Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862.

Bild:
<< vorherige Seite
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Chowaw, er hat geliebt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chiba, die Liebe; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chowuw, der
Geliebte; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chawiwi, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], hachawiwi, mein Geliebter.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Chobal, er hat gebunden, Schmerz empfunden, verdorben, verletzt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt],
chabolo, das Verbrechen, Verderben; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chewel, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chawolim,
und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chewle, Strick, Kabel, heftiger Schmerz; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chewle
mowes,
Todesschmerzen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chewle joleda, die Schmerzen
der Gebärenden, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chewle ledoh, Wehen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chewle
meschiach,
die Leiden in der Messiaszeit; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], raw hachowel, der
Schiffsmeister, Bootsmann; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chowle hajam, die Seefahrer,
Matrosen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], tachbulos, Pl. Lenkung, Leitung, Kunst zu leiten
und zu regieren, kluge Anschläge, im guten Sinne; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], me-
chabbel sein,
verderben, verwunden; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], m'chabbel, Verderber.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Chowak, er hat umarmt, umschlungen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mechabek sein,
umarmen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chibuk, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chabakuk (Name des Pro-
pheten Habakuk), die Umarmung.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Chowar, er ist verbunden, gekannt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chawer, der Verbündete, Ge-
sellschafter, Compagnon, Theilhaber, Kamerad, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chawe-
rim,
und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chawre; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chawre ganowim, Diebs-
gesellen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chawrusso, die Gesellschaft, Compagnieschaft,
Kameradschaft, Genossenschaft, Verbindung; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], cha-
wrusso melochnen,
Kameradschaft machen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], in
chawrusso halchen,
in Gesellschaft, Kameradschaft treten; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt],
bechawrusso masso umattan treiben, in Com-
pagnieschaft Handel treiben, Handelscompagnon sein, ebenso [irrelevantes Material - Zeichen fehlt],
bechawrusso nausse wenaussen sein, in Com-
pagnieschaft Handel und Wandel treiben; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chaweres, die Ge-
fährtin, Kameradin, Genossin, Gattin, Freundin, Concubine; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt],
mechaber, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], baal mechaber, der Verfasser eines
Buchs, Autor, Herausgeber; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mechaber sein, sich zu einer
Gesellschaft, Genossenschaft u. s. w. verbinden.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Chagag, er hat getanzt, Feste gefeiert; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chag, der Festtag, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt],
chagim.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Chogar, er hat umgürtet; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chogor, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chogoro, der Gür-
tel, Schutz; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chogur, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chagir, umgegürtet; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt],
chigger, krumm, gebogen, der Lahme, Hinkende.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Chodar, er hat sich verborgen, hat gewohnt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], cheder, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt],
chadorim, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chadre, das innerste Gemach, Zimmer, Kam-
mer; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], bechadre chadorim, im tiefsten Geheimniß;
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], aus dem cheder massren, aus der Schule
plaudern.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Chodasch, er ist neu gewesen, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chiddesch, er hat erneuert; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt],
chodosch, Fem. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chadoscho, neu; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ein cho-
dosch malbusch,
ein neues Kleid; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schono chadoscho,
neues Jahr; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chodosch amuno, der neue Glaube, der
Protestantismus; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chodesch, der Monat, der Neumond;
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Chowaw, er hat geliebt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chiba, die Liebe; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chowuw, der
Geliebte; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chawiwi, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], hachawiwi, mein Geliebter.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Chobal, er hat gebunden, Schmerz empfunden, verdorben, verletzt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt],
chabolo, das Verbrechen, Verderben; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chewel, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chawolim,
und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chewle, Strick, Kabel, heftiger Schmerz; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chewle
mowes,
Todesſchmerzen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chewle joleda, die Schmerzen
der Gebärenden, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chewle ledoh, Wehen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chewle
meschiach,
die Leiden in der Meſſiaszeit; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], raw hachowel, der
Schiffsmeiſter, Bootsmann; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chowle hajam, die Seefahrer,
Matroſen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], tachbulos, Pl. Lenkung, Leitung, Kunſt zu leiten
und zu regieren, kluge Anſchläge, im guten Sinne; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], me-
chabbel sein,
verderben, verwunden; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], m’chabbel, Verderber.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Chowak, er hat umarmt, umſchlungen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mechabek sein,
umarmen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chibuk, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chabakuk (Name des Pro-
pheten Habakuk), die Umarmung.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Chowar, er iſt verbunden, gekannt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chawer, der Verbündete, Ge-
ſellſchafter, Compagnon, Theilhaber, Kamerad, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chawe-
rim,
und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chawre; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chawre ganowim, Diebs-
geſellen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chawrusso, die Geſellſchaft, Compagnieſchaft,
Kameradſchaft, Genoſſenſchaft, Verbindung; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], cha-
wrusso melochnen,
Kameradſchaft machen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], in
chawrusso halchen,
in Geſellſchaft, Kameradſchaft treten; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt],
bechawrusso masso umattan treiben, in Com-
pagnieſchaft Handel treiben, Handelscompagnon ſein, ebenſo [irrelevantes Material – Zeichen fehlt],
bechawrusso nausse wenaussen sein, in Com-
pagnieſchaft Handel und Wandel treiben; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chaweres, die Ge-
fährtin, Kameradin, Genoſſin, Gattin, Freundin, Concubine; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt],
mechaber, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], baal mechaber, der Verfaſſer eines
Buchs, Autor, Herausgeber; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mechaber sein, ſich zu einer
Geſellſchaft, Genoſſenſchaft u. ſ. w. verbinden.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Chagag, er hat getanzt, Feſte gefeiert; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chag, der Feſttag, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt],
chagim.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Chogar, er hat umgürtet; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chogor, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chogoro, der Gür-
tel, Schutz; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chogur, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chagir, umgegürtet; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt],
chigger, krumm, gebogen, der Lahme, Hinkende.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Chodar, er hat ſich verborgen, hat gewohnt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], cheder, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt],
chadorim, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chadre, das innerſte Gemach, Zimmer, Kam-
mer; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], bechadre chadorim, im tiefſten Geheimniß;
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], aus dem cheder massren, aus der Schule
plaudern.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Chodasch, er iſt neu geweſen, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chiddesch, er hat erneuert; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt],
chodosch, Fem. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chadoscho, neu; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ein cho-
dosch malbusch,
ein neues Kleid; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schono chadoscho,
neues Jahr; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chodosch amuno, der neue Glaube, der
Proteſtantismus; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chodesch, der Monat, der Neumond;
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <pb facs="#f0379" n="367"/>
            <fw place="top" type="header">
              <gap reason="insignificant" unit="chars"/>
            </fw><lb/>
            <list>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Chowaw,</hi> er hat geliebt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chiba,</hi> die Liebe; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chowuw,</hi> der<lb/>
Geliebte; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chawiwi,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">hachawiwi,</hi> mein Geliebter.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Chobal,</hi> er hat gebunden, Schmerz empfunden, verdorben, verletzt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">chabolo,</hi> das Verbrechen, Verderben; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chewel,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chawolim,</hi><lb/>
und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chewle,</hi> Strick, Kabel, heftiger Schmerz; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chewle<lb/>
mowes,</hi> Todes&#x017F;chmerzen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chewle joleda,</hi> die Schmerzen<lb/>
der Gebärenden, <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chewle ledoh,</hi> Wehen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chewle<lb/>
meschiach,</hi> die Leiden in der Me&#x017F;&#x017F;iaszeit; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">raw hachowel,</hi> der<lb/>
Schiffsmei&#x017F;ter, Bootsmann; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chowle hajam,</hi> die Seefahrer,<lb/>
Matro&#x017F;en; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">tachbulos,</hi> Pl. Lenkung, Leitung, Kun&#x017F;t zu leiten<lb/>
und zu regieren, kluge An&#x017F;chläge, im guten Sinne; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">me-<lb/>
chabbel sein,</hi> verderben, verwunden; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">m&#x2019;chabbel,</hi> Verderber.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Chowak,</hi> er hat umarmt, um&#x017F;chlungen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mechabek sein,</hi><lb/>
umarmen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chibuk,</hi> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chabakuk</hi> (Name des Pro-<lb/>
pheten Habakuk), die Umarmung.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Chowar,</hi> er i&#x017F;t verbunden, gekannt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chawer,</hi> der Verbündete, Ge-<lb/>
&#x017F;ell&#x017F;chafter, Compagnon, Theilhaber, Kamerad, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chawe-<lb/>
rim,</hi> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chawre;</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chawre ganowim,</hi> Diebs-<lb/>
ge&#x017F;ellen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chawrusso,</hi> die Ge&#x017F;ell&#x017F;chaft, Compagnie&#x017F;chaft,<lb/>
Kamerad&#x017F;chaft, Geno&#x017F;&#x017F;en&#x017F;chaft, Verbindung; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">cha-<lb/>
wrusso melochnen,</hi> Kamerad&#x017F;chaft machen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">in<lb/>
chawrusso halchen,</hi> in Ge&#x017F;ell&#x017F;chaft, Kamerad&#x017F;chaft treten; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">bechawrusso masso umattan treiben,</hi> in Com-<lb/>
pagnie&#x017F;chaft Handel treiben, Handelscompagnon &#x017F;ein, eben&#x017F;o <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">bechawrusso nausse wenaussen sein,</hi> in Com-<lb/>
pagnie&#x017F;chaft Handel und Wandel treiben; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chaweres,</hi> die Ge-<lb/>
fährtin, Kameradin, Geno&#x017F;&#x017F;in, Gattin, Freundin, Concubine; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">mechaber,</hi> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">baal mechaber,</hi> der Verfa&#x017F;&#x017F;er eines<lb/>
Buchs, Autor, Herausgeber; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mechaber sein,</hi> &#x017F;ich zu einer<lb/>
Ge&#x017F;ell&#x017F;chaft, Geno&#x017F;&#x017F;en&#x017F;chaft u. &#x017F;. w. verbinden.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Chagag,</hi> er hat getanzt, Fe&#x017F;te gefeiert; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chag,</hi> der Fe&#x017F;ttag, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">chagim.</hi></item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Chogar,</hi> er hat umgürtet; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chogor,</hi> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chogoro,</hi> der Gür-<lb/>
tel, Schutz; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chogur,</hi> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chagir,</hi> umgegürtet; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">chigger,</hi> krumm, gebogen, der Lahme, Hinkende.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Chodar,</hi> er hat &#x017F;ich verborgen, hat gewohnt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">cheder,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">chadorim,</hi> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chadre,</hi> das inner&#x017F;te Gemach, Zimmer, Kam-<lb/>
mer; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">bechadre chadorim,</hi> im tief&#x017F;ten Geheimniß;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">aus dem cheder massren,</hi> aus der Schule<lb/>
plaudern.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Chodasch,</hi> er i&#x017F;t neu gewe&#x017F;en, <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chiddesch,</hi> er hat erneuert; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">chodosch,</hi> Fem. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chadoscho,</hi> neu; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ein cho-<lb/>
dosch malbusch,</hi> ein neues Kleid; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schono chadoscho,</hi><lb/>
neues Jahr; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chodosch amuno,</hi> der neue Glaube, der<lb/>
Prote&#x017F;tantismus; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chodesch,</hi> der Monat, der Neumond;<lb/></item>
            </list>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[367/0379] _ _ , Chowaw, er hat geliebt; _ , chiba, die Liebe; _ , chowuw, der Geliebte; _ , chawiwi, _ , hachawiwi, mein Geliebter. _ , Chobal, er hat gebunden, Schmerz empfunden, verdorben, verletzt; _ , chabolo, das Verbrechen, Verderben; _ , chewel, Pl. _ , chawolim, und _ , chewle, Strick, Kabel, heftiger Schmerz; _ , chewle mowes, Todesſchmerzen; _ , chewle joleda, die Schmerzen der Gebärenden, _ , chewle ledoh, Wehen; _ , chewle meschiach, die Leiden in der Meſſiaszeit; _ , raw hachowel, der Schiffsmeiſter, Bootsmann; _ , chowle hajam, die Seefahrer, Matroſen; _ , tachbulos, Pl. Lenkung, Leitung, Kunſt zu leiten und zu regieren, kluge Anſchläge, im guten Sinne; _ , me- chabbel sein, verderben, verwunden; _ , m’chabbel, Verderber. _ , Chowak, er hat umarmt, umſchlungen; _ , mechabek sein, umarmen; _ , chibuk, und _ , chabakuk (Name des Pro- pheten Habakuk), die Umarmung. _ , Chowar, er iſt verbunden, gekannt; _ , chawer, der Verbündete, Ge- ſellſchafter, Compagnon, Theilhaber, Kamerad, Pl. _ , chawe- rim, und _ , chawre; _ , chawre ganowim, Diebs- geſellen; _ , chawrusso, die Geſellſchaft, Compagnieſchaft, Kameradſchaft, Genoſſenſchaft, Verbindung; _ , cha- wrusso melochnen, Kameradſchaft machen; _ , in chawrusso halchen, in Geſellſchaft, Kameradſchaft treten; _ , bechawrusso masso umattan treiben, in Com- pagnieſchaft Handel treiben, Handelscompagnon ſein, ebenſo _ , bechawrusso nausse wenaussen sein, in Com- pagnieſchaft Handel und Wandel treiben; _ , chaweres, die Ge- fährtin, Kameradin, Genoſſin, Gattin, Freundin, Concubine; _ , mechaber, und _ , baal mechaber, der Verfaſſer eines Buchs, Autor, Herausgeber; _ , mechaber sein, ſich zu einer Geſellſchaft, Genoſſenſchaft u. ſ. w. verbinden. _ , Chagag, er hat getanzt, Feſte gefeiert; _ , chag, der Feſttag, Pl. _ , chagim. _ , Chogar, er hat umgürtet; _ , chogor, und _ , chogoro, der Gür- tel, Schutz; _ , chogur, und _ , chagir, umgegürtet; _ , chigger, krumm, gebogen, der Lahme, Hinkende. _ , Chodar, er hat ſich verborgen, hat gewohnt; _ , cheder, _ , chadorim, und _ , chadre, das innerſte Gemach, Zimmer, Kam- mer; _ , bechadre chadorim, im tiefſten Geheimniß; _ , aus dem cheder massren, aus der Schule plaudern. _ , Chodasch, er iſt neu geweſen, _ , chiddesch, er hat erneuert; _ , chodosch, Fem. _ , chadoscho, neu; _ , ein cho- dosch malbusch, ein neues Kleid; _ , schono chadoscho, neues Jahr; _ , chodosch amuno, der neue Glaube, der Proteſtantismus; _ , chodesch, der Monat, der Neumond;

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/379
Zitationshilfe: Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862, S. 367. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/379>, abgerufen am 24.11.2024.