Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862.[irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Deworim roim, böse, üble Worte, Schimpfwörter. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Derech reschoim, der Gottlosen Weise. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Doresch scholom, der Friedsame, Wohlwollende. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Derech scholom, der Weg des Friedens. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Dollet schwuos, vier Wochen. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Dollet schonim, vier Jahre [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Doresch schlomcho tomid, der stets deinen Frieden, dein Heil sucht. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Diwre thora, Worte des Gesetzes. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Din thora, das mosaische Recht. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Dollet tainios, vier Fasttage. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Da, do, (chald.) für: [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], seh, dieser, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sos, diese, dieses. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Doag, er hat gesorgt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], daigah, die Sorge, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], daigos, die Sorgen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], daigas parnosso, die Sorge um das tägliche Brot; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], doeg sein, sorgen. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Dobaw, er hat umhergeschlichen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], dibbo, die Verleumdung, schlimme Nachrede; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mozie dibbo sein, Verleumdungen ver- breiten; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], dow, der Bär. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Dowak, er hat sich angehalten, angehängt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], dibbuk, Anhänglich- keit, Anhang, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], dewekus, Anhänglichkeit, Jnnigkeit, in- time Verbindung; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], medubbek sein, anhängen, gesellen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], er hat sich medabbek gewesen beesches chawro, er hat sich an das Weib seines Kameraden gehängt. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Dowar, er hat geredet, gesagt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], dowor, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], deworim, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], diwre, Wort, Sache; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], dowor tow, eine gute Sache; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], deworim roim, böse Sachen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], dewo- rim betelim, unnütze Dinge, Reden; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], deworim kalim, geringe Dinge, Bagatellen, Taud; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], diwre elohim, Worte Gottes; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], diwre thora, Worte des Gesetzes; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], diwre nechomos, Trostreden; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], diwre mussar, Moral, Sittenlehre; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], diwre schtus, Narrenrede, albernes Gewäsch; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], dowor acher, eine andere, d. h. fremde, unzulässige Sache, Verbotenes, Ekelhaftes, Unreines, namentlich rerbotene Speise, be- sonders unreiner Thiere; baal dabran, s. Baal; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], dabronis, die Rednerin; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], dibbur, der Spruch, das Wort; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], dab- bern, dibbern, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], medabber sein, reden, sprechen, sagen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], midbor, die Trifft, Heide, Steppe, Wüste, Einöde; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], dewer, Verderben, Pest, Tod. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Deworah, die Biene; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], edas deworim, der Bienenschwarm. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Deworim roim, böſe, üble Worte, Schimpfwörter. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Derech reschoim, der Gottloſen Weiſe. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Doresch scholom, der Friedſame, Wohlwollende. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Derech scholom, der Weg des Friedens. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Dollet schwuos, vier Wochen. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Dollet schonim, vier Jahre [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Doresch schlomcho tomid, der ſtets deinen Frieden, dein Heil ſucht. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Diwre thora, Worte des Geſetzes. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Din thora, das moſaiſche Recht. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Dollet tainios, vier Faſttage. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Da, do, (chald.) für: [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], seh, dieſer, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sos, dieſe, dieſes. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Doag, er hat geſorgt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], daigah, die Sorge, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], daigos, die Sorgen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], daigas parnosso, die Sorge um das tägliche Brot; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], doëg sein, ſorgen. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Dobaw, er hat umhergeſchlichen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], dibbo, die Verleumdung, ſchlimme Nachrede; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mozie dibbo sein, Verleumdungen ver- breiten; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], dow, der Bär. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Dowak, er hat ſich angehalten, angehängt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], dibbuk, Anhänglich- keit, Anhang, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], dewekus, Anhänglichkeit, Jnnigkeit, in- time Verbindung; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], medubbek sein, anhängen, geſellen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], er hat sich medabbek gewesen beesches chawro, er hat ſich an das Weib ſeines Kameraden gehängt. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Dowar, er hat geredet, geſagt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], dowor, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], deworim, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], diwre, Wort, Sache; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], dowor tow, eine gute Sache; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], deworim roim, böſe Sachen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], dewo- rim betelim, unnütze Dinge, Reden; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], deworim kalim, geringe Dinge, Bagatellen, Taud; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], diwre elohim, Worte Gottes; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], diwre thora, Worte des Geſetzes; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], diwre nechomos, Troſtreden; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], diwre mussar, Moral, Sittenlehre; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], diwre schtus, Narrenrede, albernes Gewäſch; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], dowor acher, eine andere, d. h. fremde, unzuläſſige Sache, Verbotenes, Ekelhaftes, Unreines, namentlich rerbotene Speiſe, be- ſonders unreiner Thiere; baal dabran, ſ. Baal; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], dabronis, die Rednerin; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], dibbur, der Spruch, das Wort; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], dab- bern, dibbern, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], medabber sein, reden, ſprechen, ſagen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], midbor, die Trifft, Heide, Steppe, Wüſte, Einöde; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], dewer, Verderben, Peſt, Tod. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Deworah, die Biene; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], edas deworim, der Bienenſchwarm. <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <pb facs="#f0364" n="352"/> <fw place="top" type="header"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </fw><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Deworim roim,</hi> böſe, üble Worte, Schimpfwörter.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Derech reschoim,</hi> der Gottloſen Weiſe.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Doresch scholom,</hi> der Friedſame, Wohlwollende.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Derech scholom,</hi> der Weg des Friedens.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Dollet schwuos,</hi> vier Wochen.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Dollet schonim,</hi> vier Jahre</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Doresch schlomcho tomid,</hi> der ſtets deinen Frieden, dein<lb/> Heil ſucht.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Diwre thora,</hi> Worte des Geſetzes.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Din thora,</hi> das moſaiſche Recht.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Dollet tainios,</hi> vier Faſttage.</item> </list><lb/> <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Da, do,</hi> (chald.) für: <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">seh,</hi> dieſer, und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sos,</hi> dieſe, dieſes.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Doag,</hi> er hat geſorgt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">daigah,</hi> die Sorge, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">daigos,</hi><lb/> die Sorgen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">daigas parnosso,</hi> die Sorge um das<lb/> tägliche Brot; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">doëg sein,</hi> ſorgen.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Dobaw,</hi> er hat umhergeſchlichen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">dibbo,</hi> die Verleumdung, ſchlimme<lb/> Nachrede; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mozie dibbo sein,</hi> Verleumdungen ver-<lb/> breiten; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">dow,</hi> der Bär.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Dowak,</hi> er hat ſich angehalten, angehängt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">dibbuk,</hi> Anhänglich-<lb/> keit, Anhang, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">dewekus,</hi> Anhänglichkeit, Jnnigkeit, in-<lb/> time Verbindung; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">medubbek sein,</hi> anhängen, geſellen;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">er hat sich medabbek gewesen<lb/> beesches chawro,</hi> er hat ſich an das Weib ſeines Kameraden gehängt.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Dowar,</hi> er hat geredet, geſagt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">dowor,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">deworim,</hi> und<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">diwre,</hi> Wort, Sache; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">dowor tow,</hi> eine gute Sache;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">deworim roim,</hi> böſe Sachen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">dewo-<lb/> rim betelim,</hi> unnütze Dinge, Reden; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">deworim kalim,</hi><lb/> geringe Dinge, Bagatellen, Taud; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">diwre elohim,</hi> Worte<lb/> Gottes; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">diwre thora,</hi> Worte des Geſetzes; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">diwre nechomos,</hi> Troſtreden; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">diwre mussar,</hi> Moral,<lb/> Sittenlehre; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">diwre schtus,</hi> Narrenrede, albernes Gewäſch;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">dowor acher,</hi> eine andere, d. h. fremde, unzuläſſige Sache,<lb/> Verbotenes, Ekelhaftes, Unreines, namentlich rerbotene Speiſe, be-<lb/> ſonders unreiner Thiere; <hi rendition="#aq">baal dabran,</hi> ſ. <hi rendition="#aq">Baal;</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">dabronis,</hi><lb/> die Rednerin; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">dibbur,</hi> der Spruch, das Wort; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">dab-<lb/> bern, dibbern,</hi> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">medabber sein,</hi> reden, ſprechen,<lb/> ſagen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">midbor,</hi> die Trifft, Heide, Steppe, Wüſte, Einöde;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">dewer,</hi> Verderben, Peſt, Tod.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Deworah,</hi> die Biene; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">edas deworim,</hi> der Bienenſchwarm.</item> </list><lb/> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [352/0364]
_
_ , Deworim roim, böſe, üble Worte, Schimpfwörter.
_ , Derech reschoim, der Gottloſen Weiſe.
_
_ , Doresch scholom, der Friedſame, Wohlwollende.
_ , Derech scholom, der Weg des Friedens.
_ , Dollet schwuos, vier Wochen.
_ , Dollet schonim, vier Jahre
_
_ , Doresch schlomcho tomid, der ſtets deinen Frieden, dein
Heil ſucht.
_
_ , Diwre thora, Worte des Geſetzes.
_ , Din thora, das moſaiſche Recht.
_ , Dollet tainios, vier Faſttage.
_ , Da, do, (chald.) für: _ , seh, dieſer, und _ , sos, dieſe, dieſes.
_ , Doag, er hat geſorgt; _ , daigah, die Sorge, Pl. _ , daigos,
die Sorgen; _ , daigas parnosso, die Sorge um das
tägliche Brot; _ , doëg sein, ſorgen.
_ , Dobaw, er hat umhergeſchlichen; _ , dibbo, die Verleumdung, ſchlimme
Nachrede; _ , mozie dibbo sein, Verleumdungen ver-
breiten; _ , dow, der Bär.
_ , Dowak, er hat ſich angehalten, angehängt; _ , dibbuk, Anhänglich-
keit, Anhang, Pl. _ , dewekus, Anhänglichkeit, Jnnigkeit, in-
time Verbindung; _ , medubbek sein, anhängen, geſellen;
_ , er hat sich medabbek gewesen
beesches chawro, er hat ſich an das Weib ſeines Kameraden gehängt.
_ , Dowar, er hat geredet, geſagt; _ , dowor, Pl. _ , deworim, und
_ , diwre, Wort, Sache; _ , dowor tow, eine gute Sache;
_ , deworim roim, böſe Sachen; _ , dewo-
rim betelim, unnütze Dinge, Reden; _ , deworim kalim,
geringe Dinge, Bagatellen, Taud; _ , diwre elohim, Worte
Gottes; _ , diwre thora, Worte des Geſetzes; _ ,
diwre nechomos, Troſtreden; _ , diwre mussar, Moral,
Sittenlehre; _ , diwre schtus, Narrenrede, albernes Gewäſch;
_ , dowor acher, eine andere, d. h. fremde, unzuläſſige Sache,
Verbotenes, Ekelhaftes, Unreines, namentlich rerbotene Speiſe, be-
ſonders unreiner Thiere; baal dabran, ſ. Baal; _ , dabronis,
die Rednerin; _ , dibbur, der Spruch, das Wort; _ , dab-
bern, dibbern, und _ , medabber sein, reden, ſprechen,
ſagen; _ , midbor, die Trifft, Heide, Steppe, Wüſte, Einöde;
_ , dewer, Verderben, Peſt, Tod.
_ , Deworah, die Biene; _ , edas deworim, der Bienenſchwarm.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |