Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862.[irrelevantes Material - Zeichen fehlt] aussätzig, krätzig; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mezoro, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mezoroim, der Aus-sätzige, Krätzige, Fem. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mezoraas; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], zoraas, der Aus- satz, die Krätze. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Zoraph, er hat zusammengeschmolzen, zusammengefügt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], zoreph, der Metallgießer, Goldschmied, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], zorphim; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mazreph, der Schmelztiegel; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ziruph, die Vereinigung, Uebereinstimmung. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Zorphas, Frankreich; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], zarphasi, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], zarphosim, der Franzose, französisch; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], zarphes, französisch; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], so- how zarphes, französisches Gold; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], loschon zarphes, die französische Sprache. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Zorar, er hat zusammengebunden, zusammengefaßt, verfolgt, angefeindet, ist eifersüchtig gewesen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], zorer, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], zorerim, der Beleidiger, Feind, Gegner; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mezar, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mezorim, die Angst, ängst- lich; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], been hamzorim, zwischen den Grenzen (örtlich), auf die Zeit übergetragen: während der Trauertage zum Gedächtniß der Zerstörung Jerusalems vom 17. Tammus bis 9. Aw (vgl. Th. III, S. 432); [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], zeror, das Bündel, Päckchen, Säckchen, besonders mit Geld, Steine, Perlen, Körnchen. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] Abbreviaturen. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kuph, hundert. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kabola, die Kabbala. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kodosch, der Heilige. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kohol, die Gemeinde. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kuntres achron, Nachtrag eines Werks. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kehillo g'dolo, die große Gemeinde. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kozin godel, ein sehr vornehmer Herr, Fürst. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kodem hachuppa, vor der Trauung. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kodem se, vor diesem. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kodem chuppo, vor der Trauung. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kaddisch jossom, Gebet einer Waise für das Seelenheil des Vaters oder der Mutter. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kosche li, es ist mir schwer, ich wende dagegen ein. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kal lehowin, es ist leicht zu verstehen. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kibalti lenochon, ich habe richtig erhalten. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] ausſätzig, krätzig; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mezoro, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mezoroim, der Aus-ſätzige, Krätzige, Fem. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mezoraas; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], zoraas, der Aus- ſatz, die Krätze. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Zoraph, er hat zuſammengeſchmolzen, zuſammengefügt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], zoreph, der Metallgießer, Goldſchmied, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], zorphim; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mazreph, der Schmelztiegel; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ziruph, die Vereinigung, Uebereinſtimmung. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Zorphas, Frankreich; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], zarphasi, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], zarphosim, der Franzoſe, franzöſiſch; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], zarphes, franzöſiſch; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], so- how zarphes, franzöſiſches Gold; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], loschon zarphes, die franzöſiſche Sprache. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Zorar, er hat zuſammengebunden, zuſammengefaßt, verfolgt, angefeindet, iſt eiferſüchtig geweſen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], zorer, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], zorerim, der Beleidiger, Feind, Gegner; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mezar, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mezorim, die Angſt, ängſt- lich; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], been hamzorim, zwiſchen den Grenzen (örtlich), auf die Zeit übergetragen: während der Trauertage zum Gedächtniß der Zerſtörung Jeruſalems vom 17. Tammus bis 9. Aw (vgl. Th. III, S. 432); [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], zeror, das Bündel, Päckchen, Säckchen, beſonders mit Geld, Steine, Perlen, Körnchen. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] Abbreviaturen. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kuph, hundert. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kabola, die Kabbala. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kodosch, der Heilige. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kohol, die Gemeinde. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kuntres achron, Nachtrag eines Werks. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kehillo g’dolo, die große Gemeinde. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kozin godel, ein ſehr vornehmer Herr, Fürſt. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kodem hachuppa, vor der Trauung. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kodem se, vor dieſem. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kodem chuppo, vor der Trauung. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kaddisch jossom, Gebet einer Waiſe für das Seelenheil des Vaters oder der Mutter. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kosche li, es iſt mir ſchwer, ich wende dagegen ein. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kal lehowin, es iſt leicht zu verſtehen. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kibalti lenochon, ich habe richtig erhalten. <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <list> <item><pb facs="#f0456" n="444"/><fw place="top" type="header"><gap reason="insignificant" unit="chars"/></fw><lb/> ausſätzig, krätzig; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mezoro,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mezoroim,</hi> der Aus-<lb/> ſätzige, Krätzige, Fem. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mezoraas;</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">zoraas,</hi> der Aus-<lb/> ſatz, die Krätze.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Zoraph,</hi> er hat zuſammengeſchmolzen, zuſammengefügt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">zoreph,</hi> der<lb/> Metallgießer, Goldſchmied, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">zorphim;</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mazreph,</hi><lb/> der Schmelztiegel; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ziruph,</hi> die Vereinigung, Uebereinſtimmung.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Zorphas,</hi> Frankreich; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">zarphasi,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">zarphosim,</hi> der<lb/> Franzoſe, franzöſiſch; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">zarphes,</hi> franzöſiſch; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">so-<lb/> how zarphes,</hi> franzöſiſches Gold; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">loschon zarphes,</hi> die<lb/> franzöſiſche Sprache.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Zorar,</hi> er hat zuſammengebunden, zuſammengefaßt, verfolgt, angefeindet,<lb/> iſt eiferſüchtig geweſen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">zorer,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">zorerim,</hi> der Beleidiger,<lb/> Feind, Gegner; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mezar,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mezorim,</hi> die Angſt, ängſt-<lb/> lich; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">been hamzorim,</hi> zwiſchen den Grenzen (örtlich),<lb/> auf die Zeit übergetragen: während der Trauertage zum Gedächtniß<lb/> der Zerſtörung Jeruſalems vom 17. <hi rendition="#aq">Tammus</hi> bis 9. <hi rendition="#aq">Aw</hi> (vgl. Th. <hi rendition="#aq">III,</hi><lb/> S. 432); <gap reason="insignificant" unit="chars"/> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">zeror,</hi> das Bündel, Päckchen, Säckchen,<lb/> beſonders mit Geld, Steine, Perlen, Körnchen.</item> </list> </div><lb/> <div n="3"> <head> <gap reason="insignificant" unit="chars"/><lb/> <hi rendition="#b">Abbreviaturen.</hi> </head><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kuph,</hi> hundert.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kabola,</hi> die Kabbala.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kodosch,</hi> der Heilige.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kohol,</hi> die Gemeinde.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kuntres achron,</hi> Nachtrag eines Werks.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kehillo g’dolo,</hi> die große Gemeinde.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kozin godel,</hi> ein ſehr vornehmer Herr, Fürſt.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kodem hachuppa,</hi> vor der Trauung.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kodem se,</hi> vor dieſem.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kodem chuppo,</hi> vor der Trauung.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kaddisch jossom,</hi> Gebet einer Waiſe für das Seelenheil des<lb/> Vaters oder der Mutter.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kosche li,</hi> es iſt mir ſchwer, ich wende dagegen ein.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kal lehowin,</hi> es iſt leicht zu verſtehen.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kibalti lenochon,</hi> ich habe richtig erhalten.</item> </list><lb/> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [444/0456]
_
ausſätzig, krätzig; _ , mezoro, Pl. _ , mezoroim, der Aus-
ſätzige, Krätzige, Fem. _ , mezoraas; _ , zoraas, der Aus-
ſatz, die Krätze.
_ , Zoraph, er hat zuſammengeſchmolzen, zuſammengefügt; _ , zoreph, der
Metallgießer, Goldſchmied, Pl. _ , zorphim; _ , mazreph,
der Schmelztiegel; _ , ziruph, die Vereinigung, Uebereinſtimmung.
_ , Zorphas, Frankreich; _ , zarphasi, Pl. _ , zarphosim, der
Franzoſe, franzöſiſch; _ , zarphes, franzöſiſch; _ , so-
how zarphes, franzöſiſches Gold; _ , loschon zarphes, die
franzöſiſche Sprache.
_ , Zorar, er hat zuſammengebunden, zuſammengefaßt, verfolgt, angefeindet,
iſt eiferſüchtig geweſen; _ , zorer, _ , zorerim, der Beleidiger,
Feind, Gegner; _ , mezar, Pl. _ , mezorim, die Angſt, ängſt-
lich; _ , been hamzorim, zwiſchen den Grenzen (örtlich),
auf die Zeit übergetragen: während der Trauertage zum Gedächtniß
der Zerſtörung Jeruſalems vom 17. Tammus bis 9. Aw (vgl. Th. III,
S. 432); _ und _ , zeror, das Bündel, Päckchen, Säckchen,
beſonders mit Geld, Steine, Perlen, Körnchen.
_
Abbreviaturen.
_
_ , Kuph, hundert.
_ , Kabola, die Kabbala.
_ , Kodosch, der Heilige.
_ , Kohol, die Gemeinde.
_
_ , Kuntres achron, Nachtrag eines Werks.
_
_ , Kehillo g’dolo, die große Gemeinde.
_ , Kozin godel, ein ſehr vornehmer Herr, Fürſt.
_
_ , Kodem hachuppa, vor der Trauung.
_
_ , Kodem se, vor dieſem.
_
_ , Kodem chuppo, vor der Trauung.
_
_ , Kaddisch jossom, Gebet einer Waiſe für das Seelenheil des
Vaters oder der Mutter.
_
_ , Kosche li, es iſt mir ſchwer, ich wende dagegen ein.
_ , Kal lehowin, es iſt leicht zu verſtehen.
_ , Kibalti lenochon, ich habe richtig erhalten.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/456 |
Zitationshilfe: | Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862, S. 444. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/456>, abgerufen am 16.07.2024. |