Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862.[irrelevantes Material - Zeichen fehlt] hora kowesch sein, die böse Neigung niederkämpfen, bezwingen;[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], jozer, der Töpfer und der Schöpfer; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kle jozer, irdene Gefäße. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Jekew, die Kelterkufe, Kelter. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Jokor, es ist schwer, theuer; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], joker, theuer, selten, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], jekorim, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], jekoros; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], jakrus, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] jakris, die Theuerung; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], awonim jekoros, theure, kost- bare Steine; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ma joker? wie theuer? [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], baal ja- kron, einer, der theuer mit seiner Waare ist, die Preise hochsetzt, auftreibt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], verjakern, vertheuern, in die Höhe treiben; nd. verjökern, verthun, durchbringen. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Jore, er hat Furcht, Ehrfurcht empfunden; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], jore, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], jereim, der Furchtsame; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mora, die Furcht; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], j're schama- jim, gottesfürchtig; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], baal more, ein furchtsamer Mann; dagegen [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], baal jira, ein gottesfürchtiger Mann; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], more haben, Furcht haben (in die Studentensprache übergegangen); [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], bemore sein, sich fürchten, in Furcht sein. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Jorad, er ist hinunter-, hinabgegangen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], jerid, die Messe, Markt, Jahrmarkt, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], jeridim, constr. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], jeride; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], jerida, die Hinreise, der Hingang, Reise. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Joro, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], horo, er hat geworfen, die Hand ausgestreckt, gezeigt, unterwiesen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], tora, die Unterweisung, Lehre, das Gesetz, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], toros, die Gesetze, Unterweisungen, Vorschriften; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], toras Mosche, das Gesetz Mosis; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], more, der Lehrer; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], morenu, unser Lehrer, Bezeichnung des höchsten Grades gelehrter Würde, vorzüglich auch in Briefen vereinigt: [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], more mo- renu; ebenso in mündlicher und brieflicher Anrede: [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], adoni mori werabbi, mein Herr, mein Lehrer, mein Rabbi, oder auch: [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kewod morenu werabenu, die Ehre un- sers Lehrers und Rabbis (vgl. Th. III, S. 423); [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], hattorani, auch mit [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] verbunden, ein Gesetzverständiger, Gottesgelehrter, Schrift- gelehrter. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Joreach, der Mond; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], jerach, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], jerochim, der Monat, nach jüdischer Rechnung. Jarchi ([irrelevantes Material - Zeichen fehlt]) pflegt man Raschi (Rabbi Sa- lamon Ben Jsaak, + 1106), den berühmten Commentator der Bibel und des Talmud, zu nennen, von la lune = jareach, nach Luneville, der französischen Stadt, woselbst Raschi geboren war. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Jerech, Dual: [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], jerachajim, die Lende, Seite, Hüfte. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Jerek, das Grüne, Laub, besonders Kohl, Kraut, Gemüse. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Jorasch, er hat in Besitz genommen, besitzt, hat geerbt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], joresch, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], jorschim, der Erbe; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], jeruscho, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], je- rescho, die Erbschaft, das Erbe, der Besitz; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], jarschenen, erben. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Jesch, es ist, es war, ist, war vorhanden; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], jesch li, ich habe (mihi est); [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kol ascher jesch lo, Alles was er hatte, seine [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] hora kowesch sein, die böſe Neigung niederkämpfen, bezwingen;[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], jozer, der Töpfer und der Schöpfer; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kle jozer, irdene Gefäße. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Jekew, die Kelterkufe, Kelter. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Jokor, es iſt ſchwer, theuer; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], joker, theuer, ſelten, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], jekorim, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], jekoros; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], jakrus, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] jakris, die Theuerung; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], awonim jekoros, theure, koſt- bare Steine; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ma joker? wie theuer? [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], baal ja- kron, einer, der theuer mit ſeiner Waare iſt, die Preiſe hochſetzt, auftreibt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], verjakern, vertheuern, in die Höhe treiben; nd. verjökern, verthun, durchbringen. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Jore, er hat Furcht, Ehrfurcht empfunden; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], jore, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], jereim, der Furchtſame; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mora, die Furcht; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], j’re schama- jim, gottesfürchtig; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], baal more, ein furchtſamer Mann; dagegen [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], baal jira, ein gottesfürchtiger Mann; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], more haben, Furcht haben (in die Studentenſprache übergegangen); [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], bemore sein, ſich fürchten, in Furcht ſein. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Jorad, er iſt hinunter-, hinabgegangen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], jerid, die Meſſe, Markt, Jahrmarkt, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], jeridim, constr. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], jeride; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], jerida, die Hinreiſe, der Hingang, Reiſe. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Joro, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], horo, er hat geworfen, die Hand ausgeſtreckt, gezeigt, unterwieſen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], tora, die Unterweiſung, Lehre, das Geſetz, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], toros, die Geſetze, Unterweiſungen, Vorſchriften; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], toras Mosche, das Geſetz Moſis; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], more, der Lehrer; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], morenu, unſer Lehrer, Bezeichnung des höchſten Grades gelehrter Würde, vorzüglich auch in Briefen vereinigt: [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], more mo- renu; ebenſo in mündlicher und brieflicher Anrede: [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], adoni mori werabbi, mein Herr, mein Lehrer, mein Rabbi, oder auch: [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kewod morenu werabenu, die Ehre un- ſers Lehrers und Rabbis (vgl. Th. III, S. 423); [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], hattorani, auch mit [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] verbunden, ein Geſetzverſtändiger, Gottesgelehrter, Schrift- gelehrter. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Joreach, der Mond; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], jerach, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], jerochim, der Monat, nach jüdiſcher Rechnung. Jarchi ([irrelevantes Material – Zeichen fehlt]) pflegt man Raſchi (Rabbi Sa- lamon Ben Jſaak, † 1106), den berühmten Commentator der Bibel und des Talmud, zu nennen, von la lune = jareach, nach Luneville, der franzöſiſchen Stadt, woſelbſt Raſchi geboren war. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Jerech, Dual: [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], jerachajim, die Lende, Seite, Hüfte. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Jerek, das Grüne, Laub, beſonders Kohl, Kraut, Gemüſe. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Jorasch, er hat in Beſitz genommen, beſitzt, hat geerbt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], joresch, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], jorschim, der Erbe; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], jeruscho, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], je- rescho, die Erbſchaft, das Erbe, der Beſitz; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], jarschenen, erben. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Jesch, es iſt, es war, iſt, war vorhanden; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], jesch li, ich habe (mihi est); [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kol ascher jesch lo, Alles was er hatte, ſeine <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <list> <item><hi rendition="#aq"><pb facs="#f0395" n="383"/><fw place="top" type="header"><gap reason="insignificant" unit="chars"/></fw><lb/> hora kowesch sein,</hi> die böſe Neigung niederkämpfen, bezwingen;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">jozer,</hi> der Töpfer und der Schöpfer; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kle jozer,</hi> irdene<lb/> Gefäße.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Jekew,</hi> die Kelterkufe, Kelter.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Jokor,</hi> es iſt ſchwer, theuer; <gap reason="insignificant" unit="chars"/> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">joker,</hi> theuer, ſelten, Pl.<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">jekorim,</hi> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">jekoros;</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">jakrus,</hi> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/><lb/><hi rendition="#aq">jakris,</hi> die Theuerung; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">awonim jekoros,</hi> theure, koſt-<lb/> bare Steine; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ma joker?</hi> wie theuer? <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">baal ja-<lb/> kron,</hi> einer, der theuer mit ſeiner Waare iſt, die Preiſe hochſetzt,<lb/> auftreibt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">verjakern,</hi> vertheuern, in die Höhe treiben; nd.<lb/><hi rendition="#g">verjökern,</hi> verthun, durchbringen.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Jore,</hi> er hat Furcht, Ehrfurcht empfunden; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">jore,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">jereim,</hi><lb/> der Furchtſame; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mora,</hi> die Furcht; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">j’re schama-<lb/> jim,</hi> gottesfürchtig; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">baal more,</hi> ein furchtſamer Mann;<lb/> dagegen <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">baal jira,</hi> ein gottesfürchtiger Mann; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">more haben,</hi> Furcht haben (in die Studentenſprache übergegangen);<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">bemore sein,</hi> ſich fürchten, in Furcht ſein.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Jorad,</hi> er iſt hinunter-, hinabgegangen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">jerid,</hi> die Meſſe, Markt,<lb/> Jahrmarkt, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">jeridim, constr.</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">jeride;</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">jerida,</hi><lb/> die Hinreiſe, der Hingang, Reiſe.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Joro,</hi> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">horo,</hi> er hat geworfen, die Hand ausgeſtreckt, gezeigt,<lb/> unterwieſen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">tora,</hi> die Unterweiſung, Lehre, das Geſetz, Pl.<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">toros,</hi> die Geſetze, Unterweiſungen, Vorſchriften; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">toras Mosche,</hi> das Geſetz Moſis; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">more,</hi> der Lehrer; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">morenu,</hi> unſer Lehrer, Bezeichnung des höchſten Grades gelehrter<lb/> Würde, vorzüglich auch in Briefen vereinigt: <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">more mo-<lb/> renu;</hi> ebenſo in mündlicher und brieflicher Anrede: <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">adoni mori werabbi,</hi> mein Herr, mein Lehrer, mein Rabbi, oder<lb/> auch: <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kewod morenu werabenu,</hi> die Ehre un-<lb/> ſers Lehrers und Rabbis (vgl. Th. <hi rendition="#aq">III</hi>, S. 423); <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">hattorani,</hi><lb/> auch mit <gap reason="insignificant" unit="chars"/> verbunden, ein Geſetzverſtändiger, Gottesgelehrter, Schrift-<lb/> gelehrter.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Joreach,</hi> der Mond; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">jerach,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">jerochim,</hi> der Monat, nach<lb/> jüdiſcher Rechnung. <hi rendition="#aq">Jarchi</hi> (<gap reason="insignificant" unit="chars"/>) pflegt man Raſchi (Rabbi Sa-<lb/> lamon Ben Jſaak, † 1106), den berühmten Commentator der Bibel<lb/> und des Talmud, zu nennen, von <hi rendition="#aq">la lune = jareach,</hi> nach Luneville,<lb/> der franzöſiſchen Stadt, woſelbſt Raſchi geboren war.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Jerech,</hi> Dual: <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">jerachajim,</hi> die Lende, Seite, Hüfte.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Jerek,</hi> das Grüne, Laub, beſonders Kohl, Kraut, Gemüſe.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Jorasch,</hi> er hat in Beſitz genommen, beſitzt, hat geerbt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">joresch,</hi><lb/> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">jorschim,</hi> der Erbe; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">jeruscho,</hi> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">je-<lb/> rescho,</hi> die Erbſchaft, das Erbe, der Beſitz; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">jarschenen,</hi><lb/> erben.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Jesch,</hi> es iſt, es war, iſt, war vorhanden; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">jesch li,</hi> ich habe (<hi rendition="#aq">mihi<lb/> est);</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kol ascher jesch lo,</hi> Alles was er hatte, ſeine<lb/></item> </list> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [383/0395]
_
hora kowesch sein, die böſe Neigung niederkämpfen, bezwingen;
_ , jozer, der Töpfer und der Schöpfer; _ , kle jozer, irdene
Gefäße.
_ , Jekew, die Kelterkufe, Kelter.
_ , Jokor, es iſt ſchwer, theuer; _ und _ , joker, theuer, ſelten, Pl.
_ , jekorim, und _ , jekoros; _ , jakrus, und _
jakris, die Theuerung; _ , awonim jekoros, theure, koſt-
bare Steine; _ , ma joker? wie theuer? _ , baal ja-
kron, einer, der theuer mit ſeiner Waare iſt, die Preiſe hochſetzt,
auftreibt; _ , verjakern, vertheuern, in die Höhe treiben; nd.
verjökern, verthun, durchbringen.
_ , Jore, er hat Furcht, Ehrfurcht empfunden; _ , jore, Pl. _ , jereim,
der Furchtſame; _ , mora, die Furcht; _ , j’re schama-
jim, gottesfürchtig; _ , baal more, ein furchtſamer Mann;
dagegen _ , baal jira, ein gottesfürchtiger Mann; _ ,
more haben, Furcht haben (in die Studentenſprache übergegangen);
_ , bemore sein, ſich fürchten, in Furcht ſein.
_ , Jorad, er iſt hinunter-, hinabgegangen; _ , jerid, die Meſſe, Markt,
Jahrmarkt, Pl. _ , jeridim, constr. _ , jeride; _ , jerida,
die Hinreiſe, der Hingang, Reiſe.
_ , Joro, und _ , horo, er hat geworfen, die Hand ausgeſtreckt, gezeigt,
unterwieſen; _ , tora, die Unterweiſung, Lehre, das Geſetz, Pl.
_ , toros, die Geſetze, Unterweiſungen, Vorſchriften; _ ,
toras Mosche, das Geſetz Moſis; _ , more, der Lehrer; _ ,
morenu, unſer Lehrer, Bezeichnung des höchſten Grades gelehrter
Würde, vorzüglich auch in Briefen vereinigt: _ , more mo-
renu; ebenſo in mündlicher und brieflicher Anrede: _ ,
adoni mori werabbi, mein Herr, mein Lehrer, mein Rabbi, oder
auch: _ , kewod morenu werabenu, die Ehre un-
ſers Lehrers und Rabbis (vgl. Th. III, S. 423); _ , hattorani,
auch mit _ verbunden, ein Geſetzverſtändiger, Gottesgelehrter, Schrift-
gelehrter.
_ , Joreach, der Mond; _ , jerach, _ , jerochim, der Monat, nach
jüdiſcher Rechnung. Jarchi (_ ) pflegt man Raſchi (Rabbi Sa-
lamon Ben Jſaak, † 1106), den berühmten Commentator der Bibel
und des Talmud, zu nennen, von la lune = jareach, nach Luneville,
der franzöſiſchen Stadt, woſelbſt Raſchi geboren war.
_ , Jerech, Dual: _ , jerachajim, die Lende, Seite, Hüfte.
_ , Jerek, das Grüne, Laub, beſonders Kohl, Kraut, Gemüſe.
_ , Jorasch, er hat in Beſitz genommen, beſitzt, hat geerbt; _ , joresch,
Pl. _ , jorschim, der Erbe; _ , jeruscho, und _ , je-
rescho, die Erbſchaft, das Erbe, der Beſitz; _ , jarschenen,
erben.
_ , Jesch, es iſt, es war, iſt, war vorhanden; _ , jesch li, ich habe (mihi
est); _ , kol ascher jesch lo, Alles was er hatte, ſeine
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |