Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Das Erste Buch. fähig machten: so daß/ ob jr gleich nur ein Weibsbildseyd/ die Wolfart Siciliens dannoch auff euch beru- het/ vnd jr darzu ersehen seyd die Männer zubeherschen. Gewehnet euch bey meinen Lebszeiten an solche sor- gen/ ohne die das Königliche Ansehen nicht mag er- halten werden/ vnd lernet verschwiegen seyn/ welches an einem Regenten das fürnemste ist. Wir stehen sehr vbel/ Argenis/ wann wir das vnrecht nicht also ver- tragen können/ gleichsam als es vns gar nit angehe: dann im Fall wir der Last welche vns jetzt drucket/ nicht nachgeben wöllen/ so fürchte ich wir werden vn- ter jhr zerbrechen. Euch ist wissend/ daß Lycogenes sich gegen mir auffgelehnet/ daß viel Stätte jm an- hängig worden; diese aber sind vns noch viel schädli- cher/ die also zusagen/ in vnsern Gliedern wohnen/ alle Rahtschläge verwachen/ vnd mein dermassen warnemmen/ als ob ich mehr jhr Gefangner dann jhr König were. Auß der schlacht/ so wir newlich gehal- ten/ schiene Lycogenes zu erkennen was ich köndte. Er war vberwunden/ vnd wann jhm die Nacht nicht günstig gewesen/ so hette jhm keine Festung helffen können/ daß er den Meinigen nicht were in die Hän- de gerahten. Aber viel von meinen fürnämsten Leu- ten/ die in grosser Anzahl vmb mich waren/ vnd in meinem Rath die höchste Stimmen gehabt/ vermoch- ten jhr Gemüth bey solchem Zustandt länger nicht zu bergen/ gaben für/ man müßte Frieden einge- hen: der beste theil deß Volcks stünde mit dem Ly- cogenes in Bündnuß: die jenigen weren Mörder/ welche E iiij
Das Erſte Buch. faͤhig machten: ſo daß/ ob jr gleich nur ein Weibsbildſeyd/ die Wolfart Siciliens dannoch auff euch beru- het/ vñ jr darzu erſehen ſeyd die Maͤñer zubeherſchen. Gewehnet euch bey meinen Lebszeiten an ſolche ſor- gen/ ohne die das Koͤnigliche Anſehen nicht mag er- halten werden/ vnd lernet verſchwiegen ſeyn/ welches an einem Regentẽ das fuͤrnemſte iſt. Wir ſtehen ſehr vbel/ Argenis/ wann wir das vnrecht nicht alſo ver- tragen koͤnnen/ gleichſam als es vns gar nit angehe: dann im Fall wir der Laſt welche vns jetzt drucket/ nicht nachgeben woͤllen/ ſo fuͤrchte ich wir werdẽ vn- ter jhr zerbrechen. Euch iſt wiſſend/ daß Lycogenes ſich gegen mir auffgelehnet/ daß viel Staͤtte jm an- haͤngig worden; dieſe aber ſind vns noch viel ſchaͤdli- cher/ die alſo zuſagen/ in vnſern Gliedern wohnen/ alle Rahtſchlaͤge verwachen/ vnd mein dermaſſen warnemmen/ als ob ich mehr jhr Gefangner dañ jhr Koͤnig were. Auß der ſchlacht/ ſo wir newlich gehal- tẽ/ ſchiene Lycogenes zu erkennen was ich koͤndte. Er war vberwunden/ vnd wann jhm die Nacht nicht guͤnſtig geweſen/ ſo hette jhm keine Feſtung helffen koͤnnen/ daß er den Meinigen nicht were in die Haͤn- de gerahten. Aber viel von meinen fuͤrnaͤmſten Leu- ten/ die in groſſer Anzahl vmb mich waren/ vnd in meinem Rath die hoͤchſte Stim̃en gehabt/ vermoch- ten jhr Gemuͤth bey ſolchem Zuſtandt laͤnger nicht zu bergen/ gaben fuͤr/ man muͤßte Frieden einge- hen: der beſte theil deß Volcks ſtuͤnde mit dem Ly- cogenes in Buͤndnuß: die jenigen weren Moͤrder/ welche E iiij
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0115" n="71"/><fw place="top" type="header">Das Erſte Buch.</fw><lb/> faͤhig machten: ſo daß/ ob jr gleich nur ein Weibsbild<lb/> ſeyd/ die Wolfart Siciliens dannoch auff euch beru-<lb/> het/ vñ jr darzu erſehen ſeyd die Maͤñer zubeherſchen.<lb/> Gewehnet euch bey meinen Lebszeiten an ſolche ſor-<lb/> gen/ ohne die das Koͤnigliche Anſehen nicht mag er-<lb/> halten werden/ vnd lernet verſchwiegen ſeyn/ welches<lb/> an einem Regentẽ das fuͤrnemſte iſt. Wir ſtehen ſehr<lb/> vbel/ Argenis/ wann wir das vnrecht nicht alſo ver-<lb/> tragen koͤnnen/ gleichſam als es vns gar nit angehe:<lb/> dann im Fall wir der Laſt welche vns jetzt drucket/<lb/> nicht nachgeben woͤllen/ ſo fuͤrchte ich wir werdẽ vn-<lb/> ter jhr zerbrechen. Euch iſt wiſſend/ daß Lycogenes<lb/> ſich gegen mir auffgelehnet/ daß viel Staͤtte jm an-<lb/> haͤngig worden; dieſe aber ſind vns noch viel ſchaͤdli-<lb/> cher/ die alſo zuſagen/ in vnſern Gliedern wohnen/<lb/> alle Rahtſchlaͤge verwachen/ vnd mein dermaſſen<lb/> warnemmen/ als ob ich mehr jhr Gefangner dañ jhr<lb/> Koͤnig were. Auß der ſchlacht/ ſo wir newlich gehal-<lb/> tẽ/ ſchiene Lycogenes zu erkennen was ich koͤndte. Er<lb/> war vberwunden/ vnd wann jhm die Nacht nicht<lb/> guͤnſtig geweſen/ ſo hette jhm keine Feſtung helffen<lb/> koͤnnen/ daß er den Meinigen nicht were in die Haͤn-<lb/> de gerahten. Aber viel von meinen fuͤrnaͤmſten Leu-<lb/> ten/ die in groſſer Anzahl vmb mich waren/ vnd in<lb/> meinem Rath die hoͤchſte Stim̃en gehabt/ vermoch-<lb/> ten jhr Gemuͤth bey ſolchem Zuſtandt laͤnger nicht<lb/> zu bergen/ gaben fuͤr/ man muͤßte Frieden einge-<lb/> hen: der beſte theil deß Volcks ſtuͤnde mit dem Ly-<lb/> cogenes in Buͤndnuß: die jenigen weren Moͤrder/<lb/> <fw place="bottom" type="sig">E iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">welche</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [71/0115]
Das Erſte Buch.
faͤhig machten: ſo daß/ ob jr gleich nur ein Weibsbild
ſeyd/ die Wolfart Siciliens dannoch auff euch beru-
het/ vñ jr darzu erſehen ſeyd die Maͤñer zubeherſchen.
Gewehnet euch bey meinen Lebszeiten an ſolche ſor-
gen/ ohne die das Koͤnigliche Anſehen nicht mag er-
halten werden/ vnd lernet verſchwiegen ſeyn/ welches
an einem Regentẽ das fuͤrnemſte iſt. Wir ſtehen ſehr
vbel/ Argenis/ wann wir das vnrecht nicht alſo ver-
tragen koͤnnen/ gleichſam als es vns gar nit angehe:
dann im Fall wir der Laſt welche vns jetzt drucket/
nicht nachgeben woͤllen/ ſo fuͤrchte ich wir werdẽ vn-
ter jhr zerbrechen. Euch iſt wiſſend/ daß Lycogenes
ſich gegen mir auffgelehnet/ daß viel Staͤtte jm an-
haͤngig worden; dieſe aber ſind vns noch viel ſchaͤdli-
cher/ die alſo zuſagen/ in vnſern Gliedern wohnen/
alle Rahtſchlaͤge verwachen/ vnd mein dermaſſen
warnemmen/ als ob ich mehr jhr Gefangner dañ jhr
Koͤnig were. Auß der ſchlacht/ ſo wir newlich gehal-
tẽ/ ſchiene Lycogenes zu erkennen was ich koͤndte. Er
war vberwunden/ vnd wann jhm die Nacht nicht
guͤnſtig geweſen/ ſo hette jhm keine Feſtung helffen
koͤnnen/ daß er den Meinigen nicht were in die Haͤn-
de gerahten. Aber viel von meinen fuͤrnaͤmſten Leu-
ten/ die in groſſer Anzahl vmb mich waren/ vnd in
meinem Rath die hoͤchſte Stim̃en gehabt/ vermoch-
ten jhr Gemuͤth bey ſolchem Zuſtandt laͤnger nicht
zu bergen/ gaben fuͤr/ man muͤßte Frieden einge-
hen: der beſte theil deß Volcks ſtuͤnde mit dem Ly-
cogenes in Buͤndnuß: die jenigen weren Moͤrder/
welche
E iiij
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/115 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 71. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/115>, abgerufen am 24.07.2024. |