Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862.

Bild:
<< vorherige Seite
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]
oberes Zimmer, Hausboden; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], maalo, mailo, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], lemailo, oben
darüber; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], milmailo, oben darüber weg; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mailo, Pl.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mailos, die Stufe, Staffel, Treppe, Hoheit, Würde, Grad;
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], enl, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], eljon, der Höchste, der erhabene Gott; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], teolo,
der Kanal, Graben, Wasserleitung; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], onl, das Joch; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], leel, oben;
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], milel, von oben, weiter oben.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Olas, er ist fröhlich gewesen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], alis, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], oles, der Fröhliche,
Frohlockende, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], alisim.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Aloto, die dichte Finsterniß.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Olal, er hat gethan, gewirkt, gearbeitet; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], alilo, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], alilos,
die Handlung, Ursache, Werk, böse Handlung; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], illo, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], illas,
und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ollo, die Ursache, Gelegenheit; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], maalol, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt],
maalolim, die That, Handlung, Großthat; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], taalulim, Pl.,
das üble Schicksal, Kindereien; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], olal und olel, das Knäbchen;
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], alil, der Schmelztiegel, eigentlich die Werkstätte.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Olam, er hat sich verborgen, ist mannbar geworden; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], alam, elem,
Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], alumim, der mannbare Knabe, Jüngling; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], alma,
das erwachsene Mädchen, Jungfrau; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], neelam sein, ver-
borgen, fort, verschwunden sein; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], missallem sein, ver-
bergen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], olom, die verborgene, vergangene und zukünftige Zeit,
die Ewigkeit, das Weltall, die Welt, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], olomim; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt],
meolme ad, ewig; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], olom woed, ewig; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt],
olom hase, diese Zeit, diese Welt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], olom habo, jene Welt,
das künftige Leben; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], lechaije olam habo
soche sein,
des Lebens in jener Welt würdig sein.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Omad, er hat gestanden, bestanden, ist aufgestanden; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], maimod,
der Stand, die Beschaffenheit; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], omed, Stand, Stelle des Vor-
sängers in der Synagoge, Stand, Bühne; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], emdo, der statuirte
Schluß, bleibende Stätte, Herberge; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], omed sein, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt],
omeden, stehen, stehen bleiben, bestehen.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Omal, er hat gearbeitet; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], omel, der Arbeiter, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], amelim; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt],
omol, die Arbeit, Mühe; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], misammel sein, sich bemühen.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Omam, er ist in Gemeinschaft, verbunden gewesen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], am, das Volk,
Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], amim; amhorez s. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], im, mit, bei, in, gleich-
wie; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], imi, mit mir; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], imonu, mit uns; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], meim,
von; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], meimo, von ihm.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Omak, er ist tief gewesen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], omok, omek, tief, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], amu-
kim;
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], emek, das Thal; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], omek, die Tiefe.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Omar, er hat Garben gebunden; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], omer, die Garbe, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt],
omorim; sphiras omer s. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt].
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Enow, die Weintraube, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], anowim.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Onag, er ist verweichlicht, verliebt, zärtlich gewesen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], onog, der
Zärtliche; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], anuigo, die Zärtliche, Verliebte, Kokette; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt],
oneg, das Wohlleben, die Lust, das Vergnügen, der Wohlgeschmack;
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], taanug, das Wohlleben, Vergnügen, Lust; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], taanugim,
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]
oberes Zimmer, Hausboden; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], maalo, mailo, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], lemailo, oben
darüber; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], milmailo, oben darüber weg; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mailo, Pl.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mailos, die Stufe, Staffel, Treppe, Hoheit, Würde, Grad;
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ēl, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], eljon, der Höchſte, der erhabene Gott; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], teolo,
der Kanal, Graben, Waſſerleitung; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ōl, das Joch; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], leel, oben;
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], milel, von oben, weiter oben.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Olas, er iſt fröhlich geweſen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], alis, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], oles, der Fröhliche,
Frohlockende, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], alisim.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Aloto, die dichte Finſterniß.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Olal, er hat gethan, gewirkt, gearbeitet; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], alilo, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], alilos,
die Handlung, Urſache, Werk, böſe Handlung; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], illo, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], illas,
und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ollo, die Urſache, Gelegenheit; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], maalol, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt],
maalolim, die That, Handlung, Großthat; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], taalulim, Pl.,
das üble Schickſal, Kindereien; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], olal und olel, das Knäbchen;
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], alil, der Schmelztiegel, eigentlich die Werkſtätte.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Olam, er hat ſich verborgen, iſt mannbar geworden; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], alam, elem,
Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], alumim, der mannbare Knabe, Jüngling; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], alma,
das erwachſene Mädchen, Jungfrau; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], neelam sein, ver-
borgen, fort, verſchwunden ſein; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], missallem sein, ver-
bergen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], olom, die verborgene, vergangene und zukünftige Zeit,
die Ewigkeit, das Weltall, die Welt, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], olomim; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt],
meolme ad, ewig; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], olom woed, ewig; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt],
olom hase, dieſe Zeit, dieſe Welt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], olom habo, jene Welt,
das künftige Leben; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], lechaije olam habo
soche sein,
des Lebens in jener Welt würdig ſein.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Omad, er hat geſtanden, beſtanden, iſt aufgeſtanden; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], maimod,
der Stand, die Beſchaffenheit; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], omed, Stand, Stelle des Vor-
ſängers in der Synagoge, Stand, Bühne; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], emdo, der ſtatuirte
Schluß, bleibende Stätte, Herberge; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], omed sein, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt],
omeden, ſtehen, ſtehen bleiben, beſtehen.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Omal, er hat gearbeitet; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], omel, der Arbeiter, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], amelim; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt],
omol, die Arbeit, Mühe; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], misammel sein, ſich bemühen.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Omam, er iſt in Gemeinſchaft, verbunden geweſen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], am, das Volk,
Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], amim; amhorez ſ. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], im, mit, bei, in, gleich-
wie; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], imi, mit mir; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], imonu, mit uns; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], meim,
von; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], meimo, von ihm.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Omak, er iſt tief geweſen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], omok, omek, tief, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], amu-
kim;
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], emek, das Thal; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], omek, die Tiefe.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Omar, er hat Garben gebunden; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], omer, die Garbe, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt],
omorim; sphiras omer ſ. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt].
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Enow, die Weintraube, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], anowim.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Onag, er iſt verweichlicht, verliebt, zärtlich geweſen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], onog, der
Zärtliche; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], anuigo, die Zärtliche, Verliebte, Kokette; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt],
oneg, das Wohlleben, die Luſt, das Vergnügen, der Wohlgeſchmack;
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], taanug, das Wohlleben, Vergnügen, Luſt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], taanugim,
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <list>
              <item><pb facs="#f0438" n="426"/><fw place="top" type="header"><gap reason="insignificant" unit="chars"/></fw><lb/>
oberes Zimmer, Hausboden; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">maalo, mailo,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">lemailo,</hi> oben<lb/>
darüber; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">milmailo,</hi> oben darüber weg; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mailo,</hi> Pl.<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mailos,</hi> die Stufe, Staffel, Treppe, Hoheit, Würde, Grad;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">e&#x0304;l,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">eljon,</hi> der Höch&#x017F;te, der erhabene Gott; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">teolo,</hi><lb/>
der Kanal, Graben, Wa&#x017F;&#x017F;erleitung; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">o&#x0304;l,</hi> das Joch; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">leel,</hi> oben;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">milel,</hi> von oben, weiter oben.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Olas,</hi> er i&#x017F;t fröhlich gewe&#x017F;en; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">alis,</hi> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">oles,</hi> der Fröhliche,<lb/>
Frohlockende, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">alisim.</hi></item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Aloto,</hi> die dichte Fin&#x017F;terniß.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Olal,</hi> er hat gethan, gewirkt, gearbeitet; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">alilo,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">alilos,</hi><lb/>
die Handlung, Ur&#x017F;ache, Werk, bö&#x017F;e Handlung; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">illo,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">illas,</hi><lb/>
und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ollo,</hi> die Ur&#x017F;ache, Gelegenheit; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">maalol,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">maalolim,</hi> die That, Handlung, Großthat; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">taalulim,</hi> Pl.,<lb/>
das üble Schick&#x017F;al, Kindereien; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">olal</hi> und <hi rendition="#aq">olel,</hi> das Knäbchen;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">alil,</hi> der Schmelztiegel, eigentlich die Werk&#x017F;tätte.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Olam,</hi> er hat &#x017F;ich verborgen, i&#x017F;t mannbar geworden; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">alam, elem,</hi><lb/>
Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">alumim,</hi> der mannbare Knabe, Jüngling; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">alma,</hi><lb/>
das erwach&#x017F;ene Mädchen, Jungfrau; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">neelam sein,</hi> ver-<lb/>
borgen, fort, ver&#x017F;chwunden &#x017F;ein; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">missallem sein,</hi> ver-<lb/>
bergen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">olom,</hi> die verborgene, vergangene und zukünftige Zeit,<lb/>
die Ewigkeit, das Weltall, die Welt, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">olomim;</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">meolme ad,</hi> ewig; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">olom woed,</hi> ewig; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">olom hase,</hi> die&#x017F;e Zeit, die&#x017F;e Welt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">olom habo,</hi> jene Welt,<lb/>
das künftige Leben; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">lechaije olam habo<lb/>
soche sein,</hi> des Lebens in jener Welt würdig &#x017F;ein.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Omad,</hi> er hat ge&#x017F;tanden, be&#x017F;tanden, i&#x017F;t aufge&#x017F;tanden; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">maimod,</hi><lb/>
der Stand, die Be&#x017F;chaffenheit; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">omed,</hi> Stand, Stelle des Vor-<lb/>
&#x017F;ängers in der Synagoge, Stand, Bühne; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">emdo,</hi> der &#x017F;tatuirte<lb/>
Schluß, bleibende Stätte, Herberge; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">omed sein,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">omeden,</hi> &#x017F;tehen, &#x017F;tehen bleiben, be&#x017F;tehen.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Omal,</hi> er hat gearbeitet; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">omel,</hi> der Arbeiter, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">amelim;</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">omol,</hi> die Arbeit, Mühe; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">misammel sein,</hi> &#x017F;ich bemühen.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Omam,</hi> er i&#x017F;t in Gemein&#x017F;chaft, verbunden gewe&#x017F;en; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">am,</hi> das Volk,<lb/>
Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">amim; amhorez</hi> &#x017F;. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">im,</hi> mit, bei, in, gleich-<lb/>
wie; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">imi,</hi> mit mir; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">imonu,</hi> mit uns; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">meim,</hi><lb/>
von; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">meimo,</hi> von ihm.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Omak,</hi> er i&#x017F;t tief gewe&#x017F;en; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">omok, omek,</hi> tief, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">amu-<lb/>
kim;</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">emek,</hi> das Thal; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">omek,</hi> die Tiefe.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Omar,</hi> er hat Garben gebunden; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">omer,</hi> die Garbe, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">omorim; sphiras omer</hi> &#x017F;. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Enow,</hi> die Weintraube, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">anowim.</hi></item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Onag,</hi> er i&#x017F;t verweichlicht, verliebt, zärtlich gewe&#x017F;en; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">onog,</hi> der<lb/>
Zärtliche; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">anuigo,</hi> die Zärtliche, Verliebte, Kokette; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">oneg,</hi> das Wohlleben, die Lu&#x017F;t, das Vergnügen, der Wohlge&#x017F;chmack;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">taanug,</hi> das Wohlleben, Vergnügen, Lu&#x017F;t; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">taanugim,</hi><lb/></item>
            </list>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[426/0438] _ oberes Zimmer, Hausboden; _ , maalo, mailo, _ , lemailo, oben darüber; _ , milmailo, oben darüber weg; _ , mailo, Pl. _ , mailos, die Stufe, Staffel, Treppe, Hoheit, Würde, Grad; _ , ēl, _ , eljon, der Höchſte, der erhabene Gott; _ , teolo, der Kanal, Graben, Waſſerleitung; _ , ōl, das Joch; _ , leel, oben; _ , milel, von oben, weiter oben. _ , Olas, er iſt fröhlich geweſen; _ , alis, und _ , oles, der Fröhliche, Frohlockende, Pl. _ , alisim. _ , Aloto, die dichte Finſterniß. _ , Olal, er hat gethan, gewirkt, gearbeitet; _ , alilo, Pl. _ , alilos, die Handlung, Urſache, Werk, böſe Handlung; _ , illo, _ , illas, und _ , ollo, die Urſache, Gelegenheit; _ , maalol, _ , maalolim, die That, Handlung, Großthat; _ , taalulim, Pl., das üble Schickſal, Kindereien; _ , olal und olel, das Knäbchen; _ , alil, der Schmelztiegel, eigentlich die Werkſtätte. _ , Olam, er hat ſich verborgen, iſt mannbar geworden; _ , alam, elem, Pl. _ , alumim, der mannbare Knabe, Jüngling; _ , alma, das erwachſene Mädchen, Jungfrau; _ , neelam sein, ver- borgen, fort, verſchwunden ſein; _ , missallem sein, ver- bergen; _ , olom, die verborgene, vergangene und zukünftige Zeit, die Ewigkeit, das Weltall, die Welt, Pl. _ , olomim; _ , meolme ad, ewig; _ , olom woed, ewig; _ , olom hase, dieſe Zeit, dieſe Welt; _ , olom habo, jene Welt, das künftige Leben; _ , lechaije olam habo soche sein, des Lebens in jener Welt würdig ſein. _ , Omad, er hat geſtanden, beſtanden, iſt aufgeſtanden; _ , maimod, der Stand, die Beſchaffenheit; _ , omed, Stand, Stelle des Vor- ſängers in der Synagoge, Stand, Bühne; _ , emdo, der ſtatuirte Schluß, bleibende Stätte, Herberge; _ , omed sein, _ , omeden, ſtehen, ſtehen bleiben, beſtehen. _ , Omal, er hat gearbeitet; _ , omel, der Arbeiter, Pl. _ , amelim; _ , omol, die Arbeit, Mühe; _ , misammel sein, ſich bemühen. _ , Omam, er iſt in Gemeinſchaft, verbunden geweſen; _ , am, das Volk, Pl. _ , amim; amhorez ſ. _ , im, mit, bei, in, gleich- wie; _ , imi, mit mir; _ , imonu, mit uns; _ , meim, von; _ , meimo, von ihm. _ , Omak, er iſt tief geweſen; _ , omok, omek, tief, Pl. _ , amu- kim; _ , emek, das Thal; _ , omek, die Tiefe. _ , Omar, er hat Garben gebunden; _ , omer, die Garbe, Pl. _ , omorim; sphiras omer ſ. _ . _ , Enow, die Weintraube, Pl. _ , anowim. _ , Onag, er iſt verweichlicht, verliebt, zärtlich geweſen; _ , onog, der Zärtliche; _ , anuigo, die Zärtliche, Verliebte, Kokette; _ , oneg, das Wohlleben, die Luſt, das Vergnügen, der Wohlgeſchmack; _ , taanug, das Wohlleben, Vergnügen, Luſt; _ , taanugim,

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/438
Zitationshilfe: Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862, S. 426. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/438>, abgerufen am 25.11.2024.