Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862.

Bild:
<< vorherige Seite
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], tophel ammuna, der katholische Glaube; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt],
chaddesch ammuna, der neue, protestantische Glaube; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt],
beamuna, mit Aufrichtigkeit, auf Glauben; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], emmes, die
Wahrheit (vgl. Th. II, S. 71, Note 1), wahr; ist das emmes? ist
das wahr? [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], beemmes, mit Wahrheit; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], neeman, glaubhaft.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Omaz, er ist stark gewesen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], omaz, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], amza, emza, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt],
amzas, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], emzius, die Stärke, Mitte; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], amzai, der
Mittlere, der Vermittler.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Omar, er hat gesagt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], omer, die Rede, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], imre, und
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], amorim; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], maamar, das Wort, die Rede; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt],
almemor, der erhabene Platz, Tisch, Altar in der Synagoge, an
welchem aus den heiligen Büchern vorgelesen wird.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], On, onno, wo? wohin? [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], onno telech, wohin willst du
gehen?
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ani, anochi, ich; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], anu, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], anachnu, wir.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Oni, onijo, das Schiff, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], onijos.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Onan, er hat geklagt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], misannen sein, klagen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt],
misannen sein al hames, über den Todten klagen.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Onas, er hat gezwungen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], meannes sein, zwingen, nöthigen.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], er hat eine Jungfrau (Bsule)
meannes gewesen, gewaltsam geschändet; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ones, aunes, ein Ge-
nöthigter, Bezwungener; eigentlich [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], onus, Part. Pass.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Enosch, der Mensch. Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], anoschim, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ansche, die Men-
schen, Männer; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ansche chajil, starke Männer; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], no-
schim,
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], nesche, Weiber; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], seder noschim, die Men-
struation, Regeln, dritter Tractat der Mischna.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Assa, Heilung, Gesundheit; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], assussa, zur Gesundheit, Prosit!
beim Niesen. Die Antwort ist: [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], boruch tihje, du sollst
gesegnet sein!
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ossaf, er hat gesammelt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], measseph sein, sammeln.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Osar, er hat verboten; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ossur, verboten, unerlaubt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], assern,
verbieten; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], assurim, die Gefangenen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], bes
assurim,
Zuchthaus, Gefangenhaus.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Aph, auch; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], af al pi, wenn auch, obschon; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], aph ken,
auch so; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], aphillu, wenn auch, sogar.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Aph, die Nase, der Zorn; Dual: [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], appajim, die beiden Nasenlöcher,
die Nase, das Gesicht.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Apha, er hat gebacken; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ophe, der Bäcker, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ophim;
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], auphner, der Bäcker, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], auphnerin, die Bäckerin.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Apitropos (epitropos), der Vormund, Aufseher, Curator.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Apiphior, der Papst.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Apikorus, der Epikuräer, Ungläubige, Ketzer.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Epher, die Asche.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Effschor, möglich; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], i effschor, unmöglich.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ezel, bei; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ezli, bei mir, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ezlo, bei ihm.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], tophel ammuna, der katholiſche Glaube; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt],
chaddesch ammuna, der neue, proteſtantiſche Glaube; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt],
beamuna, mit Aufrichtigkeit, auf Glauben; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], emmes, die
Wahrheit (vgl. Th. II, S. 71, Note 1), wahr; iſt das emmes? iſt
das wahr? [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], beemmes, mit Wahrheit; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], neeman, glaubhaft.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Omaz, er iſt ſtark geweſen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], omaz, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], amza, emza, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt],
amzas, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], emzius, die Stärke, Mitte; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], amzai, der
Mittlere, der Vermittler.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Omar, er hat geſagt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], omer, die Rede, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], imre, und
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], amorim; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], maamar, das Wort, die Rede; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt],
almemor, der erhabene Platz, Tiſch, Altar in der Synagoge, an
welchem aus den heiligen Büchern vorgeleſen wird.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], On, onno, wo? wohin? [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], onno telech, wohin willſt du
gehen?
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ani, anochi, ich; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], anu, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], anachnu, wir.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Oni, onijo, das Schiff, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], onijos.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Onan, er hat geklagt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], misannen sein, klagen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt],
misannen sein al hames, über den Todten klagen.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Onas, er hat gezwungen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], meannes sein, zwingen, nöthigen.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], er hat eine Jungfrau (Bſule)
meannes geweſen, gewaltſam geſchändet; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ones, aunes, ein Ge-
nöthigter, Bezwungener; eigentlich [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], onus, Part. Paſſ.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Enosch, der Menſch. Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], anoschim, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ansche, die Men-
ſchen, Männer; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ansche chajil, ſtarke Männer; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], no-
schim,
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], nesche, Weiber; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], seder noschim, die Men-
ſtruation, Regeln, dritter Tractat der Miſchna.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Assa, Heilung, Geſundheit; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], assussa, zur Geſundheit, Proſit!
beim Nieſen. Die Antwort iſt: [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], boruch tihje, du ſollſt
geſegnet ſein!
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ossaf, er hat geſammelt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], measseph sein, ſammeln.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Osar, er hat verboten; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ossur, verboten, unerlaubt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], assern,
verbieten; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], assurim, die Gefangenen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], bes
assurim,
Zuchthaus, Gefangenhaus.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Aph, auch; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], af al pi, wenn auch, obſchon; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], aph ken,
auch ſo; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], aphillu, wenn auch, ſogar.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Aph, die Naſe, der Zorn; Dual: [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], appajim, die beiden Naſenlöcher,
die Naſe, das Geſicht.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Apha, er hat gebacken; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ophe, der Bäcker, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ophim;
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], auphner, der Bäcker, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], auphnerin, die Bäckerin.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Apitropos (ἐπίτροπος), der Vormund, Aufſeher, Curator.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Apiphior, der Papſt.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Apikorus, der Epikuräer, Ungläubige, Ketzer.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Epher, die Aſche.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Effschor, möglich; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], i effschor, unmöglich.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ezel, bei; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ezli, bei mir, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ezlo, bei ihm.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <list>
              <item><pb facs="#f0341" n="329"/><fw place="top" type="header"><gap reason="insignificant" unit="chars"/></fw><lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">tophel ammuna,</hi> der katholi&#x017F;che Glaube; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">chaddesch ammuna,</hi> der neue, prote&#x017F;tanti&#x017F;che Glaube; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">beamuna,</hi> mit Aufrichtigkeit, auf Glauben; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">emmes,</hi> die<lb/>
Wahrheit (vgl. Th. <hi rendition="#aq">II</hi>, S. 71, Note 1), wahr; i&#x017F;t das <hi rendition="#g">emmes?</hi> i&#x017F;t<lb/>
das wahr? <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">beemmes,</hi> mit Wahrheit; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">neeman,</hi> glaubhaft.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Omaz,</hi> er i&#x017F;t &#x017F;tark gewe&#x017F;en; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">omaz,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">amza, emza,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">amzas,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">emzius,</hi> die Stärke, Mitte; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">amzai,</hi> der<lb/>
Mittlere, der Vermittler.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Omar,</hi> er hat ge&#x017F;agt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">omer,</hi> die Rede, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">imre,</hi> und<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">amorim;</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">maamar,</hi> das Wort, die Rede; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">almemor,</hi> der erhabene Platz, Ti&#x017F;ch, Altar in der Synagoge, an<lb/>
welchem aus den heiligen Büchern vorgele&#x017F;en wird.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">On, onno,</hi> wo? wohin? <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">onno telech,</hi> wohin will&#x017F;t du<lb/>
gehen?</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ani, anochi,</hi> ich; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">anu,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">anachnu,</hi> wir.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Oni, onijo,</hi> das Schiff, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">onijos.</hi></item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Onan,</hi> er hat geklagt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">misannen sein,</hi> klagen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">misannen sein al hames,</hi> über den Todten klagen.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Onas,</hi> er hat gezwungen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">meannes sein,</hi> zwingen, nöthigen.<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, er hat eine Jungfrau (B&#x017F;ule)<lb/>
meannes gewe&#x017F;en, gewalt&#x017F;am ge&#x017F;chändet; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ones, aunes,</hi> ein Ge-<lb/>
nöthigter, Bezwungener; eigentlich <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">onus,</hi> Part. Pa&#x017F;&#x017F;.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Enosch,</hi> der Men&#x017F;ch. Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">anoschim,</hi> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ansche,</hi> die Men-<lb/>
&#x017F;chen, Männer; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ansche chajil,</hi> &#x017F;tarke Männer; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">no-<lb/>
schim,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">nesche,</hi> Weiber; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">seder noschim,</hi> die Men-<lb/>
&#x017F;truation, Regeln, dritter Tractat der Mi&#x017F;chna.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Assa,</hi> Heilung, Ge&#x017F;undheit; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">assussa,</hi> zur Ge&#x017F;undheit, Pro&#x017F;it!<lb/>
beim Nie&#x017F;en. Die Antwort i&#x017F;t: <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">boruch tihje,</hi> du &#x017F;oll&#x017F;t<lb/>
ge&#x017F;egnet &#x017F;ein!</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ossaf,</hi> er hat ge&#x017F;ammelt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">measseph sein,</hi> &#x017F;ammeln.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Osar,</hi> er hat verboten; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ossur,</hi> verboten, unerlaubt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">assern,</hi><lb/>
verbieten; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">assurim,</hi> die Gefangenen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">bes<lb/>
assurim,</hi> Zuchthaus, Gefangenhaus.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Aph,</hi> auch; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">af al pi,</hi> wenn auch, ob&#x017F;chon; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">aph ken,</hi><lb/>
auch &#x017F;o; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">aphillu,</hi> wenn auch, &#x017F;ogar.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Aph,</hi> die Na&#x017F;e, der Zorn; Dual: <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">appajim,</hi> die beiden Na&#x017F;enlöcher,<lb/>
die Na&#x017F;e, das Ge&#x017F;icht.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Apha,</hi> er hat gebacken; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ophe,</hi> der Bäcker, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ophim;</hi><lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">auphner,</hi> der Bäcker, <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">auphnerin,</hi> die Bäckerin.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Apitropos</hi> (&#x1F10;&#x03C0;&#x03AF;&#x03C4;&#x03C1;&#x03BF;&#x03C0;&#x03BF;&#x03C2;), der Vormund, Auf&#x017F;eher, Curator.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Apiphior,</hi> der Pap&#x017F;t.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Apikorus,</hi> der Epikuräer, Ungläubige, Ketzer.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Epher,</hi> die A&#x017F;che.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Effschor,</hi> möglich; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">i effschor,</hi> unmöglich.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ezel,</hi> bei; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ezli,</hi> bei mir, <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ezlo,</hi> bei ihm.</item>
            </list><lb/>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[329/0341] _ _ , tophel ammuna, der katholiſche Glaube; _ , chaddesch ammuna, der neue, proteſtantiſche Glaube; _ , beamuna, mit Aufrichtigkeit, auf Glauben; _ , emmes, die Wahrheit (vgl. Th. II, S. 71, Note 1), wahr; iſt das emmes? iſt das wahr? _ , beemmes, mit Wahrheit; _ , neeman, glaubhaft. _ , Omaz, er iſt ſtark geweſen; _ , omaz, _ , amza, emza, _ , amzas, _ , emzius, die Stärke, Mitte; _ , amzai, der Mittlere, der Vermittler. _ , Omar, er hat geſagt; _ , omer, die Rede, Pl. _ , imre, und _ , amorim; _ , maamar, das Wort, die Rede; _ , almemor, der erhabene Platz, Tiſch, Altar in der Synagoge, an welchem aus den heiligen Büchern vorgeleſen wird. _ , On, onno, wo? wohin? _ , onno telech, wohin willſt du gehen? _ , Ani, anochi, ich; _ , anu, _ , anachnu, wir. _ , Oni, onijo, das Schiff, Pl. _ , onijos. _ , Onan, er hat geklagt; _ , misannen sein, klagen; _ , misannen sein al hames, über den Todten klagen. _ , Onas, er hat gezwungen; _ , meannes sein, zwingen, nöthigen. _ , er hat eine Jungfrau (Bſule) meannes geweſen, gewaltſam geſchändet; _ , ones, aunes, ein Ge- nöthigter, Bezwungener; eigentlich _ , onus, Part. Paſſ. _ , Enosch, der Menſch. Pl. _ , anoschim, und _ , ansche, die Men- ſchen, Männer; _ , ansche chajil, ſtarke Männer; _ , no- schim, _ , nesche, Weiber; _ , seder noschim, die Men- ſtruation, Regeln, dritter Tractat der Miſchna. _ , Assa, Heilung, Geſundheit; _ , assussa, zur Geſundheit, Proſit! beim Nieſen. Die Antwort iſt: _ , boruch tihje, du ſollſt geſegnet ſein! _ , Ossaf, er hat geſammelt; _ , measseph sein, ſammeln. _ , Osar, er hat verboten; _ , ossur, verboten, unerlaubt; _ , assern, verbieten; _ , assurim, die Gefangenen; _ , bes assurim, Zuchthaus, Gefangenhaus. _ , Aph, auch; _ , af al pi, wenn auch, obſchon; _ , aph ken, auch ſo; _ , aphillu, wenn auch, ſogar. _ , Aph, die Naſe, der Zorn; Dual: _ , appajim, die beiden Naſenlöcher, die Naſe, das Geſicht. _ , Apha, er hat gebacken; _ , ophe, der Bäcker, Pl. _ , ophim; _ , auphner, der Bäcker, _ , auphnerin, die Bäckerin. _ , Apitropos (ἐπίτροπος), der Vormund, Aufſeher, Curator. _ , Apiphior, der Papſt. _ , Apikorus, der Epikuräer, Ungläubige, Ketzer. _ , Epher, die Aſche. _ , Effschor, möglich; _ , i effschor, unmöglich. _ , Ezel, bei; _ , ezli, bei mir, _ , ezlo, bei ihm.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/341
Zitationshilfe: Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862, S. 329. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/341>, abgerufen am 24.11.2024.