Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862.[irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] secho, deine Lippen u. s. w.; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], orel sphosajim, derStotternde, der nicht fließend reden kann. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sophach (vgl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt]), ausbreiten, ausgießen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mischpocho, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mischpochos, Geschlecht, Gattung, Völkerstamm, Fami- lie, Hausgenossenschaft; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], baal mischpocho, ein Mann von (guter, ansehnlicher) Familie; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schophle misch- pocho, geringe, niedrige Familie; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schiphcho, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schiph- chas, die Dienstmagd, Dienerin. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Schophat, er hat gerichtet, Recht verschafft, gerichtet, beherrscht, ange- führt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schophet, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schophetim, schophtim, der Richter; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schophet zedek, der gerechte Richter; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mischpot, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mischpotim, das Gericht, die richterliche Entscheidung, Schuld, Strafe, Rechtssache, Proceß, Recht, Gerech- tigkeit, Gesetz, Gebrauch, Gewohnheit; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mischpot kadin, eine rechtsbegründete Sache; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mischpot romi, römisches Recht; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kamischpot lübecki, nach lübeckischem Stadt- recht; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kamischpot saxoni, nach sächsischem Recht; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kamischpot hamedino, nach Landes Recht, Ge- brauch, Gewohnheit; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mischpeten, processiren, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ge- mischpet, processirt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mischpeten beerchoos hagoim, vor nichtjüdischen Gerichten Proceß führen. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Schophach, er hat ausgegossen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schephech, die Gosse, Rinne, Ausguß; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schephicho, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schephichus, das Ausgießen, der Ausguß, die Vergießung; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schephichus domim, das Blutvergießen, Blutbad; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schophech sein, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], meschappech sein, ausgießen, vergießen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], maschpech, der Trichter. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Schophal, er hat erniedigt, unterdrückt, gedemüthigt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schophol, schophel, niedrig, tief, gering, demüthig, unbeachtet; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], maschpil sein, erniedrigen, demüthigen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schophel moos, schlechtes Geld; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schephal ruach, ein demüthiger Sinn, der Demüthige; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schophelo s'chore, schlechte Waare; der Plural [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schphelim, bedeutet besonders schlechte, niedrige Menschen, z. B.: [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], es darn hakol schphe- lim bekaan, es wohnen hier lauter schlechte Menschen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schophel meschuphel, sehr schlecht, ein sehr niedriger Mensch; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schophel schebischphelim, der schlechteste unter den schlechten, der allerschlechteste; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], der jerid is scho- phel, die Messe ist schlecht; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], es halchent schophel, es geht schlecht; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schephel, die Niedrigkeit, niedriger Ort, Stand, Zustand; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schiphlo, die Niedrigkeit, Tiefe; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schiphlus, schiphles, die Niedrigkeit, niederträchtige Gesinnung. Vgl. Tendlau, Nr. 394, 584, 625. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Schopha, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], hischpia, er hat überfließen, einfließen lassen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schepha, die Menge, der Ueberfluß, Einfluß; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schepha [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] secho, deine Lippen u. ſ. w.; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], orel sphosajim, derStotternde, der nicht fließend reden kann. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sophach (vgl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt]), ausbreiten, ausgießen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mischpocho, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mischpochos, Geſchlecht, Gattung, Völkerſtamm, Fami- lie, Hausgenoſſenſchaft; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], baal mischpocho, ein Mann von (guter, anſehnlicher) Familie; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schophle misch- pocho, geringe, niedrige Familie; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schiphcho, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schiph- chas, die Dienſtmagd, Dienerin. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Schophat, er hat gerichtet, Recht verſchafft, gerichtet, beherrſcht, ange- führt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schophet, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schophetim, schophtim, der Richter; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schophet zedek, der gerechte Richter; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mischpot, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mischpotim, das Gericht, die richterliche Entſcheidung, Schuld, Strafe, Rechtsſache, Proceß, Recht, Gerech- tigkeit, Geſetz, Gebrauch, Gewohnheit; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mischpot kadin, eine rechtsbegründete Sache; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mischpot romi, römiſches Recht; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kamischpot lübecki, nach lübeckiſchem Stadt- recht; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kamischpot saxoni, nach ſächſiſchem Recht; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kamischpot hamedino, nach Landes Recht, Ge- brauch, Gewohnheit; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mischpeten, proceſſiren, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ge- mischpet, proceſſirt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mischpeten beerchoos hagoim, vor nichtjüdiſchen Gerichten Proceß führen. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Schophach, er hat ausgegoſſen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schephech, die Goſſe, Rinne, Ausguß; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schephicho, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schephichus, das Ausgießen, der Ausguß, die Vergießung; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schephichus domim, das Blutvergießen, Blutbad; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schophech sein, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], meschappech sein, ausgießen, vergießen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], maschpech, der Trichter. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Schophal, er hat erniedigt, unterdrückt, gedemüthigt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schophol, schophel, niedrig, tief, gering, demüthig, unbeachtet; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], maschpil sein, erniedrigen, demüthigen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schophel moos, ſchlechtes Geld; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schephal ruach, ein demüthiger Sinn, der Demüthige; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schophelo s’chore, ſchlechte Waare; der Plural [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schphelim, bedeutet beſonders ſchlechte, niedrige Menſchen, z. B.: [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], es darn hakol schphe- lim bekaan, es wohnen hier lauter ſchlechte Menſchen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schophel meschuphel, ſehr ſchlecht, ein ſehr niedriger Menſch; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schophel schebischphelim, der ſchlechteſte unter den ſchlechten, der allerſchlechteſte; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], der jerid is scho- phel, die Meſſe iſt ſchlecht; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], es halchent schophel, es geht ſchlecht; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schephel, die Niedrigkeit, niedriger Ort, Stand, Zuſtand; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schiphlo, die Niedrigkeit, Tiefe; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schiphlus, schiphles, die Niedrigkeit, niederträchtige Geſinnung. Vgl. Tendlau, Nr. 394, 584, 625. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Schopha, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], hischpia, er hat überfließen, einfließen laſſen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schepha, die Menge, der Ueberfluß, Einfluß; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schepha <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <list> <item><hi rendition="#aq"><pb facs="#f0487" n="475"/><fw place="top" type="header"><gap reason="insignificant" unit="chars"/><hi rendition="#et"><gap reason="insignificant" unit="chars"/></hi></fw><lb/> secho,</hi> deine Lippen u. ſ. w.; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">orel sphosajim,</hi> der<lb/> Stotternde, der nicht fließend reden kann.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sophach</hi> (vgl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>), ausbreiten, ausgießen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mischpocho,</hi> Pl.<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mischpochos,</hi> Geſchlecht, Gattung, Völkerſtamm, Fami-<lb/> lie, Hausgenoſſenſchaft; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">baal mischpocho,</hi> ein Mann<lb/> von (guter, anſehnlicher) Familie; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schophle misch-<lb/> pocho,</hi> geringe, niedrige Familie; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schiphcho,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schiph-<lb/> chas,</hi> die Dienſtmagd, Dienerin.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Schophat,</hi> er hat gerichtet, Recht verſchafft, gerichtet, beherrſcht, ange-<lb/> führt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schophet,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schophetim, schophtim,</hi> der<lb/> Richter; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schophet zedek,</hi> der gerechte Richter; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">mischpot,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mischpotim,</hi> das Gericht, die richterliche<lb/> Entſcheidung, Schuld, Strafe, Rechtsſache, Proceß, Recht, Gerech-<lb/> tigkeit, Geſetz, Gebrauch, Gewohnheit; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mischpot kadin,</hi><lb/> eine rechtsbegründete Sache; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mischpot romi,</hi> römiſches<lb/> Recht; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kamischpot lübecki,</hi> nach lübeckiſchem Stadt-<lb/> recht; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kamischpot saxoni,</hi> nach ſächſiſchem Recht;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kamischpot hamedino,</hi> nach Landes Recht, Ge-<lb/> brauch, Gewohnheit; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mischpeten,</hi> proceſſiren, <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ge-<lb/> mischpet,</hi> proceſſirt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mischpeten beerchoos<lb/> hagoim,</hi> vor nichtjüdiſchen Gerichten Proceß führen.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Schophach,</hi> er hat ausgegoſſen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schephech,</hi> die Goſſe, Rinne,<lb/> Ausguß; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schephicho,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schephichus,</hi> das Ausgießen,<lb/> der Ausguß, die Vergießung; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schephichus domim,</hi><lb/> das Blutvergießen, Blutbad; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schophech sein,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">meschappech sein,</hi> ausgießen, vergießen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">maschpech,</hi> der<lb/> Trichter.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Schophal,</hi> er hat erniedigt, unterdrückt, gedemüthigt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schophol,<lb/> schophel,</hi> niedrig, tief, gering, demüthig, unbeachtet; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">maschpil sein,</hi> erniedrigen, demüthigen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schophel moos,</hi><lb/> ſchlechtes Geld; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schephal ruach,</hi> ein demüthiger Sinn,<lb/> der Demüthige; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schophelo s’chore,</hi> ſchlechte Waare;<lb/> der Plural <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schphelim,</hi> bedeutet beſonders ſchlechte, niedrige<lb/> Menſchen, z. B.: <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">es darn hakol schphe-<lb/> lim bekaan,</hi> es wohnen hier lauter ſchlechte Menſchen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">schophel meschuphel,</hi> ſehr ſchlecht, ein ſehr niedriger Menſch; <gap reason="insignificant" unit="chars"/><lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schophel schebischphelim,</hi> der ſchlechteſte unter den<lb/> ſchlechten, der allerſchlechteſte; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">der jerid is scho-<lb/> phel,</hi> die Meſſe iſt ſchlecht; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">es halchent schophel,</hi><lb/> es geht ſchlecht; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schephel,</hi> die Niedrigkeit, niedriger Ort,<lb/> Stand, Zuſtand; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schiphlo,</hi> die Niedrigkeit, Tiefe; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">schiphlus, schiphles,</hi> die Niedrigkeit, niederträchtige Geſinnung.<lb/> Vgl. Tendlau, Nr. 394, 584, 625.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Schopha,</hi><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">hischpia,</hi> er hat überfließen, einfließen laſſen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">schepha,</hi> die Menge, der Ueberfluß, Einfluß; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schepha<lb/></hi></item> </list> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [475/0487]
_ _
secho, deine Lippen u. ſ. w.; _ , orel sphosajim, der
Stotternde, der nicht fließend reden kann.
_ , Sophach (vgl. _ ), ausbreiten, ausgießen; _ , mischpocho, Pl.
_ , mischpochos, Geſchlecht, Gattung, Völkerſtamm, Fami-
lie, Hausgenoſſenſchaft; _ , baal mischpocho, ein Mann
von (guter, anſehnlicher) Familie; _ , schophle misch-
pocho, geringe, niedrige Familie; _ , schiphcho, _ , schiph-
chas, die Dienſtmagd, Dienerin.
_ , Schophat, er hat gerichtet, Recht verſchafft, gerichtet, beherrſcht, ange-
führt; _ , schophet, Pl. _ , schophetim, schophtim, der
Richter; _ , schophet zedek, der gerechte Richter; _ ,
mischpot, Pl. _ , mischpotim, das Gericht, die richterliche
Entſcheidung, Schuld, Strafe, Rechtsſache, Proceß, Recht, Gerech-
tigkeit, Geſetz, Gebrauch, Gewohnheit; _ , mischpot kadin,
eine rechtsbegründete Sache; _ , mischpot romi, römiſches
Recht; _ , kamischpot lübecki, nach lübeckiſchem Stadt-
recht; _ , kamischpot saxoni, nach ſächſiſchem Recht;
_ , kamischpot hamedino, nach Landes Recht, Ge-
brauch, Gewohnheit; _ , mischpeten, proceſſiren, _ , ge-
mischpet, proceſſirt; _ , mischpeten beerchoos
hagoim, vor nichtjüdiſchen Gerichten Proceß führen.
_ , Schophach, er hat ausgegoſſen; _ , schephech, die Goſſe, Rinne,
Ausguß; _ , schephicho, _ , schephichus, das Ausgießen,
der Ausguß, die Vergießung; _ , schephichus domim,
das Blutvergießen, Blutbad; _ , schophech sein, _ ,
meschappech sein, ausgießen, vergießen; _ , maschpech, der
Trichter.
_ , Schophal, er hat erniedigt, unterdrückt, gedemüthigt; _ , schophol,
schophel, niedrig, tief, gering, demüthig, unbeachtet; _ ,
maschpil sein, erniedrigen, demüthigen; _ , schophel moos,
ſchlechtes Geld; _ , schephal ruach, ein demüthiger Sinn,
der Demüthige; _ , schophelo s’chore, ſchlechte Waare;
der Plural _ , schphelim, bedeutet beſonders ſchlechte, niedrige
Menſchen, z. B.: _ , es darn hakol schphe-
lim bekaan, es wohnen hier lauter ſchlechte Menſchen; _ ,
schophel meschuphel, ſehr ſchlecht, ein ſehr niedriger Menſch; _
_ , schophel schebischphelim, der ſchlechteſte unter den
ſchlechten, der allerſchlechteſte; _ , der jerid is scho-
phel, die Meſſe iſt ſchlecht; _ , es halchent schophel,
es geht ſchlecht; _ , schephel, die Niedrigkeit, niedriger Ort,
Stand, Zuſtand; _ , schiphlo, die Niedrigkeit, Tiefe; _ ,
schiphlus, schiphles, die Niedrigkeit, niederträchtige Geſinnung.
Vgl. Tendlau, Nr. 394, 584, 625.
_ , Schopha, _ , hischpia, er hat überfließen, einfließen laſſen; _ ,
schepha, die Menge, der Ueberfluß, Einfluß; _ , schepha
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |