Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 3. Leipzig, 1862.VIII. Rabbi Eliesar, der Kokeach von Worms. Aus dem Sepher Maase Nissim. ([fremdsprachliches Material]) Wermis von Raukeach von Maase [fremdsprachliches Material] in godol Tanno ein Rav ein Choschuv Odom ein gewohnt hat Wermeisa Zu 4) Tanno, talmudischer Lehrer, Ehrentitel der Rabbiner; godol, groß. 3) Rabbiner, Doctor. 2) Angesehener Mann. 1) Wermis, Wermes, Wermeisa, Germeisa, Megermeisa, Worms. 6) Welt. 5) Wenk, wenig. 8) Mechabber sein, verfassen. 7) Besondere Abend- und Morgengebete. 9) Festtage. 10) Berühmtes Buch. 11) Buch des Apothekers. Hier fehlen sechs Druckzeilen, weil das in mei- nem Besitz befindliche Exemplar des höchst seltenen Werks durch Brand beschä- digt und unleserlich geworden ist; sie heben den Werth des Sepher rokeach mit großen Lobsprüchen hervor. Das Exemplar ist in Quart vom J. 1696. 12) Ossioss, Buchstaben.
VIII. Rabbi Elieſar, der Kokeach von Worms. Aus dem Sepher Maase Nissim. ([fremdsprachliches Material]) Wermis von Raukeach von Maaſe [fremdsprachliches Material] in godol Tanno ein Rav ein Choſchuv Odom ein gewohnt hat Wermeiſa Zu 4) Tanno, talmudiſcher Lehrer, Ehrentitel der Rabbiner; godol, groß. 3) Rabbiner, Doctor. 2) Angeſehener Mann. 1) Wermis, Wermes, Wermeiſa, Germeiſa, Megermeiſa, Worms. 6) Welt. 5) Wenk, wenig. 8) Mechabber ſein, verfaſſen. 7) Beſondere Abend- und Morgengebete. 9) Feſttage. 10) Berühmtes Buch. 11) Buch des Apothekers. Hier fehlen ſechs Druckzeilen, weil das in mei- nem Beſitz befindliche Exemplar des höchſt ſeltenen Werks durch Brand beſchä- digt und unleſerlich geworden iſt; ſie heben den Werth des Sepher rokeach mit großen Lobſprüchen hervor. Das Exemplar iſt in Quart vom J. 1696. 12) Oſſioſſ, Buchſtaben.
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <div n="4"> <pb facs="#f0496" n="462"/> <div n="5"> <head><hi rendition="#aq"><hi rendition="#b">VIII.</hi></hi><lb/><hi rendition="#fr">Rabbi Elieſar, der Kokeach von Worms.<lb/> Aus dem</hi><hi rendition="#b"><hi rendition="#aq">Sepher Maase Nissim.</hi></hi><lb/> (<gap reason="fm"/>)<lb/> Wermis von Raukeach von Maaſe<lb/><gap reason="fm"/></head><lb/> <p>in godol Tanno ein Rav ein Choſchuv Odom ein gewohnt hat Wermeiſa Zu<lb/><gap reason="fm"/> <note place="foot" n="4)">Tanno, talmudiſcher Lehrer, Ehrentitel der Rabbiner; godol, groß.</note> <gap reason="fm"/> <note place="foot" n="3)">Rabbiner, Doctor.</note> <gap reason="fm"/> <note place="foot" n="2)">Angeſehener Mann.</note> <gap reason="fm"/> <note place="foot" n="1)">Wermis, Wermes, Wermeiſa, Germeiſa, Megermeiſa, Worms.</note> <gap reason="fm"/><lb/> er Aulom ganzen dem in gefind wenk gleichen ſeines man daß Thora der<lb/><gap reason="fm"/>, <note place="foot" n="6)">Welt.</note> <gap reason="fm"/> <note place="foot" n="5)">Wenk, wenig.</note> <gap reason="fm"/><lb/> zu noch ſie hat Man geweſen mechabber Jozeros und Mearbajim viel hat<lb/><gap reason="fm"/> <note place="foot" n="8)">Mechabber ſein, verfaſſen.</note> <gap reason="fm"/> <note place="foot" n="7)">Beſondere Abend- und Morgengebete.</note> <gap reason="fm"/><lb/> Elieſar Rabbi Harav Morenu geheißen hat Er geſagt Towim Jomim an Wermes<lb/><gap reason="fm"/> <note place="foot" n="9)">Feſttage.</note> <gap reason="fm"/><lb/> geheißen es hat er und gemacht Sepher Choſchuv ein hat Er Megermeiſa<lb/><gap reason="fm"/> <note place="foot" n="10)">Berühmtes Buch.</note> <gap reason="fm"/><lb/> weil der- heißen Raukeach laſſen darum Sepher ſein hat er Und Raukeach Sepher<lb/><gap reason="fm"/> <note place="foot" n="11)">Buch des Apothekers. Hier fehlen ſechs Druckzeilen, weil das in mei-<lb/> nem Beſitz befindliche Exemplar des höchſt ſeltenen Werks durch Brand beſchä-<lb/> digt und unleſerlich geworden iſt; ſie heben den Werth des <hi rendition="#aq">Sepher rokeach</hi><lb/> mit großen Lobſprüchen hervor. Das Exemplar iſt in Quart vom J. 1696.</note> <gap reason="fm"/><lb/> mit Raukeach Denn Elieſar Namen ſein wie as hat Zahl der in viel aſo Raukeach<lb/><gap reason="fm"/><lb/> Zahl der in aach is Elieſar und 318 Zahl der in is Oſſioſſ vier ſeine<lb/><gap reason="fm"/> <note place="foot" n="12)">Oſſioſſ, Buchſtaben.</note> <gap reason="fm"/><lb/></p> </div> </div> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [462/0496]
VIII.
Rabbi Elieſar, der Kokeach von Worms.
Aus dem Sepher Maase Nissim.
(_ )
Wermis von Raukeach von Maaſe
_
in godol Tanno ein Rav ein Choſchuv Odom ein gewohnt hat Wermeiſa Zu
_ 4) _ 3) _ 2) _ 1) _
er Aulom ganzen dem in gefind wenk gleichen ſeines man daß Thora der
_ , 6) _ 5) _
zu noch ſie hat Man geweſen mechabber Jozeros und Mearbajim viel hat
_ 8) _ 7) _
Elieſar Rabbi Harav Morenu geheißen hat Er geſagt Towim Jomim an Wermes
_ 9) _
geheißen es hat er und gemacht Sepher Choſchuv ein hat Er Megermeiſa
_ 10) _
weil der- heißen Raukeach laſſen darum Sepher ſein hat er Und Raukeach Sepher
_ 11) _
mit Raukeach Denn Elieſar Namen ſein wie as hat Zahl der in viel aſo Raukeach
_
Zahl der in aach is Elieſar und 318 Zahl der in is Oſſioſſ vier ſeine
_ 12) _
4) Tanno, talmudiſcher Lehrer, Ehrentitel der Rabbiner; godol, groß.
3) Rabbiner, Doctor.
2) Angeſehener Mann.
1) Wermis, Wermes, Wermeiſa, Germeiſa, Megermeiſa, Worms.
6) Welt.
5) Wenk, wenig.
8) Mechabber ſein, verfaſſen.
7) Beſondere Abend- und Morgengebete.
9) Feſttage.
10) Berühmtes Buch.
11) Buch des Apothekers. Hier fehlen ſechs Druckzeilen, weil das in mei-
nem Beſitz befindliche Exemplar des höchſt ſeltenen Werks durch Brand beſchä-
digt und unleſerlich geworden iſt; ſie heben den Werth des Sepher rokeach
mit großen Lobſprüchen hervor. Das Exemplar iſt in Quart vom J. 1696.
12) Oſſioſſ, Buchſtaben.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |