Die Liquida [fremdsprachliches Material] verliert den ursprünglichen Kehllaut und schließt sich auch nicht mehr theilweise an die Gutturalen an, sondern wird zum deutschen Schmelzlaut r.
Der Spirant w fehlt im Judendeutsch und wird als [fremdsprachliches Material] aus der Verdoppelung des [fremdsprachliches Material] gewonnen, welches vorzugsweise auch vocalisch ist. Das vorherrschend vocalische [fremdsprachliches Material] wird im Judendeutsch auch als Consonant gebraucht, wie im Althochdeutschen das j.
Der Spirant s ist am reichsten vertreten durch die unter sich verschiedenen Dentalen [fremdsprachliches Material] und [fremdsprachliches Material] (siehe unten). Das [fremdsprachliches Material] wird ganz für das alte deutsche h, jedoch niemals nach einem Vocal zur Dehnung desselben gebraucht. Auch wird es häufig am Ende eines Wortes gesetzt, welches auf e auslautet.
Als Gutturaltenuis dient allein das [fremdsprachliches Material]. Für den sibilirenden Laut c wird das dentale [fremdsprachliches Material] wie die deutsche Lingualaspirata z gebraucht. Das palatale [fremdsprachliches Material] wird nie anders als in hebräischen Wörtern auch als Gutturaltenuis gebraucht.
Das linguale [fremdsprachliches Material] vertritt ganz allein die Lingualtenuis t. Das [fremdsprachliches Material] kommt nur in hebräischen Wörtern vor.
Die Aspiranten fehlen eigentlich ganz. Für die Labialaspiraten f, ph, pf, und v wird die raphirte Labialtenuis [fremdsprachliches Material], oder auch für f und v die raphirte Labialmedia [fremdsprachliches Material] genommen. Jn ältern Schriften findet man für das v noch häufig das consonantische [fremdsprachliches Material], neben [fremdsprachliches Material] und [fremdsprachliches Material]. Doch ist das consonantische [fremdsprachliches Material] durch das [fremdsprachliches Material] auf- fällig rasch und stark verdrängt worden und wird jetzt durch- gehends durch [fremdsprachliches Material] ersetzt. Für die Gutturalaspirata wird durchweg [fremdsprachliches Material] gesetzt, welches ganz allein den Laut ch vertritt, da [fremdsprachliches Material] nur in hebräischen Wörtern gebraucht wird. Das Weitere siehe unten, wo auch über das in [fremdsprachliches Material] aufgelöste q und über das in [fremdsprachliches Material] auf- gelöste x weiter die Rede sein wird. Die Lingualaspirata z wird überall durch [fremdsprachliches Material] vertreten. Die Verschärfung des [fremdsprachliches Material] durch die Lingualtenuis t, wie z. B. im deutschen Satz, Blitz, Witz u. s. w., fällt im Judendeutsch weg, welches sich stets mit dem einfachen [fremdsprachliches Material] begnügt, also [fremdsprachliches Material]. Die neujudendeutsche Schreibung setzt auch hier dem [fremdsprachliches Material] ein [fremdsprachliches Material] vor, also: [fremdsprachliches Material].
Die Liquida [fremdsprachliches Material] verliert den urſprünglichen Kehllaut und ſchließt ſich auch nicht mehr theilweiſe an die Gutturalen an, ſondern wird zum deutſchen Schmelzlaut r.
Der Spirant w fehlt im Judendeutſch und wird als [fremdsprachliches Material] aus der Verdoppelung des [fremdsprachliches Material] gewonnen, welches vorzugsweiſe auch vocaliſch iſt. Das vorherrſchend vocaliſche [fremdsprachliches Material] wird im Judendeutſch auch als Conſonant gebraucht, wie im Althochdeutſchen das j.
Der Spirant s iſt am reichſten vertreten durch die unter ſich verſchiedenen Dentalen [fremdsprachliches Material] und [fremdsprachliches Material] (ſiehe unten). Das [fremdsprachliches Material] wird ganz für das alte deutſche h, jedoch niemals nach einem Vocal zur Dehnung deſſelben gebraucht. Auch wird es häufig am Ende eines Wortes geſetzt, welches auf e auslautet.
Als Gutturaltenuis dient allein das [fremdsprachliches Material]. Für den ſibilirenden Laut c wird das dentale [fremdsprachliches Material] wie die deutſche Lingualaſpirata z gebraucht. Das palatale [fremdsprachliches Material] wird nie anders als in hebräiſchen Wörtern auch als Gutturaltenuis gebraucht.
Das linguale [fremdsprachliches Material] vertritt ganz allein die Lingualtenuis t. Das [fremdsprachliches Material] kommt nur in hebräiſchen Wörtern vor.
Die Aſpiranten fehlen eigentlich ganz. Für die Labialaſpiraten f, ph, pf, und v wird die raphirte Labialtenuis [fremdsprachliches Material], oder auch für f und v die raphirte Labialmedia [fremdsprachliches Material] genommen. Jn ältern Schriften findet man für das v noch häufig das conſonantiſche [fremdsprachliches Material], neben [fremdsprachliches Material] und [fremdsprachliches Material]. Doch iſt das conſonantiſche [fremdsprachliches Material] durch das [fremdsprachliches Material] auf- fällig raſch und ſtark verdrängt worden und wird jetzt durch- gehends durch [fremdsprachliches Material] erſetzt. Für die Gutturalaſpirata wird durchweg [fremdsprachliches Material] geſetzt, welches ganz allein den Laut ch vertritt, da [fremdsprachliches Material] nur in hebräiſchen Wörtern gebraucht wird. Das Weitere ſiehe unten, wo auch über das in [fremdsprachliches Material] aufgelöſte q und über das in [fremdsprachliches Material] auf- gelöſte x weiter die Rede ſein wird. Die Lingualaſpirata z wird überall durch [fremdsprachliches Material] vertreten. Die Verſchärfung des [fremdsprachliches Material] durch die Lingualtenuis t, wie z. B. im deutſchen Satz, Blitz, Witz u. ſ. w., fällt im Judendeutſch weg, welches ſich ſtets mit dem einfachen [fremdsprachliches Material] begnügt, alſo [fremdsprachliches Material]. Die neujudendeutſche Schreibung ſetzt auch hier dem [fremdsprachliches Material] ein [fremdsprachliches Material] vor, alſo: [fremdsprachliches Material].
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><divn="3"><divn="4"><pbfacs="#f0301"n="267"/><p>Die Liquida <gapreason="fm"/> verliert den urſprünglichen Kehllaut und ſchließt<lb/>ſich auch nicht mehr theilweiſe an die Gutturalen an, ſondern<lb/>
wird zum deutſchen Schmelzlaut <hirendition="#b">r</hi>.</p><lb/><p>Der Spirant <hirendition="#b">w</hi> fehlt im Judendeutſch und wird als <gapreason="fm"/> aus<lb/>
der Verdoppelung des <gapreason="fm"/> gewonnen, welches vorzugsweiſe auch<lb/>
vocaliſch iſt. Das vorherrſchend vocaliſche <gapreason="fm"/> wird im Judendeutſch<lb/>
auch als Conſonant gebraucht, wie im Althochdeutſchen das <hirendition="#b">j</hi>.</p><lb/><p>Der Spirant <hirendition="#b">s</hi> iſt am reichſten vertreten durch die unter ſich<lb/>
verſchiedenen Dentalen <gapreason="fm"/> und <gapreason="fm"/> (ſiehe unten). Das <gapreason="fm"/> wird<lb/>
ganz für das alte deutſche <hirendition="#b">h,</hi> jedoch niemals nach einem Vocal<lb/>
zur Dehnung deſſelben gebraucht. Auch wird es häufig am Ende<lb/>
eines Wortes geſetzt, welches auf <hirendition="#b">e</hi> auslautet.</p><lb/><p>Als Gutturaltenuis dient allein das <gapreason="fm"/>. Für den ſibilirenden<lb/>
Laut <hirendition="#b">c</hi> wird das dentale <gapreason="fm"/> wie die deutſche Lingualaſpirata <hirendition="#b">z</hi><lb/>
gebraucht. Das palatale <gapreason="fm"/> wird nie anders als in hebräiſchen<lb/>
Wörtern auch als Gutturaltenuis gebraucht.</p><lb/><p>Das linguale <gapreason="fm"/> vertritt ganz allein die Lingualtenuis <hirendition="#b">t</hi>.<lb/>
Das <gapreason="fm"/> kommt nur in hebräiſchen Wörtern vor.</p><lb/><p>Die Aſpiranten fehlen eigentlich ganz. Für die Labialaſpiraten<lb/>
f, <hirendition="#b">ph, pf,</hi> und <hirendition="#b">v</hi> wird die raphirte Labialtenuis <gapreason="fm"/>, oder auch<lb/>
für <hirendition="#b">f</hi> und <hirendition="#b">v</hi> die raphirte Labialmedia <gapreason="fm"/> genommen. Jn ältern<lb/>
Schriften findet man für das <hirendition="#b">v</hi> noch häufig das conſonantiſche <gapreason="fm"/>,<lb/>
neben <gapreason="fm"/> und <gapreason="fm"/>. Doch iſt das conſonantiſche <gapreason="fm"/> durch das <gapreason="fm"/> auf-<lb/>
fällig raſch und ſtark verdrängt worden und wird jetzt durch-<lb/>
gehends durch <gapreason="fm"/> erſetzt. Für die Gutturalaſpirata wird durchweg<lb/><gapreason="fm"/> geſetzt, welches ganz allein den Laut <hirendition="#b">ch</hi> vertritt, da <gapreason="fm"/> nur in<lb/>
hebräiſchen Wörtern gebraucht wird. Das Weitere ſiehe unten,<lb/>
wo auch über das in <gapreason="fm"/> aufgelöſte <hirendition="#b">q</hi> und über das in <gapreason="fm"/> auf-<lb/>
gelöſte <hirendition="#b">x</hi> weiter die Rede ſein wird. Die Lingualaſpirata <hirendition="#b">z</hi><lb/>
wird überall durch <gapreason="fm"/> vertreten. Die Verſchärfung des <gapreason="fm"/> durch<lb/>
die Lingualtenuis <hirendition="#b">t,</hi> wie z. B. im deutſchen Satz, Blitz, Witz u. ſ. w.,<lb/>
fällt im Judendeutſch weg, welches ſich ſtets mit dem einfachen<lb/><gapreason="fm"/> begnügt, alſo <gapreason="fm"/>. Die neujudendeutſche Schreibung<lb/>ſetzt auch hier dem <gapreason="fm"/> ein <gapreason="fm"/> vor, alſo: <gapreason="fm"/>.</p></div></div><lb/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/></div></div></body></text></TEI>
[267/0301]
Die Liquida _ verliert den urſprünglichen Kehllaut und ſchließt
ſich auch nicht mehr theilweiſe an die Gutturalen an, ſondern
wird zum deutſchen Schmelzlaut r.
Der Spirant w fehlt im Judendeutſch und wird als _ aus
der Verdoppelung des _ gewonnen, welches vorzugsweiſe auch
vocaliſch iſt. Das vorherrſchend vocaliſche _ wird im Judendeutſch
auch als Conſonant gebraucht, wie im Althochdeutſchen das j.
Der Spirant s iſt am reichſten vertreten durch die unter ſich
verſchiedenen Dentalen _ und _ (ſiehe unten). Das _ wird
ganz für das alte deutſche h, jedoch niemals nach einem Vocal
zur Dehnung deſſelben gebraucht. Auch wird es häufig am Ende
eines Wortes geſetzt, welches auf e auslautet.
Als Gutturaltenuis dient allein das _ . Für den ſibilirenden
Laut c wird das dentale _ wie die deutſche Lingualaſpirata z
gebraucht. Das palatale _ wird nie anders als in hebräiſchen
Wörtern auch als Gutturaltenuis gebraucht.
Das linguale _ vertritt ganz allein die Lingualtenuis t.
Das _ kommt nur in hebräiſchen Wörtern vor.
Die Aſpiranten fehlen eigentlich ganz. Für die Labialaſpiraten
f, ph, pf, und v wird die raphirte Labialtenuis _ , oder auch
für f und v die raphirte Labialmedia _ genommen. Jn ältern
Schriften findet man für das v noch häufig das conſonantiſche _ ,
neben _ und _ . Doch iſt das conſonantiſche _ durch das _ auf-
fällig raſch und ſtark verdrängt worden und wird jetzt durch-
gehends durch _ erſetzt. Für die Gutturalaſpirata wird durchweg
_ geſetzt, welches ganz allein den Laut ch vertritt, da _ nur in
hebräiſchen Wörtern gebraucht wird. Das Weitere ſiehe unten,
wo auch über das in _ aufgelöſte q und über das in _ auf-
gelöſte x weiter die Rede ſein wird. Die Lingualaſpirata z
wird überall durch _ vertreten. Die Verſchärfung des _ durch
die Lingualtenuis t, wie z. B. im deutſchen Satz, Blitz, Witz u. ſ. w.,
fällt im Judendeutſch weg, welches ſich ſtets mit dem einfachen
_ begnügt, alſo _ . Die neujudendeutſche Schreibung
ſetzt auch hier dem _ ein _ vor, alſo: _ .
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 3. Leipzig, 1862, S. 267. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum03_1862/301>, abgerufen am 24.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.