Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862.[irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sohow, Gold, Goldglanz, Sonnenglanz, Himmelsglanz; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ke- ser sohow, Kronengold; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sohow tow, gutes, feines Gold; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sohuw, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sehuwim, Gulden, Goldgulden; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chozi sohuw, ein halber Gulden. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sohar, er hat geglänzt, erleuchtet, gelehrt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sohar, der Glanz, Titel der berühmten kabbalistischen Exegese der Thora, von Rabbi Simon Ben Jochai und seinem Sohne Eliasar (vgl. Th. II, S. 251); [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ashorah, die Warnung, Ermahnung; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mashir sein, mah- nen, warnen, ebenso [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], hashir sein; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sei mashir wehashir, sei gewarnt und vermahnt. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sos, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sis, glänzen, leben, sich bewegen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mesusah, der Thur- pfosten, in welchem sich die Thürangeln bewegen; die Mesuse, eine kleine Pergamentrolle oder Papier, worauf Sprüche aus der Heili- gen Schrift (besonders das [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], 5. Mos. 6, 4 fg.) geschrieben sind und welche an der Thürpfoste (nach 5. Mos. 6, 9) befestigt werden. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sus, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], susim, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], susin, der Pfennig, Goldpfennig, und daher auch Gulden; für [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] ist auch noch die Form [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], susah. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Siweg, er hat vereinigt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sug, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sugah, das vereinigte Paar; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ben sug, der Ehemann, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], bas sug, die Ehefrau, auch [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sugah, stat. constr. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sugas, Ehefrau; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sugossi, mein Eheweib, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sugosso, sein Eheweib; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], siwug, der Ehestand; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], bli siwug sein, unverheirathet sein; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mesaweg sein, ver- heirathen, zur Ehe geben, vereinigen, copuliren. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sol, wohlfeil, leicht, gering, schlecht; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], besul, wohlfeil, leicht u. s. w. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sulah, Entfernung, Mangel; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sulas, außer. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sun, er hat genährt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], moson, die Speise, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mesonos, die Speisen. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sajin, die Waffe (Gewehr, Degen, Flinte); sieben ([irrelevantes Material - Zeichen fehlt]), [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kle sajin, die Waffen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sajener, sojener, das Siebenkreuzerstück; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], jud sojener, das Siebzehnkreuzerstück, = 1/6 Thlr. pr. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sijeph, er hat verfälscht; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sijeph, siuph, falsch, gefälscht; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], siuph matbea, eine falsche Münze; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], saiphon, sajephan, der Fälscher, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], saiphonim, sajephonim; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mesajoph sein, verfälschen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mesujaph, verfälscht. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sajis, Olivenbaum, Olivenzweig, Olive; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schemen sajis, Oliven- öl, Baumöl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sochach, er ist rein gewesen (physisch): [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], socho, er ist (moralisch) rein, würdig gewesen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sach, rein, würdig, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], soche sein, rein, würdig sein (mit folgendem [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], z. B. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], leolam habo, würdig für die künftige Welt, Seligkeit); [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mesake sein, zur Würde, Seligkeit vorbereiten; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sechus, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sechija, die Gerechtigkeit, die Seligkeit, das Verdienst, der Verdienst; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sechuchis, Krystall, Glas; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kle sechuchis, gläserne Ge- räthe, Gefäße. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sochar, er ist eingedenk gewesen, hat sich erinnert; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], secher, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sohow, Gold, Goldglanz, Sonnenglanz, Himmelsglanz; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ke- ser sohow, Kronengold; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sohow tow, gutes, feines Gold; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sohuw, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sehuwim, Gulden, Goldgulden; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chozi sohuw, ein halber Gulden. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sohar, er hat geglänzt, erleuchtet, gelehrt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sohar, der Glanz, Titel der berühmten kabbaliſtiſchen Exegeſe der Thora, von Rabbi Simon Ben Jochai und ſeinem Sohne Eliaſar (vgl. Th. II, S. 251); [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ashorah, die Warnung, Ermahnung; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mashir sein, mah- nen, warnen, ebenſo [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], hashir sein; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sei mashir wehashir, ſei gewarnt und vermahnt. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sos, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sis, glänzen, leben, ſich bewegen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mesusah, der Thur- pfoſten, in welchem ſich die Thürangeln bewegen; die Meſuſe, eine kleine Pergamentrolle oder Papier, worauf Sprüche aus der Heili- gen Schrift (beſonders das [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], 5. Moſ. 6, 4 fg.) geſchrieben ſind und welche an der Thürpfoſte (nach 5. Moſ. 6, 9) befeſtigt werden. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sus, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], susim, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], susin, der Pfennig, Goldpfennig, und daher auch Gulden; für [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] iſt auch noch die Form [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], susah. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Siweg, er hat vereinigt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sug, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sugah, das vereinigte Paar; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ben sug, der Ehemann, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], bas sug, die Ehefrau, auch [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sugah, stat. constr. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sugas, Ehefrau; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sugossi, mein Eheweib, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sugosso, ſein Eheweib; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], siwug, der Eheſtand; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], bli siwug sein, unverheirathet ſein; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mesaweg sein, ver- heirathen, zur Ehe geben, vereinigen, copuliren. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sol, wohlfeil, leicht, gering, ſchlecht; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], besul, wohlfeil, leicht u. ſ. w. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sulah, Entfernung, Mangel; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sulas, außer. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sun, er hat genährt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], moson, die Speiſe, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mesonos, die Speiſen. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sajin, die Waffe (Gewehr, Degen, Flinte); ſieben ([irrelevantes Material – Zeichen fehlt]), [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kle sajin, die Waffen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sajener, sojener, das Siebenkreuzerſtück; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], jud sojener, das Siebzehnkreuzerſtück, = ⅙ Thlr. pr. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sijeph, er hat verfälſcht; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sijeph, siuph, falſch, gefälſcht; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], siuph matbea, eine falſche Münze; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], saiphon, sajephan, der Fälſcher, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], saiphonim, sajephonim; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mesajoph sein, verfälſchen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mesujaph, verfälſcht. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sajis, Olivenbaum, Olivenzweig, Olive; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schemen sajis, Oliven- öl, Baumöl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sochach, er iſt rein geweſen (phyſiſch): [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], socho, er iſt (moraliſch) rein, würdig geweſen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sach, rein, würdig, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], soche sein, rein, würdig ſein (mit folgendem [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], z. B. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], leolam habo, würdig für die künftige Welt, Seligkeit); [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mesake sein, zur Würde, Seligkeit vorbereiten; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sechus, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sechija, die Gerechtigkeit, die Seligkeit, das Verdienſt, der Verdienſt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sechuchis, Kryſtall, Glas; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kle sechuchis, gläſerne Ge- räthe, Gefäße. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sochar, er iſt eingedenk geweſen, hat ſich erinnert; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], secher, und <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <pb facs="#f0375" n="363"/> <fw place="top" type="header"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </fw><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sohow,</hi> Gold, Goldglanz, Sonnenglanz, Himmelsglanz; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ke-<lb/> ser sohow,</hi> Kronengold; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sohow tow,</hi> gutes, feines Gold;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sohuw,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sehuwim,</hi> Gulden, Goldgulden; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">chozi sohuw,</hi> ein halber Gulden.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sohar,</hi> er hat geglänzt, erleuchtet, gelehrt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sohar,</hi> der Glanz, Titel<lb/> der berühmten kabbaliſtiſchen Exegeſe der Thora, von Rabbi Simon<lb/> Ben Jochai und ſeinem Sohne Eliaſar (vgl. Th. <hi rendition="#aq">II</hi>, S. 251); <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">ashorah,</hi> die Warnung, Ermahnung; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mashir sein,</hi> mah-<lb/> nen, warnen, ebenſo <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">hashir sein;</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sei<lb/> mashir wehashir,</hi> ſei gewarnt und vermahnt.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sos,</hi> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sis,</hi> glänzen, leben, ſich bewegen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mesusah,</hi> der Thur-<lb/> pfoſten, in welchem ſich die Thürangeln bewegen; die Meſuſe, eine<lb/> kleine Pergamentrolle oder Papier, worauf Sprüche aus der Heili-<lb/> gen Schrift (beſonders das <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, 5. Moſ. 6, 4 fg.) geſchrieben ſind<lb/> und welche an der Thürpfoſte (nach 5. Moſ. 6, 9) befeſtigt werden.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sus,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">susim,</hi> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">susin,</hi> der Pfennig, Goldpfennig, und<lb/> daher auch Gulden; für <gap reason="insignificant" unit="chars"/> iſt auch noch die Form <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">susah.</hi></item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Siweg,</hi> er hat vereinigt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sug,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sugah,</hi> das vereinigte Paar; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">ben sug,</hi> der Ehemann, <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">bas sug,</hi> die Ehefrau, auch <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">sugah, stat. constr.</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sugas,</hi> Ehefrau; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sugossi,</hi> mein Eheweib,<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sugosso,</hi> ſein Eheweib; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">siwug,</hi> der Eheſtand; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">bli siwug sein,</hi> unverheirathet ſein; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mesaweg sein,</hi> ver-<lb/> heirathen, zur Ehe geben, vereinigen, copuliren.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sol,</hi> wohlfeil, leicht, gering, ſchlecht; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">besul,</hi> wohlfeil, leicht u. ſ. w.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sulah,</hi> Entfernung, Mangel; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sulas,</hi> außer.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sun,</hi> er hat genährt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">moson,</hi> die Speiſe, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mesonos,</hi> die<lb/> Speiſen.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sajin,</hi> die Waffe (Gewehr, Degen, Flinte); ſieben (<gap reason="insignificant" unit="chars"/>), <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kle sajin,</hi><lb/> die Waffen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sajener, sojener,</hi> das Siebenkreuzerſtück; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">jud sojener,</hi> das Siebzehnkreuzerſtück, = ⅙ Thlr. pr.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sijeph,</hi> er hat verfälſcht; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sijeph, siuph,</hi> falſch, gefälſcht; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">siuph matbea,</hi> eine falſche Münze; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">saiphon, sajephan,</hi> der<lb/> Fälſcher, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">saiphonim, sajephonim;</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mesajoph<lb/> sein,</hi> verfälſchen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mesujaph,</hi> verfälſcht.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sajis,</hi> Olivenbaum, Olivenzweig, Olive; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schemen sajis,</hi> Oliven-<lb/> öl, Baumöl.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sochach,</hi> er iſt rein geweſen (phyſiſch): <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">socho,</hi> er iſt (moraliſch)<lb/> rein, würdig geweſen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sach,</hi> rein, würdig, <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">soche sein,</hi><lb/> rein, würdig ſein (mit folgendem <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, z. B. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">leolam habo,</hi><lb/> würdig für die künftige Welt, Seligkeit); <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mesake sein,</hi><lb/> zur Würde, Seligkeit vorbereiten; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sechus,</hi> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sechija,</hi><lb/> die Gerechtigkeit, die Seligkeit, das Verdienſt, der Verdienſt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">sechuchis,</hi> Kryſtall, Glas; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kle sechuchis,</hi> gläſerne Ge-<lb/> räthe, Gefäße.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sochar,</hi> er iſt eingedenk geweſen, hat ſich erinnert; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">secher,</hi> und<lb/></item> </list> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [363/0375]
_
_ , Sohow, Gold, Goldglanz, Sonnenglanz, Himmelsglanz; _ , ke-
ser sohow, Kronengold; _ , sohow tow, gutes, feines Gold;
_ , sohuw, Pl. _ , sehuwim, Gulden, Goldgulden; _ ,
chozi sohuw, ein halber Gulden.
_ , Sohar, er hat geglänzt, erleuchtet, gelehrt; _ , sohar, der Glanz, Titel
der berühmten kabbaliſtiſchen Exegeſe der Thora, von Rabbi Simon
Ben Jochai und ſeinem Sohne Eliaſar (vgl. Th. II, S. 251); _ ,
ashorah, die Warnung, Ermahnung; _ , mashir sein, mah-
nen, warnen, ebenſo _ , hashir sein; _ , sei
mashir wehashir, ſei gewarnt und vermahnt.
_ , Sos, und _ , sis, glänzen, leben, ſich bewegen; _ , mesusah, der Thur-
pfoſten, in welchem ſich die Thürangeln bewegen; die Meſuſe, eine
kleine Pergamentrolle oder Papier, worauf Sprüche aus der Heili-
gen Schrift (beſonders das _ , 5. Moſ. 6, 4 fg.) geſchrieben ſind
und welche an der Thürpfoſte (nach 5. Moſ. 6, 9) befeſtigt werden.
_ , Sus, Pl. _ , susim, und _ , susin, der Pfennig, Goldpfennig, und
daher auch Gulden; für _ iſt auch noch die Form _ , susah.
_ , Siweg, er hat vereinigt; _ , sug, _ , sugah, das vereinigte Paar; _ ,
ben sug, der Ehemann, _ , bas sug, die Ehefrau, auch _ ,
sugah, stat. constr. _ , sugas, Ehefrau; _ , sugossi, mein Eheweib,
_ , sugosso, ſein Eheweib; _ , siwug, der Eheſtand; _ ,
bli siwug sein, unverheirathet ſein; _ , mesaweg sein, ver-
heirathen, zur Ehe geben, vereinigen, copuliren.
_ , Sol, wohlfeil, leicht, gering, ſchlecht; _ , besul, wohlfeil, leicht u. ſ. w.
_ , Sulah, Entfernung, Mangel; _ , sulas, außer.
_ , Sun, er hat genährt; _ , moson, die Speiſe, Pl. _ , mesonos, die
Speiſen.
_ , Sajin, die Waffe (Gewehr, Degen, Flinte); ſieben (_ ), _ , kle sajin,
die Waffen; _ , sajener, sojener, das Siebenkreuzerſtück; _ ,
jud sojener, das Siebzehnkreuzerſtück, = ⅙ Thlr. pr.
_ , Sijeph, er hat verfälſcht; _ , sijeph, siuph, falſch, gefälſcht; _ ,
siuph matbea, eine falſche Münze; _ , saiphon, sajephan, der
Fälſcher, Pl. _ , saiphonim, sajephonim; _ , mesajoph
sein, verfälſchen; _ , mesujaph, verfälſcht.
_ , Sajis, Olivenbaum, Olivenzweig, Olive; _ , schemen sajis, Oliven-
öl, Baumöl.
_ , Sochach, er iſt rein geweſen (phyſiſch): _ , socho, er iſt (moraliſch)
rein, würdig geweſen; _ , sach, rein, würdig, _ , soche sein,
rein, würdig ſein (mit folgendem _ , z. B. _ , leolam habo,
würdig für die künftige Welt, Seligkeit); _ , mesake sein,
zur Würde, Seligkeit vorbereiten; _ , sechus, und _ , sechija,
die Gerechtigkeit, die Seligkeit, das Verdienſt, der Verdienſt; _ ,
sechuchis, Kryſtall, Glas; _ , kle sechuchis, gläſerne Ge-
räthe, Gefäße.
_ , Sochar, er iſt eingedenk geweſen, hat ſich erinnert; _ , secher, und
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |