Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862.

Bild:
<< vorherige Seite
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]
Abbreviaturen.

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Adonai, Herr, und Adoni, mein Herr.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Eel, Gott; al, nicht; el, zu.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Isch, Mann.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Oss, Zeichen, Buchstabe.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Echod, einer, eins.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ani, ich.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Amen, omen, Amen.

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], En omrim, man sagt nicht.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Eel emmes, der wahrhafte Gott.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Isch elohim, Mann Gottes.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Isch emmes, der ehrliche Mann.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Adon owi, mein Herr Vater.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ein isch, niemand.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], I efschor, nicht möglich.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Esches isch, Eheweib. Beim Umgange eines Mannes mit dem
Weibe eines andern gebräuchlich.

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Awossenu, unsere Väter.

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Awrohom, Abraham.

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Isch blijaal, der Schelm, Schalk.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ansche besso, seine Angehörigen.

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Iggeres, der Brief.

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Eel gibbor, der starke Gott.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Adoni gissi, mein Herr Schwager.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Or godol, großes Licht. Jn Briefen Ehrenbezeichnung von Gelehrten.

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Edom, (Esau) die gesammte (von Jtalien ausgegangene) Christenheit.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Adon, der Herr.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Adumim, Dukaten. Die Abbreviatur [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] bedeutet geränderte Dukaten.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Adoni dodi, mein Herr Oheim, Vetter.
Ave-Lallemant, Gaunerthum. IV. 21
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]
Abbreviaturen.

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Adonai, Herr, und Adoni, mein Herr.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Eel, Gott; al, nicht; el, zu.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Isch, Mann.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Oss, Zeichen, Buchſtabe.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Echod, einer, eins.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ani, ich.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Amen, omen, Amen.

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], En omrim, man ſagt nicht.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Eel emmes, der wahrhafte Gott.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Isch elohim, Mann Gottes.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Isch emmes, der ehrliche Mann.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Adon owi, mein Herr Vater.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Eïn isch, niemand.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], I efschor, nicht möglich.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Esches isch, Eheweib. Beim Umgange eines Mannes mit dem
Weibe eines andern gebräuchlich.

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Awossenu, unſere Väter.

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Awrohom, Abraham.

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Isch blijaal, der Schelm, Schalk.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ansche besso, ſeine Angehörigen.

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Iggeres, der Brief.

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Eel gibbor, der ſtarke Gott.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Adoni gissi, mein Herr Schwager.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Or godol, großes Licht. Jn Briefen Ehrenbezeichnung von Gelehrten.

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Edom, (Eſau) die geſammte (von Jtalien ausgegangene) Chriſtenheit.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Adon, der Herr.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Adumim, Dukaten. Die Abbreviatur [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] bedeutet geränderte Dukaten.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Adoni dodi, mein Herr Oheim, Vetter.
Avé-Lallemant, Gaunerthum. IV. 21
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0333" n="321"/>
          <fw place="top" type="header">
            <gap reason="insignificant" unit="chars"/>
          </fw><lb/>
          <div n="3">
            <head> <hi rendition="#b"><gap reason="insignificant" unit="chars"/><lb/>
Abbreviaturen.</hi> </head><lb/>
            <p> <hi rendition="#c">
                <gap reason="insignificant" unit="chars"/>
              </hi> </p><lb/>
            <list>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Adonai,</hi> Herr, und <hi rendition="#aq">Adoni,</hi> mein Herr.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Eel,</hi> Gott; <hi rendition="#aq">al,</hi> nicht; <hi rendition="#aq">el,</hi> zu.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Isch,</hi> Mann.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Oss,</hi> Zeichen, Buch&#x017F;tabe.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Echod,</hi> einer, eins.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ani,</hi> ich.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Amen, omen,</hi> Amen.</item>
            </list><lb/>
            <p> <hi rendition="#c">
                <gap reason="insignificant" unit="chars"/>
              </hi> </p><lb/>
            <list>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">En omrim,</hi> man &#x017F;agt nicht.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Eel emmes,</hi> der wahrhafte Gott.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Isch elohim,</hi> Mann Gottes.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Isch emmes,</hi> der ehrliche Mann.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Adon owi,</hi> mein Herr Vater.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Eïn isch,</hi> niemand.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">I efschor,</hi> nicht möglich.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Esches isch,</hi> Eheweib. Beim Umgange eines Mannes mit dem<lb/>
Weibe eines andern gebräuchlich.</item>
            </list><lb/>
            <p> <hi rendition="#c">
                <gap reason="insignificant" unit="chars"/>
              </hi> </p><lb/>
            <list>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Awossenu,</hi> un&#x017F;ere Väter.</item>
            </list><lb/>
            <p> <hi rendition="#c">
                <gap reason="insignificant" unit="chars"/>
              </hi> </p><lb/>
            <list>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Awrohom,</hi> Abraham.</item>
            </list><lb/>
            <p> <hi rendition="#c">
                <gap reason="insignificant" unit="chars"/>
              </hi> </p><lb/>
            <list>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Isch blijaal,</hi> der Schelm, Schalk.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ansche besso,</hi> &#x017F;eine Angehörigen.</item>
            </list><lb/>
            <p> <hi rendition="#c">
                <gap reason="insignificant" unit="chars"/>
              </hi> </p><lb/>
            <list>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Iggeres,</hi> der Brief.</item>
            </list><lb/>
            <p> <hi rendition="#c">
                <gap reason="insignificant" unit="chars"/>
              </hi> </p><lb/>
            <list>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Eel gibbor,</hi> der &#x017F;tarke Gott.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Adoni gissi,</hi> mein Herr Schwager.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Or godol,</hi> großes Licht. Jn Briefen Ehrenbezeichnung von Gelehrten.</item>
            </list><lb/>
            <p> <hi rendition="#c">
                <gap reason="insignificant" unit="chars"/>
              </hi> </p><lb/>
            <list>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Edom,</hi> (E&#x017F;au) die ge&#x017F;ammte (von Jtalien ausgegangene) Chri&#x017F;tenheit.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Adon,</hi> der Herr.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Adumim,</hi> Dukaten. Die Abbreviatur <gap reason="insignificant" unit="chars"/> bedeutet geränderte Dukaten.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Adoni dodi,</hi> mein Herr Oheim, Vetter.</item>
            </list><lb/>
            <fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#g">Avé-Lallemant,</hi> Gaunerthum. <hi rendition="#aq">IV.</hi> 21</fw><lb/>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[321/0333] _ _ Abbreviaturen. _ _ , Adonai, Herr, und Adoni, mein Herr. _ , Eel, Gott; al, nicht; el, zu. _ , Isch, Mann. _ , Oss, Zeichen, Buchſtabe. _ , Echod, einer, eins. _ , Ani, ich. _ , Amen, omen, Amen. _ _ , En omrim, man ſagt nicht. _ , Eel emmes, der wahrhafte Gott. _ , Isch elohim, Mann Gottes. _ , Isch emmes, der ehrliche Mann. _ , Adon owi, mein Herr Vater. _ , Eïn isch, niemand. _ , I efschor, nicht möglich. _ , Esches isch, Eheweib. Beim Umgange eines Mannes mit dem Weibe eines andern gebräuchlich. _ _ , Awossenu, unſere Väter. _ _ , Awrohom, Abraham. _ _ , Isch blijaal, der Schelm, Schalk. _ , Ansche besso, ſeine Angehörigen. _ _ , Iggeres, der Brief. _ _ , Eel gibbor, der ſtarke Gott. _ , Adoni gissi, mein Herr Schwager. _ , Or godol, großes Licht. Jn Briefen Ehrenbezeichnung von Gelehrten. _ _ , Edom, (Eſau) die geſammte (von Jtalien ausgegangene) Chriſtenheit. _ , Adon, der Herr. _ , Adumim, Dukaten. Die Abbreviatur _ bedeutet geränderte Dukaten. _ , Adoni dodi, mein Herr Oheim, Vetter. Avé-Lallemant, Gaunerthum. IV. 21

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/333
Zitationshilfe: Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862, S. 321. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/333>, abgerufen am 24.11.2024.