Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862.[irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kohen godol, Hoherpriester. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kehai gawno, solchergestalt, ähnlich. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kehogun, so wie es sich gebührt. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kewod haraw rabbi, die Ehre des gelehrten Rabbi (vgl. Kap. 85 Keharrer). [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kammo wekamme, sehr viel. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kach wekach, so und so. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kol se, alles dieses. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kol sman, alle Zeit. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kle sohow, goldene Gefäße. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ko chophez, also beliebt es. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], K'li, cheres, töpfernes, irdenes Gefäß. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kol tow, alles Gute, allerlei Gutes. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kol jisrael, ganz Jsrael, alle Juden. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kol jom, alle Tage. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ksiwas jad, Handschrift. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kol kach, so sehr. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kle kesseph, silberne Geräthe. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ken kossaw, so hat er geschrieben. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Klomer, als wollte man sagen, so zu sagen, das heißt. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kol loschon, jede Sprache. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kle nechosches, kupferne Geräthe. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kman, wie einer, wie jemand. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kammo, wieviel? [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kewod maalos'cho, die Ehre deiner Erhabenheit. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ken maschma, so ist der Sinn, das Verständniß. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ken mischpot, also ist's recht. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kmo mozossi, so habe ich es gefunden. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kol mokom, allerorten. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kesseph mesuckok, geläutertes, sehr feines Silber. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kohen godol, Hoherprieſter. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kehai gawno, ſolchergeſtalt, ähnlich. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kehogun, ſo wie es ſich gebührt. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kewod haraw rabbi, die Ehre des gelehrten Rabbi (vgl. Kap. 85 Keharrer). [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kammo wekamme, ſehr viel. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kach wekach, ſo und ſo. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kol se, alles dieſes. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kol sman, alle Zeit. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kle sohow, goldene Gefäße. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ko chophez, alſo beliebt es. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], K’li, cheres, töpfernes, irdenes Gefäß. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kol tow, alles Gute, allerlei Gutes. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kol jisrael, ganz Jſrael, alle Juden. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kol jom, alle Tage. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ksiwas jad, Handſchrift. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kol kach, ſo ſehr. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kle kesseph, ſilberne Geräthe. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ken kossaw, ſo hat er geſchrieben. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Klomer, als wollte man ſagen, ſo zu ſagen, das heißt. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kol loschon, jede Sprache. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kle nechosches, kupferne Geräthe. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kman, wie einer, wie jemand. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kammo, wieviel? [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kewod maalos’cho, die Ehre deiner Erhabenheit. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ken maschma, ſo iſt der Sinn, das Verſtändniß. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ken mischpot, alſo iſt’s recht. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kmo mozossi, ſo habe ich es gefunden. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kol mokom, allerorten. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kesseph mesuckok, geläutertes, ſehr feines Silber. <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <pb facs="#f0398" n="386"/> <fw place="top" type="header"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </fw><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kohen godol,</hi> Hoherprieſter.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kehai gawno,</hi> ſolchergeſtalt, ähnlich.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kehogun,</hi> ſo wie es ſich gebührt.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kewod haraw rabbi,</hi> die Ehre des gelehrten Rabbi (vgl.<lb/> Kap. 85 <hi rendition="#aq">Keharrer</hi>).</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kammo wekamme,</hi> ſehr viel.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kach wekach,</hi> ſo und ſo.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kol se,</hi> alles dieſes.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kol sman,</hi> alle Zeit.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kle sohow,</hi> goldene Gefäße.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ko chophez,</hi> alſo beliebt es.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">K’li, cheres,</hi> töpfernes, irdenes Gefäß.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kol tow,</hi> alles Gute, allerlei Gutes.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kol jisrael,</hi> ganz Jſrael, alle Juden.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kol jom,</hi> alle Tage.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ksiwas jad,</hi> Handſchrift.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kol kach,</hi> ſo ſehr.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kle kesseph,</hi> ſilberne Geräthe.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ken kossaw,</hi> ſo hat er geſchrieben.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Klomer,</hi> als wollte man ſagen, ſo zu ſagen, das heißt.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kol loschon,</hi> jede Sprache.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kle nechosches,</hi> kupferne Geräthe.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kman,</hi> wie einer, wie jemand.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kammo,</hi> wieviel?</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kewod maalos’cho,</hi> die Ehre deiner Erhabenheit.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ken maschma,</hi> ſo iſt der Sinn, das Verſtändniß.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ken mischpot,</hi> alſo iſt’s recht.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kmo mozossi,</hi> ſo habe ich es gefunden.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kol mokom,</hi> allerorten.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kesseph mesuckok,</hi> geläutertes, ſehr feines Silber.</item> </list><lb/> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [386/0398]
_
_
_ , Kohen godol, Hoherprieſter.
_ , Kehai gawno, ſolchergeſtalt, ähnlich.
_
_ , Kehogun, ſo wie es ſich gebührt.
_
_ , Kewod haraw rabbi, die Ehre des gelehrten Rabbi (vgl.
Kap. 85 Keharrer).
_
_ , Kammo wekamme, ſehr viel.
_ , Kach wekach, ſo und ſo.
_
_ , Kol se, alles dieſes.
_ , Kol sman, alle Zeit.
_ , Kle sohow, goldene Gefäße.
_
_ , Ko chophez, alſo beliebt es.
_ , K’li, cheres, töpfernes, irdenes Gefäß.
_
_ , Kol tow, alles Gute, allerlei Gutes.
_
_ , Kol jisrael, ganz Jſrael, alle Juden.
_ , Kol jom, alle Tage.
_ , Ksiwas jad, Handſchrift.
_
_ , Kol kach, ſo ſehr.
_ , Kle kesseph, ſilberne Geräthe.
_ , Ken kossaw, ſo hat er geſchrieben.
_
_ , Klomer, als wollte man ſagen, ſo zu ſagen, das heißt.
_
_ , Kol loschon, jede Sprache.
_
_ , Kle nechosches, kupferne Geräthe.
_
_ , Kman, wie einer, wie jemand.
_ , Kammo, wieviel?
_
_ , Kewod maalos’cho, die Ehre deiner Erhabenheit.
_ , Ken maschma, ſo iſt der Sinn, das Verſtändniß.
_ , Ken mischpot, alſo iſt’s recht.
_ , Kmo mozossi, ſo habe ich es gefunden.
_ , Kol mokom, allerorten.
_ , Kesseph mesuckok, geläutertes, ſehr feines Silber.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |