Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862.[irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] sinno, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sinnas, Haß, Feindschaft; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sone sein, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt][irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mesanne sein, hassen. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Schonab, kühl, frisch sein (vom Tage); [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], eschnob, Fenstergitter, durch welches Kühlung streicht, kleines Fenster, Guckloch. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Schono, er ist anders geworden, hat sich geändert, wiederholt, zum zwei- ten mal gethan; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], meschanne sein, ändern, verändern; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], deworim schonim, verschiedene Dinge; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], s'choros schonos, verschiedene, allerhand Waaren; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schinnui, die Veränderung; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schnijus, die Verschiedenheit; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], misch- tanne, veränderlich, abwechselnd; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], meschunno, unversehens, jäh, plötzlich, befremdlich, wunderbar; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], dowor meschunno, eine veränderliche, sonderbare, wunderliche Sache; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], misso meschunno, ein plötzlicher, jäher, unnatürlicher Tod; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schna- jim, Fem. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schtajim, zwei; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schnem ossor, zwölf; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schne meos, zweihundert; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], scheni, der zweite, an- dere, Fem. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schenis, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schnijo, die andere; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schni- jim, Fem. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schnijos, die andern; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schono, das Jahr, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schonim, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schonos, schenos, die Jahre, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schnos- sajim, zwei Jahre; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kol schono, alle Jahre, jedes Jahr, alljährlich; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schono beschono, Jahr für Jahr, jährlich; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schono chadoscho, Neujahr; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chozi schono, ein halbes Jahr; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], rewiis haschono, ein Vierteljahr; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], minjon haschonim, die Jahreszahl; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mischonim kadmonim, vor langen Jahren, seit langer Zeit; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schonos chaim wescholom, Lebens-, Segens- und Friedensjahre; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schenos chaijai, meine Lebensjahre; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], beschono lemispar hanozrim, im Jahr der christ- lichen Zeitrechnung; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], beschono lemispar bne jissroel, im Jahre jüdischer Zeitrechnung; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], beschono librias olam, im Jahre nach der Welterschaffung; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mischne, der zweite, zweifach, doppelt, wiederholt, der zweite Platz, Rang, gewinnen, Güte, Verdoppelung, Abschrift, Copie; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mischne keseph, Silber zweiter Güte, nicht gediegenes reines Sil- ber, keseph mischne, das doppelte Geld, besonders bedeutet [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mischna, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mischnajos, den talmudischen Text, die Lehre, die Mischna Rabbi Jehuda's; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mischna thora, das fünfte Buch Moses, als Recapitulation des schon vorgetragenen Gesetzes; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schoni, scharlach, karmoisin, zweimal gefärbt, glänzend. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Schonan, er hat geschärft (das Schwert, Messer, die Zunge); [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schen, Dual: [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schinnaim, schnajim, der Zahn; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], k'ew haschinnajim, Zahnschmerzen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schenino, der Spott, scharfe Rede, Spottrede, Stachelrede, Stichelei; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], lemoschol welischnino, zum Sprichwort und zur Stichelei. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Schoo, er hat geschaut, gesehen, aufgemerkt, verweilt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schoo, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schaas, die kurze Zeit, Augenblick, die Stunde, die Glockenstunde, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] sinno, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sinnas, Haß, Feindſchaft; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sone sein, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt][irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mesanne sein, haſſen. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Schonab, kühl, friſch ſein (vom Tage); [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], eschnob, Fenſtergitter, durch welches Kühlung ſtreicht, kleines Fenſter, Guckloch. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Schono, er iſt anders geworden, hat ſich geändert, wiederholt, zum zwei- ten mal gethan; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], meschanne sein, ändern, verändern; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], deworim schonim, verſchiedene Dinge; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], s’choros schonos, verſchiedene, allerhand Waaren; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schinnui, die Veränderung; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schnijus, die Verſchiedenheit; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], misch- tanne, veränderlich, abwechſelnd; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], meschunno, unverſehens, jäh, plötzlich, befremdlich, wunderbar; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], dowor meschunno, eine veränderliche, ſonderbare, wunderliche Sache; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], misso meschunno, ein plötzlicher, jäher, unnatürlicher Tod; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schna- jim, Fem. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schtajim, zwei; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schnem ossor, zwölf; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schne meos, zweihundert; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], scheni, der zweite, an- dere, Fem. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schenis, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schnijo, die andere; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schni- jim, Fem. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schnijos, die andern; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schono, das Jahr, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schonim, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schonos, schenos, die Jahre, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schnos- sajim, zwei Jahre; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kol schono, alle Jahre, jedes Jahr, alljährlich; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schono beschono, Jahr für Jahr, jährlich; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schono chadoscho, Neujahr; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chozi schono, ein halbes Jahr; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], rewiis haschono, ein Vierteljahr; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], minjon haschonim, die Jahreszahl; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mischonim kadmonim, vor langen Jahren, ſeit langer Zeit; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schonos chaim wescholom, Lebens-, Segens- und Friedensjahre; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schenos chaijai, meine Lebensjahre; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], beschono lemispar hanozrim, im Jahr der chriſt- lichen Zeitrechnung; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], beschono lemispar bne jissroel, im Jahre jüdiſcher Zeitrechnung; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], beschono librias olam, im Jahre nach der Welterſchaffung; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mischne, der zweite, zweifach, doppelt, wiederholt, der zweite Platz, Rang, gewinnen, Güte, Verdoppelung, Abſchrift, Copie; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mischne keseph, Silber zweiter Güte, nicht gediegenes reines Sil- ber, keseph mischne, das doppelte Geld, beſonders bedeutet [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mischna, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mischnajos, den talmudiſchen Text, die Lehre, die Miſchna Rabbi Jehuda’s; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mischna thora, das fünfte Buch Moſes, als Recapitulation des ſchon vorgetragenen Geſetzes; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schoni, ſcharlach, karmoiſin, zweimal gefärbt, glänzend. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Schonan, er hat geſchärft (das Schwert, Meſſer, die Zunge); [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schen, Dual: [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schinnaim, schnajim, der Zahn; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], k’ew haschinnajim, Zahnſchmerzen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schenino, der Spott, ſcharfe Rede, Spottrede, Stachelrede, Stichelei; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], lemoschol welischnino, zum Sprichwort und zur Stichelei. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Schoo, er hat geſchaut, geſehen, aufgemerkt, verweilt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schoo, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schaas, die kurze Zeit, Augenblick, die Stunde, die Glockenſtunde, <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <list> <item><pb facs="#f0485" n="473"/><fw place="top" type="header"><gap reason="insignificant" unit="chars"/><hi rendition="#et"><gap reason="insignificant" unit="chars"/></hi></fw><lb/><hi rendition="#aq">sinno,</hi><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sinnas,</hi> Haß, Feindſchaft; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sone sein,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/><lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mesanne sein,</hi> haſſen.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Schonab,</hi> kühl, friſch ſein (vom Tage); <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">eschnob,</hi> Fenſtergitter,<lb/> durch welches Kühlung ſtreicht, kleines Fenſter, Guckloch.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Schono,</hi> er iſt anders geworden, hat ſich geändert, wiederholt, zum zwei-<lb/> ten mal gethan; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">meschanne sein,</hi> ändern, verändern;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">deworim schonim,</hi> verſchiedene Dinge; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">s’choros schonos,</hi> verſchiedene, allerhand Waaren; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schinnui,</hi><lb/> die Veränderung; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schnijus,</hi> die Verſchiedenheit; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">misch-<lb/> tanne,</hi> veränderlich, abwechſelnd; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">meschunno,</hi> unverſehens,<lb/> jäh, plötzlich, befremdlich, wunderbar; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">dowor meschunno,</hi><lb/> eine veränderliche, ſonderbare, wunderliche Sache; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">misso<lb/> meschunno,</hi> ein plötzlicher, jäher, unnatürlicher Tod; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schna-<lb/> jim,</hi> Fem. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schtajim,</hi> zwei; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schnem ossor,</hi> zwölf;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schne meos,</hi> zweihundert; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">scheni,</hi> der zweite, an-<lb/> dere, Fem. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schenis,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schnijo,</hi> die andere; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schni-<lb/> jim,</hi> Fem. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schnijos,</hi> die andern; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schono,</hi> das Jahr, Pl.<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schonim,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schonos, schenos,</hi> die Jahre, <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schnos-<lb/> sajim,</hi> zwei Jahre; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kol schono,</hi> alle Jahre, jedes Jahr,<lb/> alljährlich; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schono beschono,</hi> Jahr für Jahr, jährlich;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schono chadoscho,</hi> Neujahr; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chozi schono,</hi><lb/> ein halbes Jahr; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">rewiis haschono,</hi> ein Vierteljahr;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">minjon haschonim,</hi> die Jahreszahl; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">mischonim kadmonim,</hi> vor langen Jahren, ſeit langer Zeit; <gap reason="insignificant" unit="chars"/><lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schonos chaim wescholom,</hi> Lebens-, Segens- und<lb/> Friedensjahre; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schenos chaijai,</hi> meine Lebensjahre; <gap reason="insignificant" unit="chars"/><lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">beschono lemispar hanozrim,</hi> im Jahr der chriſt-<lb/> lichen Zeitrechnung; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">beschono lemispar<lb/> bne jissroel,</hi> im Jahre jüdiſcher Zeitrechnung; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">beschono librias olam,</hi> im Jahre nach der Welterſchaffung; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">mischne,</hi> der zweite, zweifach, doppelt, wiederholt, der zweite Platz,<lb/> Rang, gewinnen, Güte, Verdoppelung, Abſchrift, Copie; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">mischne keseph,</hi> Silber zweiter Güte, nicht gediegenes reines Sil-<lb/> ber, <hi rendition="#aq">keseph mischne,</hi> das doppelte Geld, beſonders bedeutet <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">mischna,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mischnajos,</hi> den talmudiſchen Text, die Lehre,<lb/> die Miſchna Rabbi Jehuda’s; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mischna thora,</hi> das fünfte<lb/> Buch Moſes, als Recapitulation des ſchon vorgetragenen Geſetzes;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schoni,</hi> ſcharlach, karmoiſin, zweimal gefärbt, glänzend.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Schonan,</hi> er hat geſchärft (das Schwert, Meſſer, die Zunge); <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schen,</hi><lb/> Dual: <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schinnaim, schnajim,</hi> der Zahn; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">k’ew<lb/> haschinnajim,</hi> Zahnſchmerzen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schenino,</hi> der Spott, ſcharfe<lb/> Rede, Spottrede, Stachelrede, Stichelei; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">lemoschol<lb/> welischnino,</hi> zum Sprichwort und zur Stichelei.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Schoo,</hi> er hat geſchaut, geſehen, aufgemerkt, verweilt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schoo,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">schaas,</hi> die kurze Zeit, Augenblick, die Stunde, die Glockenſtunde,<lb/></item> </list> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [473/0485]
_ _
sinno, _ , sinnas, Haß, Feindſchaft; _ , sone sein, _
_ , mesanne sein, haſſen.
_ , Schonab, kühl, friſch ſein (vom Tage); _ , eschnob, Fenſtergitter,
durch welches Kühlung ſtreicht, kleines Fenſter, Guckloch.
_ , Schono, er iſt anders geworden, hat ſich geändert, wiederholt, zum zwei-
ten mal gethan; _ , meschanne sein, ändern, verändern;
_ , deworim schonim, verſchiedene Dinge; _ ,
s’choros schonos, verſchiedene, allerhand Waaren; _ , schinnui,
die Veränderung; _ , schnijus, die Verſchiedenheit; _ , misch-
tanne, veränderlich, abwechſelnd; _ , meschunno, unverſehens,
jäh, plötzlich, befremdlich, wunderbar; _ , dowor meschunno,
eine veränderliche, ſonderbare, wunderliche Sache; _ , misso
meschunno, ein plötzlicher, jäher, unnatürlicher Tod; _ , schna-
jim, Fem. _ , schtajim, zwei; _ , schnem ossor, zwölf;
_ , schne meos, zweihundert; _ , scheni, der zweite, an-
dere, Fem. _ , schenis, _ , schnijo, die andere; _ , schni-
jim, Fem. _ , schnijos, die andern; _ , schono, das Jahr, Pl.
_ , schonim, _ , schonos, schenos, die Jahre, _ , schnos-
sajim, zwei Jahre; _ , kol schono, alle Jahre, jedes Jahr,
alljährlich; _ , schono beschono, Jahr für Jahr, jährlich;
_ , schono chadoscho, Neujahr; _ , chozi schono,
ein halbes Jahr; _ , rewiis haschono, ein Vierteljahr;
_ , minjon haschonim, die Jahreszahl; _ ,
mischonim kadmonim, vor langen Jahren, ſeit langer Zeit; _
_ , schonos chaim wescholom, Lebens-, Segens- und
Friedensjahre; _ , schenos chaijai, meine Lebensjahre; _
_ , beschono lemispar hanozrim, im Jahr der chriſt-
lichen Zeitrechnung; _ , beschono lemispar
bne jissroel, im Jahre jüdiſcher Zeitrechnung; _ ,
beschono librias olam, im Jahre nach der Welterſchaffung; _ ,
mischne, der zweite, zweifach, doppelt, wiederholt, der zweite Platz,
Rang, gewinnen, Güte, Verdoppelung, Abſchrift, Copie; _ ,
mischne keseph, Silber zweiter Güte, nicht gediegenes reines Sil-
ber, keseph mischne, das doppelte Geld, beſonders bedeutet _ ,
mischna, Pl. _ , mischnajos, den talmudiſchen Text, die Lehre,
die Miſchna Rabbi Jehuda’s; _ , mischna thora, das fünfte
Buch Moſes, als Recapitulation des ſchon vorgetragenen Geſetzes;
_ , schoni, ſcharlach, karmoiſin, zweimal gefärbt, glänzend.
_ , Schonan, er hat geſchärft (das Schwert, Meſſer, die Zunge); _ , schen,
Dual: _ , schinnaim, schnajim, der Zahn; _ , k’ew
haschinnajim, Zahnſchmerzen; _ , schenino, der Spott, ſcharfe
Rede, Spottrede, Stachelrede, Stichelei; _ , lemoschol
welischnino, zum Sprichwort und zur Stichelei.
_ , Schoo, er hat geſchaut, geſehen, aufgemerkt, verweilt; _ , schoo, _ ,
schaas, die kurze Zeit, Augenblick, die Stunde, die Glockenſtunde,
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/485 |
Zitationshilfe: | Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862, S. 473. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/485>, abgerufen am 16.07.2024. |