: dann ich befahre mich/ daß wir nicht<lb/> eher als wir meinen vns zubeſchuͤtzen/ oder den Feind<lb/> anzugreiffen/ moͤchten gezwungen werden. Dieſes<lb/> ſeidt beynebenſt erinnert/ daß jhr mit vielem Frawen<lb/> Zimmer/ derer Trew jhr nicht vorſichert ſeidt/ Ge-<lb/> meinſchafft nicht machet. Es iſt genug/ meine<lb/> Tochter/ daß die Maͤnner vns betriegen.</p><lb/> <p>Argenis wundtſchte dem Vatter zu ſolchem<lb/> großmuͤtigen Rhatſchlage Gluͤck/ vnd vermahnete<lb/> mit newem Kriege ſein Heil zu verſuchen. Vber dis/<lb/> ſagte ſie/ daß ſie ſich allezeit bißher fuͤr Weibern/<lb/> vmb die ſie nicht gewuſt/ fuͤrgeſehen hette. Als<lb/> ſie aber von einander kommen/ gedachte ſie hefftig<lb/> nach/ fuͤr welchem Weibe ſie der Koͤnig doch gewar-<lb/> net habe/ vnd welche vmb ſie were die jhm nicht gefie-<lb/> le. Alß baldt darauff gieng ſie zu der Seleniſſe/ vnd<lb/> fragte hierumb; vnwiſſendt/ daß ſie die jenige were/<lb/> durch welche die Timoclee mit heimlichem Betruge<lb/> dem Koͤnige verdaͤchtig gemacht worden. Damals<lb/> gab die liſtige Alte/ wiewol ſie ſich frewete daß jhre<lb/> Anſchlaͤge von ſtatten giengen/ dannoch fuͤr/ als ob<lb/> ſie es Wunder nehme/ wie der Meleander auff ſol-<lb/> <fw place="bottom" type="catch">chen</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [189/0233]
Das Ander Buch.
nes ſeiten verbleiben: dann jhrer viel begehren zwar
meiner Gefahr/ aber nicht meines Vntergangs.
So daß bey ſolcher Trennung das eine Theil alle
zeit auff vns wirdt ſehen: Vnd moͤchten wir wol vn-
ſere Zuruͤckkunfft nachmals eben denen zu dancken
haben/ deren Vntrew vns fluͤchtig zu werden verur-
ſacht hette. In deſſen/ Argenis/ begebt jhr euch in
dieſe Feſtung: dann ich befahre mich/ daß wir nicht
eher als wir meinen vns zubeſchuͤtzen/ oder den Feind
anzugreiffen/ moͤchten gezwungen werden. Dieſes
ſeidt beynebenſt erinnert/ daß jhr mit vielem Frawen
Zimmer/ derer Trew jhr nicht vorſichert ſeidt/ Ge-
meinſchafft nicht machet. Es iſt genug/ meine
Tochter/ daß die Maͤnner vns betriegen.
Argenis wundtſchte dem Vatter zu ſolchem
großmuͤtigen Rhatſchlage Gluͤck/ vnd vermahnete
mit newem Kriege ſein Heil zu verſuchen. Vber dis/
ſagte ſie/ daß ſie ſich allezeit bißher fuͤr Weibern/
vmb die ſie nicht gewuſt/ fuͤrgeſehen hette. Als
ſie aber von einander kommen/ gedachte ſie hefftig
nach/ fuͤr welchem Weibe ſie der Koͤnig doch gewar-
net habe/ vnd welche vmb ſie were die jhm nicht gefie-
le. Alß baldt darauff gieng ſie zu der Seleniſſe/ vnd
fragte hierumb; vnwiſſendt/ daß ſie die jenige were/
durch welche die Timoclee mit heimlichem Betruge
dem Koͤnige verdaͤchtig gemacht worden. Damals
gab die liſtige Alte/ wiewol ſie ſich frewete daß jhre
Anſchlaͤge von ſtatten giengen/ dannoch fuͤr/ als ob
ſie es Wunder nehme/ wie der Meleander auff ſol-
chen
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/233 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 189. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/233>, abgerufen am 24.07.2024. |