Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 3. Leipzig, 1862.

Bild:
<< vorherige Seite

Sohn sein Gaslan dem denn zu Gelt das gehört dem Simeon heißt der gelassen
[fremdsprachliches Material]
er habbajis Bal dem sag und gegeben ihm hats und geganft ihm von hats
[fremdsprachliches Material] 1) [fremdsprachliches Material]
Rabbi ihm wie als aso thät Jehude der Und lernen Thora lassen Kind das soll
[fremdsprachliches Material] 2) [fremdsprachliches Material]
dem von niks weiters rührt er und Gelt das er nahm aso hat geheißen Eliesar
[fremdsprachliches Material]
die er küßt Aso boten var- ihm hats Eliesar Rabbi Denn Sachen sein Gaslan
[fremdsprachliches Material]
das mir is wegen eurent- von wohl sich Jch sagt und Eliesar Rabbi von Händ
[fremdsprachliches Material]
Nachasch der zu Eliesar Rabbi sagt Da fort Weg sein ging er Und geschehen Ness
[fremdsprachliches Material]
dir auf gosar ich bin nun und richt var- wohl gar Schlichus dein hastu Nun
[fremdsprachliches Material] 3) [fremdsprachliches Material]
tan nischt Mensch kein sollst und Midbor der in gehn wieder sollst du daß
[fremdsprachliches Material], 4) [fremdsprachliches Material]
ging und Eliesar Rabbi kegen sich bückt und auf Kopf ihren hebt Schlang die Und
[fremdsprachliches Material]
hätt was gewesen da wären nit mir wenn Eliesar Rabbi sagt Da Wegs ihrs
[fremdsprachliches Material]
her wo- Chawerim die ihm frägten Aso gestellt an- Sachen böse vor Nachasch die
[fremdsprachliches Material]
und hat gesagt Alles ihm Ruach der daß Eliesar Rabbi sagt Da weiß das er
[fremdsprachliches Material]
alles er hat klar so wär geschehen Augen sein vor es wenn als ihm war es
[fremdsprachliches Material]
der ihm die gewiesen Makkoß die Eliesar Rabbi an hat Jehude der und gesehen
[fremdsprachliches Material] 5) [fremdsprachliches Material]
wieder war er und mispallel ihm auf war Eliesar Rabbi und hat geben Gaslau
[fremdsprachliches Material] 6) [fremdsprachliches Material]
geheilt
[fremdsprachliches Material]

1) Ganefen, ganfen, stehlen.
2) Thora, das Gesetz. Thora lernen, studiren.
3) Gosar sein auf jemand, jemand etwas befehlen.
4) Einöde, Wüste.
5) Schläge, Spuren der Schläge.
6) Mispallel sein auf jemand, beten über jemand, damit er gesund werde;
nd. een' stillen.

Sohn ſein Gaſlan dem denn zu Gelt das gehört dem Simeon heißt der gelaſſen
[fremdsprachliches Material]
er habbajis Bal dem ſag und gegeben ihm hats und geganft ihm von hats
[fremdsprachliches Material] 1) [fremdsprachliches Material]
Rabbi ihm wie als aſo thät Jehude der Und lernen Thora laſſen Kind das ſoll
[fremdsprachliches Material] 2) [fremdsprachliches Material]
dem von niks weiters rührt er und Gelt das er nahm aſo hat geheißen Elieſar
[fremdsprachliches Material]
die er küßt Aſo boten var- ihm hats Elieſar Rabbi Denn Sachen ſein Gaſlan
[fremdsprachliches Material]
das mir is wegen eurent- von wohl ſich Jch ſagt und Elieſar Rabbi von Händ
[fremdsprachliches Material]
Nachaſch der zu Elieſar Rabbi ſagt Da fort Weg ſein ging er Und geſchehen Neſſ
[fremdsprachliches Material]
dir auf goſar ich bin nun und richt var- wohl gar Schlichus dein haſtu Nun
[fremdsprachliches Material] 3) [fremdsprachliches Material]
tan niſcht Menſch kein ſollſt und Midbor der in gehn wieder ſollſt du daß
[fremdsprachliches Material], 4) [fremdsprachliches Material]
ging und Elieſar Rabbi kegen ſich bückt und auf Kopf ihren hebt Schlang die Und
[fremdsprachliches Material]
hätt was geweſen da wären nit mir wenn Elieſar Rabbi ſagt Da Wegs ihrs
[fremdsprachliches Material]
her wo- Chawerim die ihm frägten Aſo geſtellt an- Sachen böſe vor Nachaſch die
[fremdsprachliches Material]
und hat geſagt Alles ihm Ruach der daß Elieſar Rabbi ſagt Da weiß das er
[fremdsprachliches Material]
alles er hat klar ſo wär geſchehen Augen ſein vor es wenn als ihm war es
[fremdsprachliches Material]
der ihm die gewieſen Makkoß die Elieſar Rabbi an hat Jehude der und geſehen
[fremdsprachliches Material] 5) [fremdsprachliches Material]
wieder war er und mispallel ihm auf war Elieſar Rabbi und hat geben Gaſlau
[fremdsprachliches Material] 6) [fremdsprachliches Material]
geheilt
[fremdsprachliches Material]

1) Ganefen, ganfen, ſtehlen.
2) Thora, das Geſetz. Thora lernen, ſtudiren.
3) Goſar ſein auf jemand, jemand etwas befehlen.
4) Einöde, Wüſte.
5) Schläge, Spuren der Schläge.
6) Mispallel ſein auf jemand, beten über jemand, damit er geſund werde;
nd. een’ ſtillen.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <div n="4">
              <div n="5">
                <p><pb facs="#f0495" n="461"/>
Sohn &#x017F;ein Ga&#x017F;lan dem denn zu Gelt das gehört dem Simeon heißt der gela&#x017F;&#x017F;en<lb/><gap reason="fm"/><lb/>
er habbajis Bal dem &#x017F;ag und gegeben ihm hats und geganft ihm von hats<lb/><gap reason="fm"/> <note place="foot" n="1)">Ganefen, ganfen, &#x017F;tehlen.</note> <gap reason="fm"/><lb/>
Rabbi ihm wie als a&#x017F;o thät Jehude der Und lernen Thora la&#x017F;&#x017F;en Kind das &#x017F;oll<lb/><gap reason="fm"/> <note place="foot" n="2)">Thora, das Ge&#x017F;etz. Thora lernen, &#x017F;tudiren.</note> <gap reason="fm"/><lb/>
dem von niks weiters rührt er und Gelt das er nahm a&#x017F;o hat geheißen Elie&#x017F;ar<lb/><gap reason="fm"/><lb/>
die er küßt A&#x017F;o boten var- ihm hats Elie&#x017F;ar Rabbi Denn Sachen &#x017F;ein Ga&#x017F;lan<lb/><gap reason="fm"/><lb/>
das mir is wegen eurent- von wohl &#x017F;ich Jch &#x017F;agt und Elie&#x017F;ar Rabbi von Händ<lb/><gap reason="fm"/><lb/>
Nacha&#x017F;ch der zu Elie&#x017F;ar Rabbi &#x017F;agt Da fort Weg &#x017F;ein ging er Und ge&#x017F;chehen Ne&#x017F;&#x017F;<lb/><gap reason="fm"/><lb/>
dir auf go&#x017F;ar ich bin nun und richt var- wohl gar Schlichus dein ha&#x017F;tu Nun<lb/><gap reason="fm"/> <note place="foot" n="3)">Go&#x017F;ar &#x017F;ein auf jemand, jemand etwas befehlen.</note> <gap reason="fm"/><lb/>
tan ni&#x017F;cht Men&#x017F;ch kein &#x017F;oll&#x017F;t und Midbor der in gehn wieder &#x017F;oll&#x017F;t du daß<lb/><gap reason="fm"/>, <note place="foot" n="4)">Einöde, Wü&#x017F;te.</note> <gap reason="fm"/><lb/>
ging und Elie&#x017F;ar Rabbi kegen &#x017F;ich bückt und auf Kopf ihren hebt Schlang die Und<lb/><gap reason="fm"/><lb/>
hätt was gewe&#x017F;en da wären nit mir wenn Elie&#x017F;ar Rabbi &#x017F;agt Da Wegs ihrs<lb/><gap reason="fm"/><lb/>
her wo- Chawerim die ihm frägten A&#x017F;o ge&#x017F;tellt an- Sachen bö&#x017F;e vor Nacha&#x017F;ch die<lb/><gap reason="fm"/><lb/>
und hat ge&#x017F;agt Alles ihm Ruach der daß Elie&#x017F;ar Rabbi &#x017F;agt Da weiß das er<lb/><gap reason="fm"/><lb/>
alles er hat klar &#x017F;o wär ge&#x017F;chehen Augen &#x017F;ein vor es wenn als ihm war es<lb/><gap reason="fm"/><lb/>
der ihm die gewie&#x017F;en Makkoß die Elie&#x017F;ar Rabbi an hat Jehude der und ge&#x017F;ehen<lb/><gap reason="fm"/> <note place="foot" n="5)">Schläge, Spuren der Schläge.</note> <gap reason="fm"/><lb/>
wieder war er und mispallel ihm auf war Elie&#x017F;ar Rabbi und hat geben Ga&#x017F;lau<lb/><gap reason="fm"/> <note place="foot" n="6)">Mispallel &#x017F;ein auf jemand, beten über jemand, damit er ge&#x017F;und werde;<lb/>
nd. een&#x2019; <hi rendition="#g">&#x017F;tillen.</hi></note> <gap reason="fm"/><lb/><hi rendition="#et">geheilt<lb/><gap reason="fm"/></hi></p>
              </div><lb/>
            </div>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[461/0495] Sohn ſein Gaſlan dem denn zu Gelt das gehört dem Simeon heißt der gelaſſen _ er habbajis Bal dem ſag und gegeben ihm hats und geganft ihm von hats _ 1) _ Rabbi ihm wie als aſo thät Jehude der Und lernen Thora laſſen Kind das ſoll _ 2) _ dem von niks weiters rührt er und Gelt das er nahm aſo hat geheißen Elieſar _ die er küßt Aſo boten var- ihm hats Elieſar Rabbi Denn Sachen ſein Gaſlan _ das mir is wegen eurent- von wohl ſich Jch ſagt und Elieſar Rabbi von Händ _ Nachaſch der zu Elieſar Rabbi ſagt Da fort Weg ſein ging er Und geſchehen Neſſ _ dir auf goſar ich bin nun und richt var- wohl gar Schlichus dein haſtu Nun _ 3) _ tan niſcht Menſch kein ſollſt und Midbor der in gehn wieder ſollſt du daß _ , 4) _ ging und Elieſar Rabbi kegen ſich bückt und auf Kopf ihren hebt Schlang die Und _ hätt was geweſen da wären nit mir wenn Elieſar Rabbi ſagt Da Wegs ihrs _ her wo- Chawerim die ihm frägten Aſo geſtellt an- Sachen böſe vor Nachaſch die _ und hat geſagt Alles ihm Ruach der daß Elieſar Rabbi ſagt Da weiß das er _ alles er hat klar ſo wär geſchehen Augen ſein vor es wenn als ihm war es _ der ihm die gewieſen Makkoß die Elieſar Rabbi an hat Jehude der und geſehen _ 5) _ wieder war er und mispallel ihm auf war Elieſar Rabbi und hat geben Gaſlau _ 6) _ geheilt _ 1) Ganefen, ganfen, ſtehlen. 2) Thora, das Geſetz. Thora lernen, ſtudiren. 3) Goſar ſein auf jemand, jemand etwas befehlen. 4) Einöde, Wüſte. 5) Schläge, Spuren der Schläge. 6) Mispallel ſein auf jemand, beten über jemand, damit er geſund werde; nd. een’ ſtillen.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum03_1862
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum03_1862/495
Zitationshilfe: Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 3. Leipzig, 1862, S. 461. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum03_1862/495>, abgerufen am 25.11.2024.