Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Joh. Barclayens Argenis/ kompt gleich Arsidas da zu/ vnd fordert sie auff Be-fehl deß Königs alle in den Vorhoff. Daselbst sagte Cleobulus/ der obriste im Rath/ im Namen deß Kö- nigs wider die Leut/ welche nun erfuhren/ daß sie ge- jrret: Ihre Mayestät wolte jhrer angewendten Tre- we in Gnaden hinfort jndenck seyn: vnd sie solten auch nachmals bey aller Gelegenheit diesen jhren Muth vnd Hände/ Gott vnd dem Könige allein zu dienen/ gebrauchen. Nachmals führte er/ wie jhm be- fohlen worden/ den Archombrotus für den König: welcher nach gebürlicher Ehrerbietung gegen Kö- niglicher Majestät also zu reden anfieng: Herr/ Wöl- len die Götter/ daß es kein böß Zeichen möge seyn/ daß ich als ein Verbrecher zum ersten euch vnter Augen geführet werde. Mein höchstes Verlangen ist gewesen/ an eweren Hoff zukommen. Derentwe- gen auch hab ich mein Vatterlandt verlassen/ vnd mich nach Sicilien/ welches ich wegen ewers Regi- ments für das glückseligste Land schätze/ gewendet. Im vbrigen/ ob ich zwar hette wünschen mögen an- ders als auff diese weiß vnd mit solchen Leuten mich bey ewerer Majestät anzutragen/ jedoch halte ich dafür/ daß es nicht ohn sonderliche Fürsehung der Götter geschehen sey. Kein Mensch/ so viel ich ver- stehe/ ist mehr euch zu trewen Diensten ergeben/ auch berühmbter in Kriegssachen gewesen/ als Poliar- chus. Warumb solte ich mich dann nicht glückselig schätzen/ daß ich für würdig gehalten worden/ den man an statt seiner ergriffe? So gewiß als ich jhme an
Joh. Barclayens Argenis/ kompt gleich Arſidas da zu/ vnd fordert ſie auff Be-fehl deß Koͤnigs alle in den Vorhoff. Daſelbſt ſagte Cleobulus/ der obriſte im Rath/ im Namen deß Koͤ- nigs wider die Leut/ welche nun erfuhren/ daß ſie ge- jrꝛet: Ihre Mayeſtaͤt wolte jhrer angewendten Tre- we in Gnaden hinfort jndenck ſeyn: vnd ſie ſolten auch nachmals bey aller Gelegenheit dieſen jhren Muth vnd Haͤnde/ Gott vnd dem Koͤnige allein zu dienen/ gebrauchen. Nachmals fuͤhꝛte er/ wie jhm be- fohlen worden/ den Archombrotus fuͤr den Koͤnig: welcher nach gebuͤrlicher Ehrerbietung gegen Koͤ- niglicher Majeſtaͤt alſo zu redẽ anfieng: Herꝛ/ Woͤl- len die Goͤtter/ daß es kein boͤß Zeichen moͤge ſeyn/ daß ich als ein Verbrecher zum erſten euch vnter Augen gefuͤhret werde. Mein hoͤchſtes Verlangen iſt geweſen/ an eweren Hoff zukommen. Derentwe- gen auch hab ich mein Vatterlandt verlaſſen/ vnd mich nach Sicilien/ welches ich wegen ewers Regi- ments fuͤr das gluͤckſeligſte Land ſchaͤtze/ gewendet. Im vbrigen/ ob ich zwar hette wuͤnſchen moͤgen an- ders als auff dieſe weiß vnd mit ſolchen Leuten mich bey ewerer Majeſtaͤt anzutragen/ jedoch halte ich dafuͤr/ daß es nicht ohn ſonderliche Fuͤrſehung der Goͤtter geſchehen ſey. Kein Menſch/ ſo viel ich ver- ſtehe/ iſt mehr euch zu trewen Dienſten ergeben/ auch beruͤhmbter in Kriegsſachen geweſen/ als Poliar- chus. Warumb ſolte ich mich dann nicht gluͤckſelig ſchaͤtzen/ daß ich fuͤr wuͤrdig gehalten worden/ den man an ſtatt ſeiner ergriffe? So gewiß als ich jhme an
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0160" n="116"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/> kompt gleich Arſidas da zu/ vnd fordert ſie auff Be-<lb/> fehl deß Koͤnigs alle in den Vorhoff. Daſelbſt ſagte<lb/> Cleobulus/ der obriſte im Rath/ im Namen deß Koͤ-<lb/> nigs wider die Leut/ welche nun erfuhren/ daß ſie ge-<lb/> jrꝛet: Ihre Mayeſtaͤt wolte jhrer angewendten Tre-<lb/> we in Gnaden hinfort jndenck ſeyn: vnd ſie ſolten<lb/> auch nachmals bey aller Gelegenheit dieſen jhren<lb/> Muth vnd Haͤnde/ Gott vnd dem Koͤnige allein zu<lb/> dienen/ gebrauchen. Nachmals fuͤhꝛte er/ wie jhm be-<lb/> fohlen worden/ den Archombrotus fuͤr den Koͤnig:<lb/> welcher nach gebuͤrlicher Ehrerbietung gegen Koͤ-<lb/> niglicher Majeſtaͤt alſo zu redẽ anfieng: Herꝛ/ Woͤl-<lb/> len die Goͤtter/ daß es kein boͤß Zeichen moͤge ſeyn/<lb/> daß ich als ein Verbrecher zum erſten euch vnter<lb/> Augen gefuͤhret werde. Mein hoͤchſtes Verlangen<lb/> iſt geweſen/ an eweren Hoff zukommen. Derentwe-<lb/> gen auch hab ich mein Vatterlandt verlaſſen/ vnd<lb/> mich nach Sicilien/ welches ich wegen ewers Regi-<lb/> ments fuͤr das gluͤckſeligſte Land ſchaͤtze/ gewendet.<lb/> Im vbrigen/ ob ich zwar hette wuͤnſchen moͤgen an-<lb/> ders als auff dieſe weiß vnd mit ſolchen Leuten mich<lb/> bey ewerer Majeſtaͤt anzutragen/ jedoch halte ich<lb/> dafuͤr/ daß es nicht ohn ſonderliche Fuͤrſehung der<lb/> Goͤtter geſchehen ſey. Kein Menſch/ ſo viel ich ver-<lb/> ſtehe/ iſt mehr euch zu trewen Dienſten ergeben/ auch<lb/> beruͤhmbter in Kriegsſachen geweſen/ als Poliar-<lb/> chus. Warumb ſolte ich mich dann nicht gluͤckſelig<lb/> ſchaͤtzen/ daß ich fuͤr wuͤrdig gehalten worden/ den<lb/> man an ſtatt ſeiner ergriffe? So gewiß als ich jhme<lb/> <fw place="bottom" type="catch">an</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [116/0160]
Joh. Barclayens Argenis/
kompt gleich Arſidas da zu/ vnd fordert ſie auff Be-
fehl deß Koͤnigs alle in den Vorhoff. Daſelbſt ſagte
Cleobulus/ der obriſte im Rath/ im Namen deß Koͤ-
nigs wider die Leut/ welche nun erfuhren/ daß ſie ge-
jrꝛet: Ihre Mayeſtaͤt wolte jhrer angewendten Tre-
we in Gnaden hinfort jndenck ſeyn: vnd ſie ſolten
auch nachmals bey aller Gelegenheit dieſen jhren
Muth vnd Haͤnde/ Gott vnd dem Koͤnige allein zu
dienen/ gebrauchen. Nachmals fuͤhꝛte er/ wie jhm be-
fohlen worden/ den Archombrotus fuͤr den Koͤnig:
welcher nach gebuͤrlicher Ehrerbietung gegen Koͤ-
niglicher Majeſtaͤt alſo zu redẽ anfieng: Herꝛ/ Woͤl-
len die Goͤtter/ daß es kein boͤß Zeichen moͤge ſeyn/
daß ich als ein Verbrecher zum erſten euch vnter
Augen gefuͤhret werde. Mein hoͤchſtes Verlangen
iſt geweſen/ an eweren Hoff zukommen. Derentwe-
gen auch hab ich mein Vatterlandt verlaſſen/ vnd
mich nach Sicilien/ welches ich wegen ewers Regi-
ments fuͤr das gluͤckſeligſte Land ſchaͤtze/ gewendet.
Im vbrigen/ ob ich zwar hette wuͤnſchen moͤgen an-
ders als auff dieſe weiß vnd mit ſolchen Leuten mich
bey ewerer Majeſtaͤt anzutragen/ jedoch halte ich
dafuͤr/ daß es nicht ohn ſonderliche Fuͤrſehung der
Goͤtter geſchehen ſey. Kein Menſch/ ſo viel ich ver-
ſtehe/ iſt mehr euch zu trewen Dienſten ergeben/ auch
beruͤhmbter in Kriegsſachen geweſen/ als Poliar-
chus. Warumb ſolte ich mich dann nicht gluͤckſelig
ſchaͤtzen/ daß ich fuͤr wuͤrdig gehalten worden/ den
man an ſtatt ſeiner ergriffe? So gewiß als ich jhme
an
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/160 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 116. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/160>, abgerufen am 24.07.2024. |