Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.

Bild:
<< vorherige Seite

Das Fünffte Buch.
wann es meines Verhängnisses Wille gewesen we-
re. Aber ich glaube/ die Götter haben mich wöllen
fliehen lassen. Ich bin in dem nechsten Waldt ver-
borgen gelegen. Hernach hab ich frembde Hülffe ge-
sucht/ vnd bin längst vber das Gebirge zu den Ligu-
riern gerahten. Dann die stärcksten Völcker daselbst
stunden mit mir im Bündnüsse/ durch welcher Ver-
mittelung ich mein Königreich widerumb zu erlan-
gen gesonnen war. Als ich an das nechste Meer
kommen/ in die schöne Statt so Janus gebawet soll
haben zu verreisen/ bin ich vnbekandter weise in das
erste Schiff getretten. Die Winde aber haben vns
in Sardinien verworffen/ vnd in dem die Schiff-
leute zu Ancker lagen/ hat mich der berühmbte Na-
men deß Tempels/ von da ich newlich hergeführet
bin worden/ zu anbettung deß Jupiters gereitzet.
Daselbst verwunderte ich mich vber der Gestalt deß
Orts/ vnd der Priester Leben; nam mir also für mich
aller Sorgen zuentäussern/ vnd/ nachdem ich so viel
Menschliches Vnglück außgestanden/ endlich die
Gunst der Götter zu versuchen. Dann/ sagte ich
wider mich selbst/ warumb soll ich mein Vatterland
lieben/ das mit dem Blut der Meinigen begossen ist;
vnd welches ich nicht weniger mit meiner Bunds-
genossen als der Feinde Blut widerumb einnehmen
muß? Wem solte ich nachmals die Kron hinderlas-
sen? oder was hette ich für Lust in meinem Hause
das nun ohne Kinder were? Die Natur hatte mir
zwey Söhne; vnd das Glück für weilen den dritten

gege-
P p p v

Das Fuͤnffte Buch.
wann es meines Verhaͤngniſſes Wille geweſen we-
re. Aber ich glaube/ die Goͤtter haben mich woͤllen
fliehen laſſen. Ich bin in dem nechſten Waldt ver-
borgen gelegen. Hernach hab ich frembde Huͤlffe ge-
ſucht/ vnd bin laͤngſt vber das Gebirge zu den Ligu-
riern gerahten. Dann die ſtaͤrckſten Voͤlcker daſelbſt
ſtunden mit mir im Buͤndnuͤſſe/ durch welcher Ver-
mittelung ich mein Koͤnigreich widerumb zu erlan-
gen geſonnen war. Als ich an das nechſte Meer
kommen/ in die ſchoͤne Statt ſo Janus gebawet ſoll
haben zu verꝛeiſen/ bin ich vnbekandter weiſe in das
erſte Schiff getretten. Die Winde aber haben vns
in Sardinien verworffen/ vnd in dem die Schiff-
leute zu Ancker lagen/ hat mich der beruͤhmbte Na-
men deß Tempels/ von da ich newlich hergefuͤhret
bin worden/ zu anbettung deß Jupiters gereitzet.
Daſelbſt verwunderte ich mich vber der Geſtalt deß
Orts/ vnd der Prieſter Leben; nam mir alſo fuͤr mich
aller Sorgen zuentaͤuſſern/ vnd/ nachdem ich ſo viel
Menſchliches Vngluͤck außgeſtanden/ endlich die
Gunſt der Goͤtter zu verſuchen. Dann/ ſagte ich
wider mich ſelbſt/ warumb ſoll ich mein Vatterland
lieben/ das mit dem Blut der Meinigen begoſſen iſt;
vnd welches ich nicht weniger mit meiner Bunds-
genoſſen als der Feinde Blut widerumb einnehmen
muß? Wem ſolte ich nachmals die Kron hinderlaſ-
ſen? oder was hette ich fuͤr Luſt in meinem Hauſe
das nun ohne Kinder were? Die Natur hatte mir
zwey Soͤhne; vnd das Gluͤck fuͤr weilen den dritten

gege-
P p p v
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f1013" n="969"/><fw place="top" type="header">Das Fu&#x0364;nffte Buch.</fw><lb/>
wann es meines Verha&#x0364;ngni&#x017F;&#x017F;es Wille gewe&#x017F;en we-<lb/>
re. Aber ich glaube/ die Go&#x0364;tter haben mich wo&#x0364;llen<lb/>
fliehen la&#x017F;&#x017F;en. Ich bin in dem nech&#x017F;ten Waldt ver-<lb/>
borgen gelegen. Hernach hab ich frembde Hu&#x0364;lffe ge-<lb/>
&#x017F;ucht/ vnd bin la&#x0364;ng&#x017F;t vber das Gebirge zu den Ligu-<lb/>
riern gerahten. Dann die &#x017F;ta&#x0364;rck&#x017F;ten Vo&#x0364;lcker da&#x017F;elb&#x017F;t<lb/>
&#x017F;tunden mit mir im Bu&#x0364;ndnu&#x0364;&#x017F;&#x017F;e/ durch welcher Ver-<lb/>
mittelung ich mein Ko&#x0364;nigreich widerumb zu erlan-<lb/>
gen ge&#x017F;onnen war. Als ich an das nech&#x017F;te Meer<lb/>
kommen/ in die &#x017F;cho&#x0364;ne Statt &#x017F;o Janus gebawet &#x017F;oll<lb/>
haben zu ver&#xA75B;ei&#x017F;en/ bin ich vnbekandter wei&#x017F;e in das<lb/>
er&#x017F;te Schiff getretten. Die Winde aber haben vns<lb/>
in Sardinien verworffen/ vnd in dem die Schiff-<lb/>
leute zu Ancker lagen/ hat mich der beru&#x0364;hmbte Na-<lb/>
men deß Tempels/ von da ich newlich hergefu&#x0364;hret<lb/>
bin worden/ zu anbettung deß Jupiters gereitzet.<lb/>
Da&#x017F;elb&#x017F;t verwunderte ich mich vber der Ge&#x017F;talt deß<lb/>
Orts/ vnd der Prie&#x017F;ter Leben; nam mir al&#x017F;o fu&#x0364;r mich<lb/>
aller Sorgen zuenta&#x0364;u&#x017F;&#x017F;ern/ vnd/ nachdem ich &#x017F;o viel<lb/>
Men&#x017F;chliches Vnglu&#x0364;ck außge&#x017F;tanden/ endlich die<lb/>
Gun&#x017F;t der Go&#x0364;tter zu ver&#x017F;uchen. Dann/ &#x017F;agte ich<lb/>
wider mich &#x017F;elb&#x017F;t/ warumb &#x017F;oll ich mein Vatterland<lb/>
lieben/ das mit dem Blut der Meinigen bego&#x017F;&#x017F;en i&#x017F;t;<lb/>
vnd welches ich nicht weniger mit meiner Bunds-<lb/>
geno&#x017F;&#x017F;en als der Feinde Blut widerumb einnehmen<lb/>
muß? Wem &#x017F;olte ich nachmals die Kron hinderla&#x017F;-<lb/>
&#x017F;en? oder was hette ich fu&#x0364;r Lu&#x017F;t in meinem Hau&#x017F;e<lb/>
das nun ohne Kinder were? Die Natur hatte mir<lb/>
zwey So&#x0364;hne; vnd das Glu&#x0364;ck fu&#x0364;r weilen den dritten<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">P p p v</fw><fw place="bottom" type="catch">gege-</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[969/1013] Das Fuͤnffte Buch. wann es meines Verhaͤngniſſes Wille geweſen we- re. Aber ich glaube/ die Goͤtter haben mich woͤllen fliehen laſſen. Ich bin in dem nechſten Waldt ver- borgen gelegen. Hernach hab ich frembde Huͤlffe ge- ſucht/ vnd bin laͤngſt vber das Gebirge zu den Ligu- riern gerahten. Dann die ſtaͤrckſten Voͤlcker daſelbſt ſtunden mit mir im Buͤndnuͤſſe/ durch welcher Ver- mittelung ich mein Koͤnigreich widerumb zu erlan- gen geſonnen war. Als ich an das nechſte Meer kommen/ in die ſchoͤne Statt ſo Janus gebawet ſoll haben zu verꝛeiſen/ bin ich vnbekandter weiſe in das erſte Schiff getretten. Die Winde aber haben vns in Sardinien verworffen/ vnd in dem die Schiff- leute zu Ancker lagen/ hat mich der beruͤhmbte Na- men deß Tempels/ von da ich newlich hergefuͤhret bin worden/ zu anbettung deß Jupiters gereitzet. Daſelbſt verwunderte ich mich vber der Geſtalt deß Orts/ vnd der Prieſter Leben; nam mir alſo fuͤr mich aller Sorgen zuentaͤuſſern/ vnd/ nachdem ich ſo viel Menſchliches Vngluͤck außgeſtanden/ endlich die Gunſt der Goͤtter zu verſuchen. Dann/ ſagte ich wider mich ſelbſt/ warumb ſoll ich mein Vatterland lieben/ das mit dem Blut der Meinigen begoſſen iſt; vnd welches ich nicht weniger mit meiner Bunds- genoſſen als der Feinde Blut widerumb einnehmen muß? Wem ſolte ich nachmals die Kron hinderlaſ- ſen? oder was hette ich fuͤr Luſt in meinem Hauſe das nun ohne Kinder were? Die Natur hatte mir zwey Soͤhne; vnd das Gluͤck fuͤr weilen den dritten gege- P p p v

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/1013
Zitationshilfe: Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 969. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/1013>, abgerufen am 22.11.2024.