Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862.

Bild:
<< vorherige Seite
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kodem mincha, vor dem Vespergebet.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Koton moos, kleines Geld.

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kinjon sudar, Mantelgriff zur Bestätigung u. s. w.

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kzinnim, parnossim umanehigim, Vornehme, Raths-
herren und Vorsteher.

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kehillo kdoscho, heilige Gemeinde.

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Krias schma, das Schma lesen. Deut. 6.


[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kowaw, er hat gewölbt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kewo, der Unterleib, Magen, Wanst;
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kaw, ein bestimmtes Maß. Bibliophilus (S. 70) erklärt [irrelevantes Material - Zeichen fehlt],
kaw hin, für "ein pfälzisches Fuder". [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kaw, heißt auch der
Stelzfuß, das ausgehöhlte Holz zur Aufnahme des amputirten Schen-
kels; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kowo, kübbo (aus [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] verkürzt, s. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt]), genitalia
muliebria,
daher das Bordell, auch Zelt, niedrige kleine Hütte, klei-
nes verstecktes Gelaß im Hause; nd. und in der Matrosensprache:
in den Kuff, Kabbuw, Küw gahn, in das "Logis", in den Schlaf-
raum gehen; besonders wird Kabbuw der dunkle verschlossene Raum
unter der Treppe, ein dunkler kleiner Alkoven, genannt (vgl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt]
und das latein. cavea); [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kuwio, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kuwjoos, der
Würfel; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kuwojostos, der Bret- und Würfelspieler.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kowal, kibbel, er hat empfangen, angenommen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kabbolo, das
Empfangen, die Tradition, Kabbala; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kablan, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], me-
kubbol,
der Kabbalist, auch [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], baal hakabbolo; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt],
kibbul, die Annahme, das Empfangen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kowel, k'wel, vor,
gegenüber, wegen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], baal mekubbol, ein Mann, welcher
leicht begreift und auffaßt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mekabbel sein, empfangen,
bekommen, annehmen.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Koba, kowa, er hat zugerichtet, bestimmt, festgesetzt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kowea
sein,
bestimmen, festsetzen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], s'man peroon ko-
wea sein,
die Zahlungszeit bestimmen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], es kowua, die
bestimmte Zeit; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kewio, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kewius, die Gewißheit,
Sicherheit, Standhaftigkeit.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kowaz, er hat gesammelt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kibbuz, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kibbuzo, die Samm-
lung, der Haufen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mekabbez sein, sammeln, zusam-
menlesen.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kowar, er hat begraben; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kewer, das Grab; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kewuro, das
Begräbniß, Grabmal; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], bes hakworos, der Kirchhof,
Begräbnißplatz; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kobron, der Todtengräber, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ko-
bronim;
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mekabern, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], bekabern, begraben.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kodem mincha, vor dem Vespergebet.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Koton moos, kleines Geld.

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kinjon sudar, Mantelgriff zur Beſtätigung u. ſ. w.

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kzinnim, parnossim umanehigim, Vornehme, Raths-
herren und Vorſteher.

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kehillo kdoscho, heilige Gemeinde.

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Krias schma, das Schma leſen. Deut. 6.


[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kowaw, er hat gewölbt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kewo, der Unterleib, Magen, Wanſt;
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kaw, ein beſtimmtes Maß. Bibliophilus (S. 70) erklärt [irrelevantes Material – Zeichen fehlt],
kaw hin, für „ein pfälziſches Fuder“. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kaw, heißt auch der
Stelzfuß, das ausgehöhlte Holz zur Aufnahme des amputirten Schen-
kels; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kowo, kübbo (aus [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] verkürzt, ſ. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt]), genitalia
muliebria,
daher das Bordell, auch Zelt, niedrige kleine Hütte, klei-
nes verſtecktes Gelaß im Hauſe; nd. und in der Matroſenſprache:
in den Kuff, Kabbuw, Küw gahn, in das „Logis“, in den Schlaf-
raum gehen; beſonders wird Kabbuw der dunkle verſchloſſene Raum
unter der Treppe, ein dunkler kleiner Alkoven, genannt (vgl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt]
und das latein. cavea); [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kuwio, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kuwjoos, der
Würfel; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kuwojostos, der Bret- und Würfelſpieler.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kowal, kibbel, er hat empfangen, angenommen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kabbolo, das
Empfangen, die Tradition, Kabbala; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kablan, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], me-
kubbol,
der Kabbaliſt, auch [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], baal hakabbolo; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt],
kibbul, die Annahme, das Empfangen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kowél, k’wél, vor,
gegenüber, wegen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], baal mekubbol, ein Mann, welcher
leicht begreift und auffaßt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mekabbel sein, empfangen,
bekommen, annehmen.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Koba, kowa, er hat zugerichtet, beſtimmt, feſtgeſetzt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kowea
sein,
beſtimmen, feſtſetzen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], s’man peroon ko-
wea sein,
die Zahlungszeit beſtimmen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], es kowua, die
beſtimmte Zeit; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kewio, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kewius, die Gewißheit,
Sicherheit, Standhaftigkeit.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kowaz, er hat geſammelt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kibbuz, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kibbuzo, die Samm-
lung, der Haufen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mekabbez sein, ſammeln, zuſam-
menleſen.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kowar, er hat begraben; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kewer, das Grab; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kewuro, das
Begräbniß, Grabmal; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], bes hakworos, der Kirchhof,
Begräbnißplatz; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kobron, der Todtengräber, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ko-
bronim;
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mekabern, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], bekabern, begraben.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <pb facs="#f0457" n="445"/>
            <fw place="top" type="header">
              <gap reason="insignificant" unit="chars"/>
            </fw><lb/>
            <p> <hi rendition="#c">
                <gap reason="insignificant" unit="chars"/>
              </hi> </p><lb/>
            <list>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kodem mincha,</hi> vor dem Vespergebet.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Koton moos,</hi> kleines Geld.</item>
            </list><lb/>
            <p> <hi rendition="#c">
                <gap reason="insignificant" unit="chars"/>
              </hi> </p><lb/>
            <list>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kinjon sudar,</hi> Mantelgriff zur Be&#x017F;tätigung u. &#x017F;. w.</item>
            </list><lb/>
            <p> <hi rendition="#c">
                <gap reason="insignificant" unit="chars"/>
              </hi> </p><lb/>
            <list>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kzinnim, parnossim umanehigim,</hi> Vornehme, Raths-<lb/>
herren und Vor&#x017F;teher.</item>
            </list><lb/>
            <p> <hi rendition="#c">
                <gap reason="insignificant" unit="chars"/>
              </hi> </p><lb/>
            <list>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kehillo kdoscho,</hi> heilige Gemeinde.</item>
            </list><lb/>
            <p> <hi rendition="#c">
                <gap reason="insignificant" unit="chars"/>
              </hi> </p><lb/>
            <list>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Krias schma,</hi> das Schma le&#x017F;en. Deut. 6.</item>
            </list><lb/>
            <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
            <list>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kowaw,</hi> er hat gewölbt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kewo,</hi> der Unterleib, Magen, Wan&#x017F;t;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kaw,</hi> ein be&#x017F;timmtes Maß. <hi rendition="#aq">Bibliophilus</hi> (S. 70) erklärt <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">kaw hin,</hi> für &#x201E;ein pfälzi&#x017F;ches Fuder&#x201C;. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kaw,</hi> heißt auch der<lb/>
Stelzfuß, das ausgehöhlte Holz zur Aufnahme des amputirten Schen-<lb/>
kels; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kowo, kübbo</hi> (aus <gap reason="insignificant" unit="chars"/> verkürzt, &#x017F;. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>), <hi rendition="#aq">genitalia<lb/>
muliebria,</hi> daher das Bordell, auch Zelt, niedrige kleine Hütte, klei-<lb/>
nes ver&#x017F;tecktes Gelaß im Hau&#x017F;e; nd. und in der Matro&#x017F;en&#x017F;prache:<lb/>
in den Kuff, Kabbuw, Küw gahn, in das &#x201E;Logis&#x201C;, in den Schlaf-<lb/>
raum gehen; be&#x017F;onders wird Kabbuw der dunkle ver&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;ene Raum<lb/>
unter der Treppe, ein dunkler kleiner Alkoven, genannt (vgl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/><lb/>
und das latein. <hi rendition="#aq">cavea</hi>); <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kuwio,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kuwjoos,</hi> der<lb/>
Würfel; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kuwojostos,</hi> der Bret- und Würfel&#x017F;pieler.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kowal, kibbel,</hi> er hat empfangen, angenommen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kabbolo,</hi> das<lb/>
Empfangen, die Tradition, Kabbala; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kablan,</hi> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">me-<lb/>
kubbol,</hi> der Kabbali&#x017F;t, auch <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">baal hakabbolo;</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">kibbul,</hi> die Annahme, das Empfangen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kowél, k&#x2019;wél,</hi> vor,<lb/>
gegenüber, wegen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">baal mekubbol,</hi> ein Mann, welcher<lb/>
leicht begreift und auffaßt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mekabbel sein,</hi> empfangen,<lb/>
bekommen, annehmen.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Koba, kowa,</hi> er hat zugerichtet, be&#x017F;timmt, fe&#x017F;tge&#x017F;etzt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kowea<lb/>
sein,</hi> be&#x017F;timmen, fe&#x017F;t&#x017F;etzen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">s&#x2019;man peroon ko-<lb/>
wea sein,</hi> die Zahlungszeit be&#x017F;timmen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">es kowua,</hi> die<lb/>
be&#x017F;timmte Zeit; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kewio,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kewius,</hi> die Gewißheit,<lb/>
Sicherheit, Standhaftigkeit.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kowaz,</hi> er hat ge&#x017F;ammelt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kibbuz,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kibbuzo,</hi> die Samm-<lb/>
lung, der Haufen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mekabbez sein,</hi> &#x017F;ammeln, zu&#x017F;am-<lb/>
menle&#x017F;en.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kowar,</hi> er hat begraben; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kewer,</hi> das Grab; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kewuro,</hi> das<lb/>
Begräbniß, Grabmal; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">bes hakworos,</hi> der Kirchhof,<lb/>
Begräbnißplatz; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kobron,</hi> der Todtengräber, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ko-<lb/>
bronim;</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mekabern,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">bekabern,</hi> begraben.</item>
            </list><lb/>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[445/0457] _ _ _ , Kodem mincha, vor dem Vespergebet. _ , Koton moos, kleines Geld. _ _ , Kinjon sudar, Mantelgriff zur Beſtätigung u. ſ. w. _ _ , Kzinnim, parnossim umanehigim, Vornehme, Raths- herren und Vorſteher. _ _ , Kehillo kdoscho, heilige Gemeinde. _ _ , Krias schma, das Schma leſen. Deut. 6. _ , Kowaw, er hat gewölbt; _ , kewo, der Unterleib, Magen, Wanſt; _ , kaw, ein beſtimmtes Maß. Bibliophilus (S. 70) erklärt _ , kaw hin, für „ein pfälziſches Fuder“. _ , kaw, heißt auch der Stelzfuß, das ausgehöhlte Holz zur Aufnahme des amputirten Schen- kels; _ , kowo, kübbo (aus _ verkürzt, ſ. _ ), genitalia muliebria, daher das Bordell, auch Zelt, niedrige kleine Hütte, klei- nes verſtecktes Gelaß im Hauſe; nd. und in der Matroſenſprache: in den Kuff, Kabbuw, Küw gahn, in das „Logis“, in den Schlaf- raum gehen; beſonders wird Kabbuw der dunkle verſchloſſene Raum unter der Treppe, ein dunkler kleiner Alkoven, genannt (vgl. _ und das latein. cavea); _ , kuwio, Pl. _ , kuwjoos, der Würfel; _ , kuwojostos, der Bret- und Würfelſpieler. _ , Kowal, kibbel, er hat empfangen, angenommen; _ , kabbolo, das Empfangen, die Tradition, Kabbala; _ , kablan, und _ , me- kubbol, der Kabbaliſt, auch _ , baal hakabbolo; _ , kibbul, die Annahme, das Empfangen; _ , kowél, k’wél, vor, gegenüber, wegen; _ , baal mekubbol, ein Mann, welcher leicht begreift und auffaßt; _ , mekabbel sein, empfangen, bekommen, annehmen. _ , Koba, kowa, er hat zugerichtet, beſtimmt, feſtgeſetzt; _ , kowea sein, beſtimmen, feſtſetzen; _ , s’man peroon ko- wea sein, die Zahlungszeit beſtimmen; _ , es kowua, die beſtimmte Zeit; _ , kewio, _ , kewius, die Gewißheit, Sicherheit, Standhaftigkeit. _ , Kowaz, er hat geſammelt; _ , kibbuz, _ , kibbuzo, die Samm- lung, der Haufen; _ , mekabbez sein, ſammeln, zuſam- menleſen. _ , Kowar, er hat begraben; _ , kewer, das Grab; _ , kewuro, das Begräbniß, Grabmal; _ , bes hakworos, der Kirchhof, Begräbnißplatz; _ , kobron, der Todtengräber, Pl. _ , ko- bronim; _ , mekabern, _ , bekabern, begraben.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/457
Zitationshilfe: Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862, S. 445. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/457>, abgerufen am 24.11.2024.