Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Das Fünffte Buch. banes Africa zuverderben mit Heerskrafft ankam.Derhalben habe ich vnserm Hyempsal/ den jhr Ar- chombrotus nennet/ also geschrieben/ er solte das Beylager/ welches jhr schon/ wie ich hörete/ bey euch bestimmet hettet/ auffschieben/ vnd mir mit einer Flotte zu Hülffe kommen. Aber sein Beystandt were zu langsamb gewesen/ wann nicht ein Vnge- witter den König Poliarchus mit seinen Galliern zu vns verworffen hette. Durch dessen Stä[r]cke hat Mars die Beuthe von dem Radirobanes in vn- serm Tempel hangen. Aber wir sindt bey vns fast im Frieden in grösserer Gefahr gestanden als vor- hin zu Kriegeszeit; weil Poliarchus vnd Hyempsal mit wütendem Eyfer gegen einander entbrandt sindt. Die Vrsach jhres Hasses ist ewere Argenis; welcher Hochzeit ein jedweder von diesen beyden mit mehr als Menschlichem Verlangen begehret. Wie ich den Irrthumb eweres Sohns verstanden/ erlangte ich von jhnen/ sie wolten jhren tobenden Zanck zu den Waffen ehe nicht kommen lassen/ biß sie euch dieses Schreiben vbergeben hetten. Es würde ein jeglicher alsbaldt seines Wundt- sches theilhafftig seyn. Welches dann auch gesche- hen wirdt/ wann jhr eweren Sohn erkennen/ vnd dem König Poliarchus/ welchem an Thaten vnd Tugendt heutiges Tages niemandt den Göttern näher kompt/ ewere Tochter vermählen wer- det. Ich bin zufrieden/ daß jhr eine Morgengaabe von
Das Fuͤnffte Buch. banes Africa zuverderben mit Heerskrafft ankam.Derhalben habe ich vnſerm Hyempſal/ den jhr Ar- chombrotus nennet/ alſo geſchrieben/ er ſolte das Beylager/ welches jhr ſchon/ wie ich hoͤrete/ bey euch beſtimmet hettet/ auffſchieben/ vnd mir mit einer Flotte zu Huͤlffe kommen. Aber ſein Beyſtandt were zu langſamb geweſen/ wann nicht ein Vnge- witter den Koͤnig Poliarchus mit ſeinen Galliern zu vns verworffen hette. Durch deſſen Staͤ[r]cke hat Mars die Beuthe von dem Radirobanes in vn- ſerm Tempel hangen. Aber wir ſindt bey vns faſt im Frieden in groͤſſerer Gefahr geſtanden als vor- hin zu Kriegeszeit; weil Poliarchus vnd Hyempſal mit wuͤtendem Eyfer gegen einander entbrandt ſindt. Die Vrſach jhres Haſſes iſt ewere Argenis; welcher Hochzeit ein jedweder von dieſen beyden mit mehr als Menſchlichem Verlangen begehret. Wie ich den Irꝛthumb eweres Sohns verſtanden/ erlangte ich von jhnen/ ſie wolten jhren tobenden Zanck zu den Waffen ehe nicht kommen laſſen/ biß ſie euch dieſes Schreiben vbergeben hetten. Es wuͤrde ein jeglicher alsbaldt ſeines Wundt- ſches theilhafftig ſeyn. Welches dann auch geſche- hen wirdt/ wann jhr eweren Sohn erkennen/ vnd dem Koͤnig Poliarchus/ welchem an Thaten vnd Tugendt heutiges Tages niemandt den Goͤttern naͤher kompt/ ewere Tochter vermaͤhlen wer- det. Ich bin zufrieden/ daß jhr eine Morgengaabe von
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f1079" n="1035"/><fw place="top" type="header">Das Fuͤnffte Buch.</fw><lb/> banes Africa zuverderben mit Heerskrafft ankam.<lb/> Derhalben habe ich vnſerm Hyempſal/ den jhr Ar-<lb/> chombrotus nennet/ alſo geſchrieben/ er ſolte das<lb/> Beylager/ welches jhr ſchon/ wie ich hoͤrete/ bey euch<lb/> beſtimmet hettet/ auffſchieben/ vnd mir mit einer<lb/> Flotte zu Huͤlffe kommen. Aber ſein Beyſtandt<lb/> were zu langſamb geweſen/ wann nicht ein Vnge-<lb/> witter den Koͤnig Poliarchus mit ſeinen Galliern<lb/> zu vns verworffen hette. Durch deſſen Staͤ<supplied>r</supplied>cke<lb/> hat Mars die Beuthe von dem Radirobanes in vn-<lb/> ſerm Tempel hangen. Aber wir ſindt bey vns faſt<lb/> im Frieden in groͤſſerer Gefahr geſtanden als vor-<lb/> hin zu Kriegeszeit; weil Poliarchus vnd Hyempſal<lb/> mit wuͤtendem Eyfer gegen einander entbrandt<lb/> ſindt. Die Vrſach jhres Haſſes iſt ewere Argenis;<lb/> welcher Hochzeit ein jedweder von dieſen beyden<lb/> mit mehr als Menſchlichem Verlangen begehret.<lb/> Wie ich den Irꝛthumb eweres Sohns verſtanden/<lb/> erlangte ich von jhnen/ ſie wolten jhren tobenden<lb/> Zanck zu den Waffen ehe nicht kommen laſſen/<lb/> biß ſie euch dieſes Schreiben vbergeben hetten.<lb/> Es wuͤrde ein jeglicher alsbaldt ſeines Wundt-<lb/> ſches theilhafftig ſeyn. Welches dann auch geſche-<lb/> hen wirdt/ wann jhr eweren Sohn erkennen/ vnd<lb/> dem Koͤnig Poliarchus/ welchem an Thaten vnd<lb/> Tugendt heutiges Tages niemandt den Goͤttern<lb/> naͤher kompt/ ewere Tochter vermaͤhlen wer-<lb/> det. Ich bin zufrieden/ daß jhr eine Morgengaabe<lb/> <fw place="bottom" type="catch">von</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [1035/1079]
Das Fuͤnffte Buch.
banes Africa zuverderben mit Heerskrafft ankam.
Derhalben habe ich vnſerm Hyempſal/ den jhr Ar-
chombrotus nennet/ alſo geſchrieben/ er ſolte das
Beylager/ welches jhr ſchon/ wie ich hoͤrete/ bey euch
beſtimmet hettet/ auffſchieben/ vnd mir mit einer
Flotte zu Huͤlffe kommen. Aber ſein Beyſtandt
were zu langſamb geweſen/ wann nicht ein Vnge-
witter den Koͤnig Poliarchus mit ſeinen Galliern
zu vns verworffen hette. Durch deſſen Staͤrcke
hat Mars die Beuthe von dem Radirobanes in vn-
ſerm Tempel hangen. Aber wir ſindt bey vns faſt
im Frieden in groͤſſerer Gefahr geſtanden als vor-
hin zu Kriegeszeit; weil Poliarchus vnd Hyempſal
mit wuͤtendem Eyfer gegen einander entbrandt
ſindt. Die Vrſach jhres Haſſes iſt ewere Argenis;
welcher Hochzeit ein jedweder von dieſen beyden
mit mehr als Menſchlichem Verlangen begehret.
Wie ich den Irꝛthumb eweres Sohns verſtanden/
erlangte ich von jhnen/ ſie wolten jhren tobenden
Zanck zu den Waffen ehe nicht kommen laſſen/
biß ſie euch dieſes Schreiben vbergeben hetten.
Es wuͤrde ein jeglicher alsbaldt ſeines Wundt-
ſches theilhafftig ſeyn. Welches dann auch geſche-
hen wirdt/ wann jhr eweren Sohn erkennen/ vnd
dem Koͤnig Poliarchus/ welchem an Thaten vnd
Tugendt heutiges Tages niemandt den Goͤttern
naͤher kompt/ ewere Tochter vermaͤhlen wer-
det. Ich bin zufrieden/ daß jhr eine Morgengaabe
von
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/1079 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 1035. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/1079>, abgerufen am 04.07.2024. |