Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Joh. Barclayens Argenis/ Archombrotus was er vermeinete/ vnd kam gegenAbend auff der Timocleen Gut/ bey welcher die Bawren/ nachdem sie jhren Irrthumb erkandt/ sich wegen deß Aufflauffs den sie vorigen Tag erreget/ entschuldigten. Sie/ mehr erwegende bey sich selbst/ daß sie den Gesetzen zuwider gethan/ als daß diesen Leuten das Glück jhn zu finden gemangelt/ erwiese jhnen alles guts/ vnd brachte jhre Gemüter an sich/ im Fall sie jhrer ins künfftig bedürffen möchte. Ar- sidas redte sie auch sehr freundlich an/ vnd stiege zu anfangs der Nacht/ nachdem sie hinweg kommen/ zu dem Poliarchus hinunter/ welcher vom Verzug vnd Kümmernuß vnwillig/ als er jhn kommen sahe anfieng: Was habt jhr für Lust mich lebendig zu be- graben? Erlöset mich auß diesem Finsternüß/ Arsi- das: solte ich gleich meinen Feinden in die Hände fallen/ so kan ich mich gewiß allhie nicht länger hal- ten. Er aber/ als welcher wußte was für einf röliches Schreiben er jhm brächte/ antwortete jhm nichts auff sein klagen/ sondern zeigte jhm nur der Argenis Brieff/ vnd hieß jhn das Siegel vnd die Hand an- sehen. Stracks war Poliarchus voller Frewden; wie gehet es jhr/ sagt er/ Arsidas? wie gedenckt sie meiner? den Namen satzte er aber nicht darzu/ dann auch Timoclee bey jhrem Gespräch war; sondern rieß den Faden weg/ vnd wandte sich etwas hinumb/ damit man seine bewegung vnd veränderung deß Gesichts vber dem lesen nicht erkennen möchte. Nachdem
Joh. Barclayens Argenis/ Archombrotus was er vermeinete/ vnd kam gegenAbend auff der Timocleen Gut/ bey welcher die Bawren/ nachdem ſie jhren Irꝛthumb erkandt/ ſich wegen deß Aufflauffs den ſie vorigen Tag erꝛeget/ entſchuldigten. Sie/ mehr erwegende bey ſich ſelbſt/ daß ſie den Geſetzen zuwider gethan/ als daß dieſen Leuten das Gluͤck jhn zu finden gemangelt/ erwieſe jhnen alles guts/ vnd brachte jhre Gemuͤter an ſich/ im Fall ſie jhrer ins kuͤnfftig beduͤrffen moͤchte. Ar- ſidas redte ſie auch ſehr freundlich an/ vnd ſtiege zu anfangs der Nacht/ nachdem ſie hinweg kommen/ zu dem Poliarchus hinunter/ welcher vom Verzug vnd Kuͤmmernuß vnwillig/ als er jhn kommen ſahe anfieng: Was habt jhr fuͤr Luſt mich lebendig zu be- graben? Erloͤſet mich auß dieſem Finſternuͤß/ Arſi- das: ſolte ich gleich meinen Feinden in die Haͤnde fallen/ ſo kan ich mich gewiß allhie nicht laͤnger hal- ten. Er aber/ als welcher wußte was fuͤr einf roͤliches Schreiben er jhm braͤchte/ antwortete jhm nichts auff ſein klagen/ ſondern zeigte jhm nur der Argenis Brieff/ vnd hieß jhn das Siegel vnd die Hand an- ſehen. Stracks war Poliarchus voller Frewden; wie gehet es jhr/ ſagt er/ Arſidas? wie gedenckt ſie meiner? den Namen ſatzte er aber nicht darzu/ dann auch Timoclee bey jhrem Geſpraͤch war; ſondern rieß den Faden weg/ vnd wandte ſich etwas hinumb/ damit man ſeine bewegung vnd veraͤnderung deß Geſichts vber dem leſen nicht erkennen moͤchte. Nachdem
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0200" n="156"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/> Archombrotus was er vermeinete/ vnd kam gegen<lb/> Abend auff der Timocleen Gut/ bey welcher die<lb/> Bawren/ nachdem ſie jhren Irꝛthumb erkandt/ ſich<lb/> wegen deß Aufflauffs den ſie vorigen Tag erꝛeget/<lb/> entſchuldigten. Sie/ mehr erwegende bey ſich ſelbſt/<lb/> daß ſie den Geſetzen zuwider gethan/ als daß dieſen<lb/> Leuten das Gluͤck jhn zu finden gemangelt/ erwieſe<lb/> jhnen alles guts/ vnd brachte jhre Gemuͤter an ſich/<lb/> im Fall ſie jhrer ins kuͤnfftig beduͤrffen moͤchte. Ar-<lb/> ſidas redte ſie auch ſehr freundlich an/ vnd ſtiege zu<lb/> anfangs der Nacht/ nachdem ſie hinweg kommen/<lb/> zu dem Poliarchus hinunter/ welcher vom Verzug<lb/> vnd Kuͤmmernuß vnwillig/ als er jhn kommen ſahe<lb/> anfieng: Was habt jhr fuͤr Luſt mich lebendig zu be-<lb/> graben? Erloͤſet mich auß dieſem Finſternuͤß/ Arſi-<lb/> das: ſolte ich gleich meinen Feinden in die Haͤnde<lb/> fallen/ ſo kan ich mich gewiß allhie nicht laͤnger hal-<lb/> ten. Er aber/ als welcher wußte was fuͤr einf roͤliches<lb/> Schreiben er jhm braͤchte/ antwortete jhm nichts<lb/> auff ſein klagen/ ſondern zeigte jhm nur der Argenis<lb/> Brieff/ vnd hieß jhn das Siegel vnd die Hand an-<lb/> ſehen. Stracks war Poliarchus voller Frewden;<lb/> wie gehet es jhr/ ſagt er/ Arſidas? wie gedenckt ſie<lb/> meiner? den Namen ſatzte er aber nicht darzu/ dann<lb/> auch Timoclee bey jhrem Geſpraͤch war; ſondern<lb/> rieß den Faden weg/ vnd wandte ſich etwas hinumb/<lb/> damit man ſeine bewegung vnd veraͤnderung deß<lb/> Geſichts vber dem leſen nicht erkennen moͤchte.<lb/> <fw place="bottom" type="catch">Nachdem</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [156/0200]
Joh. Barclayens Argenis/
Archombrotus was er vermeinete/ vnd kam gegen
Abend auff der Timocleen Gut/ bey welcher die
Bawren/ nachdem ſie jhren Irꝛthumb erkandt/ ſich
wegen deß Aufflauffs den ſie vorigen Tag erꝛeget/
entſchuldigten. Sie/ mehr erwegende bey ſich ſelbſt/
daß ſie den Geſetzen zuwider gethan/ als daß dieſen
Leuten das Gluͤck jhn zu finden gemangelt/ erwieſe
jhnen alles guts/ vnd brachte jhre Gemuͤter an ſich/
im Fall ſie jhrer ins kuͤnfftig beduͤrffen moͤchte. Ar-
ſidas redte ſie auch ſehr freundlich an/ vnd ſtiege zu
anfangs der Nacht/ nachdem ſie hinweg kommen/
zu dem Poliarchus hinunter/ welcher vom Verzug
vnd Kuͤmmernuß vnwillig/ als er jhn kommen ſahe
anfieng: Was habt jhr fuͤr Luſt mich lebendig zu be-
graben? Erloͤſet mich auß dieſem Finſternuͤß/ Arſi-
das: ſolte ich gleich meinen Feinden in die Haͤnde
fallen/ ſo kan ich mich gewiß allhie nicht laͤnger hal-
ten. Er aber/ als welcher wußte was fuͤr einf roͤliches
Schreiben er jhm braͤchte/ antwortete jhm nichts
auff ſein klagen/ ſondern zeigte jhm nur der Argenis
Brieff/ vnd hieß jhn das Siegel vnd die Hand an-
ſehen. Stracks war Poliarchus voller Frewden;
wie gehet es jhr/ ſagt er/ Arſidas? wie gedenckt ſie
meiner? den Namen ſatzte er aber nicht darzu/ dann
auch Timoclee bey jhrem Geſpraͤch war; ſondern
rieß den Faden weg/ vnd wandte ſich etwas hinumb/
damit man ſeine bewegung vnd veraͤnderung deß
Geſichts vber dem leſen nicht erkennen moͤchte.
Nachdem
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |