Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 3. Leipzig, 1862.

Bild:
<< vorherige Seite

Kippur Jom an man gleich is Gesero ein Einem auf wenn muß geben eppes
3) [fremdsprachliches Material] 2) [fremdsprachliches Material] 1) [fremdsprachliches Material]
Taam der das is aach darum und schicken Lasosol Ssoir ein müssen hat
6) [fremdsprachliches Material] 5) [fremdsprachliches Material] 4) [fremdsprachliches Material]
dem man daß kede schlagt um- Kapporos Kippur Jom Erev an man das
[fremdsprachliches Material] 8) [fremdsprachliches Material] 7) [fremdsprachliches Material]
sich wunderten var- Chawerim die Und geben soll Statt sein in einem aach Satan
[fremdsprachliches Material]
was sehen gehn mir lassen Kommt sie zu sagt er und Eliesar Rabbi über sehr
[fremdsprachliches Material]
nach Nachasch der von Spur die gingen sie Und hat gethan Gaslan dem Nachasch die
[fremdsprachliches Material]
Nachasch die und liegen Peger den sie sachen Da Wald ein in sie kamen Aso
[fremdsprachliches Material]
auf bis Füß die von und Füß die auf bis Kopf den von ihm auf springt
[fremdsprachliches Material]
nahm Aso Gelt mit voll Gertel Bei- ein lag Peger dem neben und Kopf dem
[fremdsprachliches Material]
sich setzten und awek ihm von gingen sie Und sich bei Gelt das Eliesar Rabbi
[fremdsprachliches Material]
Jehude der nebbich kam da saßen da Weil ein sie wie Und Baum ein unter
[fremdsprachliches Material] 9) [fremdsprachliches Material]
von schwach und müd ganz war er Und geworden begaselt is da der gehen zu an
[fremdsprachliches Material]
ein unter sich setzt er Und bekommen Gaslan dem von hat er die Schläk
[fremdsprachliches Material], 10) [fremdsprachliches Material]

3) Jom Kippur, Versöhnungstag.
2) Beschluß, Bestimmung.
1) Etwas.
6) Geschmack, Verstand, Sinn, Bedeutung.
5) Asosol, Name des Teufels; Lasosol, zum Teufel.
4) Ssoir, Bock.
8) Kede, damit.
7) Erev Jom Kippur, der Rüsttag, Vorabend zum Versöhnungstag. Kap-
pore
schlagen heißt den zum Opfer für die Sünde bestimmten Gegenstand (mei-
stens ein Huhn oder Hahn) um den Kopf schwingen (schlagen). Das lebendige
Opferthier wird sofort geschlachtet. Die vielen Redensarten hierzu sehe man
im Wörterbuch.
9) Nebbich (s. o.), wirklich, nun, bedauerlich, leider!
10) Schläge.

Kippur Jom an man gleich is Geſero ein Einem auf wenn muß geben eppes
3) [fremdsprachliches Material] 2) [fremdsprachliches Material] 1) [fremdsprachliches Material]
Taam der das is aach darum und ſchicken Laſoſol Sſoir ein müſſen hat
6) [fremdsprachliches Material] 5) [fremdsprachliches Material] 4) [fremdsprachliches Material]
dem man daß kede ſchlagt um- Kapporos Kippur Jom Erev an man das
[fremdsprachliches Material] 8) [fremdsprachliches Material] 7) [fremdsprachliches Material]
ſich wunderten var- Chawerim die Und geben ſoll Statt ſein in einem aach Satan
[fremdsprachliches Material]
was ſehen gehn mir laſſen Kommt ſie zu ſagt er und Elieſar Rabbi über ſehr
[fremdsprachliches Material]
nach Nachaſch der von Spur die gingen ſie Und hat gethan Gaſlan dem Nachaſch die
[fremdsprachliches Material]
Nachaſch die und liegen Peger den ſie ſachen Da Wald ein in ſie kamen Aſo
[fremdsprachliches Material]
auf bis Füß die von und Füß die auf bis Kopf den von ihm auf ſpringt
[fremdsprachliches Material]
nahm Aſo Gelt mit voll Gertel Bei- ein lag Peger dem neben und Kopf dem
[fremdsprachliches Material]
ſich ſetzten und awek ihm von gingen ſie Und ſich bei Gelt das Elieſar Rabbi
[fremdsprachliches Material]
Jehude der nebbich kam da ſaßen da Weil ein ſie wie Und Baum ein unter
[fremdsprachliches Material] 9) [fremdsprachliches Material]
von ſchwach und müd ganz war er Und geworden begaſelt is da der gehen zu an
[fremdsprachliches Material]
ein unter ſich ſetzt er Und bekommen Gaſlan dem von hat er die Schläk
[fremdsprachliches Material], 10) [fremdsprachliches Material]

3) Jom Kippur, Verſöhnungstag.
2) Beſchluß, Beſtimmung.
1) Etwas.
6) Geſchmack, Verſtand, Sinn, Bedeutung.
5) Asosol, Name des Teufels; Lasosol, zum Teufel.
4) Ssoir, Bock.
8) Kede, damit.
7) Erev Jom Kippur, der Rüſttag, Vorabend zum Verſöhnungstag. Kap-
pore
ſchlagen heißt den zum Opfer für die Sünde beſtimmten Gegenſtand (mei-
ſtens ein Huhn oder Hahn) um den Kopf ſchwingen (ſchlagen). Das lebendige
Opferthier wird ſofort geſchlachtet. Die vielen Redensarten hierzu ſehe man
im Wörterbuch.
9) Nebbich (ſ. o.), wirklich, nun, bedauerlich, leider!
10) Schläge.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <div n="4">
              <div n="5">
                <p><pb facs="#f0492" n="458"/>
Kippur Jom an man gleich is Ge&#x017F;ero ein Einem auf wenn muß geben eppes<lb/><note place="foot" n="3)"><hi rendition="#aq">Jom Kippur,</hi> Ver&#x017F;öhnungstag.</note> <gap reason="fm"/> <note place="foot" n="2)">Be&#x017F;chluß, Be&#x017F;timmung.</note> <gap reason="fm"/> <note place="foot" n="1)">Etwas.</note> <gap reason="fm"/><lb/>
Taam der das is aach darum und &#x017F;chicken La&#x017F;o&#x017F;ol S&#x017F;oir ein mü&#x017F;&#x017F;en hat<lb/><note place="foot" n="6)">Ge&#x017F;chmack, Ver&#x017F;tand, Sinn, Bedeutung.</note> <gap reason="fm"/> <note place="foot" n="5)"><hi rendition="#aq">Asosol,</hi> Name des Teufels; <hi rendition="#aq">Lasosol,</hi> zum Teufel.</note> <gap reason="fm"/> <note place="foot" n="4)"><hi rendition="#aq">Ssoir,</hi> Bock.</note> <gap reason="fm"/><lb/>
dem man daß kede &#x017F;chlagt um- Kapporos Kippur Jom Erev an man das<lb/><gap reason="fm"/> <note place="foot" n="8)"><hi rendition="#aq">Kede,</hi> damit.</note> <gap reason="fm"/> <note place="foot" n="7)"><hi rendition="#aq">Erev Jom Kippur,</hi> der Rü&#x017F;ttag, Vorabend zum Ver&#x017F;öhnungstag. <hi rendition="#aq">Kap-<lb/>
pore</hi> &#x017F;chlagen heißt den zum Opfer für die Sünde be&#x017F;timmten Gegen&#x017F;tand (mei-<lb/>
&#x017F;tens ein Huhn oder Hahn) um den Kopf &#x017F;chwingen (&#x017F;chlagen). Das lebendige<lb/>
Opferthier wird &#x017F;ofort ge&#x017F;chlachtet. Die vielen Redensarten hierzu &#x017F;ehe man<lb/>
im Wörterbuch.</note> <gap reason="fm"/><lb/>
&#x017F;ich wunderten var- Chawerim die Und geben &#x017F;oll Statt &#x017F;ein in einem aach Satan<lb/><gap reason="fm"/><lb/>
was &#x017F;ehen gehn mir la&#x017F;&#x017F;en Kommt &#x017F;ie zu &#x017F;agt er und Elie&#x017F;ar Rabbi über &#x017F;ehr<lb/><gap reason="fm"/><lb/>
nach Nacha&#x017F;ch der von Spur die gingen &#x017F;ie Und hat gethan Ga&#x017F;lan dem Nacha&#x017F;ch die<lb/><gap reason="fm"/><lb/>
Nacha&#x017F;ch die und liegen Peger den &#x017F;ie &#x017F;achen Da Wald ein in &#x017F;ie kamen A&#x017F;o<lb/><gap reason="fm"/><lb/>
auf bis Füß die von und Füß die auf bis Kopf den von ihm auf &#x017F;pringt<lb/><gap reason="fm"/><lb/>
nahm A&#x017F;o Gelt mit voll Gertel Bei- ein lag Peger dem neben und Kopf dem<lb/><gap reason="fm"/><lb/>
&#x017F;ich &#x017F;etzten und awek ihm von gingen &#x017F;ie Und &#x017F;ich bei Gelt das Elie&#x017F;ar Rabbi<lb/><gap reason="fm"/><lb/>
Jehude der nebbich kam da &#x017F;aßen da Weil ein &#x017F;ie wie Und Baum ein unter<lb/><gap reason="fm"/> <note place="foot" n="9)">Nebbich (&#x017F;. o.), wirklich, nun, bedauerlich, leider!</note> <gap reason="fm"/><lb/>
von &#x017F;chwach und müd ganz war er Und geworden bega&#x017F;elt is da der gehen zu an<lb/><gap reason="fm"/><lb/>
ein unter &#x017F;ich &#x017F;etzt er Und bekommen Ga&#x017F;lan dem von hat er die Schläk<lb/><gap reason="fm"/>, <note place="foot" n="10)">Schläge.</note> <gap reason="fm"/><lb/></p>
              </div>
            </div>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[458/0492] Kippur Jom an man gleich is Geſero ein Einem auf wenn muß geben eppes 3) _ 2) _ 1) _ Taam der das is aach darum und ſchicken Laſoſol Sſoir ein müſſen hat 6) _ 5) _ 4) _ dem man daß kede ſchlagt um- Kapporos Kippur Jom Erev an man das _ 8) _ 7) _ ſich wunderten var- Chawerim die Und geben ſoll Statt ſein in einem aach Satan _ was ſehen gehn mir laſſen Kommt ſie zu ſagt er und Elieſar Rabbi über ſehr _ nach Nachaſch der von Spur die gingen ſie Und hat gethan Gaſlan dem Nachaſch die _ Nachaſch die und liegen Peger den ſie ſachen Da Wald ein in ſie kamen Aſo _ auf bis Füß die von und Füß die auf bis Kopf den von ihm auf ſpringt _ nahm Aſo Gelt mit voll Gertel Bei- ein lag Peger dem neben und Kopf dem _ ſich ſetzten und awek ihm von gingen ſie Und ſich bei Gelt das Elieſar Rabbi _ Jehude der nebbich kam da ſaßen da Weil ein ſie wie Und Baum ein unter _ 9) _ von ſchwach und müd ganz war er Und geworden begaſelt is da der gehen zu an _ ein unter ſich ſetzt er Und bekommen Gaſlan dem von hat er die Schläk _ , 10) _ 3) Jom Kippur, Verſöhnungstag. 2) Beſchluß, Beſtimmung. 1) Etwas. 6) Geſchmack, Verſtand, Sinn, Bedeutung. 5) Asosol, Name des Teufels; Lasosol, zum Teufel. 4) Ssoir, Bock. 8) Kede, damit. 7) Erev Jom Kippur, der Rüſttag, Vorabend zum Verſöhnungstag. Kap- pore ſchlagen heißt den zum Opfer für die Sünde beſtimmten Gegenſtand (mei- ſtens ein Huhn oder Hahn) um den Kopf ſchwingen (ſchlagen). Das lebendige Opferthier wird ſofort geſchlachtet. Die vielen Redensarten hierzu ſehe man im Wörterbuch. 9) Nebbich (ſ. o.), wirklich, nun, bedauerlich, leider! 10) Schläge.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum03_1862
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum03_1862/492
Zitationshilfe: Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 3. Leipzig, 1862, S. 458. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum03_1862/492>, abgerufen am 24.11.2024.