Cor Jesu, Verbo Dei sub- stantialiter unitum, - Miserere nobis!
Herz Jesu, mit dem gött- lichen Worte wesentlich vereinigt, - Erbarme dich unser!
Cor Jesu, Majestatis in- finitae,
Herz, Jesu, von unendlicher Majestät,
Cor Jesu, templum Dei sanctum,
Herz Jesu, du heiliger Tempel Gottes
Cor Jesu, tabernaculum Altissimi,
Herz Jesu, du Wohnzelt des Allerhöchsten,
Cor Jesu, domus Dei et porta coeli,
Herz Jesu, du Haus Gottes und Pforte des Himmels,
Cor Jesu, fornax ardens caritatis,
Herz Jesu, du brennender Glutofen der Liebe
Cor Jesu, justitiae et amoris receptaculum,
Herz Jesu, du Gefäß der Gerechtigkeit und Liebe,
Cor Jesu, bonitate et amore plenum,
Herz Jesu, voll der Güte und Liebe,
Cor Jesu, virtutum om- nium abyssus,
Herz Jesu, du Abgrund aller Tugenden,
Cor Jesu, omni laude dig- nissimum,
Herz Jesu, alles Lobes über- aus würdig.
Cor Jesu, rex et centrum omnium cordium,
Herz Jesu, du König und Mittelpunkt aller Herzen,
Cor Jesu, in quo sunt om- nes thesauri sapientiae et scientiae,
Herz Jesu, in dem alle Schätze der Weisheit und Wissen- schaft beschlossen sind,
Cor Jesu, in quo habitat omnis plenitudo divini- tatis,
Herz Jesu, in dem die ganze Fülle der Gottheit wohnt,
Cor Jesu, in quo Pater sibi bene complacuit,
Herz Jesu, an dem der ewige Vater sein Wohl- gefallen hat,
Cor Jesu, de cujus pleni- tudine omnes nos ac- cepimus,
Herz Jesu von dessen Fülle wir alle empfangen haben,
Cor Jesu, desiderium col- lium aeternorum,
Herz Jesu, du Sehnsucht aller Auserwählten,
Cor Jesu, patiens et multae misericordiae,
Herz Jesu, geduldig und von großer Erbarmung,
Cor Jesu, dives in omnes qui invocant Te,
Herz Jesu, reich für alle, die dich anrufen,
Cor Jesu, Verbo Dei sub- stantialiter unitum, – Miserere nobis!
Herz Jesu, mit dem gött- lichen Worte wesentlich vereinigt, – Erbarme dich unser!
Cor Jesu, Majestatis in- finitae,
Herz, Jesu, von unendlicher Majestät,
Cor Jesu, templum Dei sanctum,
Herz Jesu, du heiliger Tempel Gottes
Cor Jesu, tabernaculum Altissimi,
Herz Jesu, du Wohnzelt des Allerhöchsten,
Cor Jesu, domus Dei et porta coeli,
Herz Jesu, du Haus Gottes und Pforte des Himmels,
Cor Jesu, fornax ardens caritatis,
Herz Jesu, du brennender Glutofen der Liebe
Cor Jesu, justitiae et amoris receptaculum,
Herz Jesu, du Gefäß der Gerechtigkeit und Liebe,
Cor Jesu, bonitate et amore plenum,
Herz Jesu, voll der Güte und Liebe,
Cor Jesu, virtutum om- nium abyssus,
Herz Jesu, du Abgrund aller Tugenden,
Cor Jesu, omni laude dig- nissimum,
Herz Jesu, alles Lobes über- aus würdig.
Cor Jesu, rex et centrum omnium cordium,
Herz Jesu, du König und Mittelpunkt aller Herzen,
Cor Jesu, in quo sunt om- nes thesauri sapientiae et scientiae,
Herz Jesu, in dem alle Schätze der Weisheit und Wissen- schaft beschlossen sind,
Cor Jesu, in quo habitat omnis plenitudo divini- tatis,
Herz Jesu, in dem die ganze Fülle der Gottheit wohnt,
Cor Jesu, in quo Pater sibi bene complacuit,
Herz Jesu, an dem der ewige Vater sein Wohl- gefallen hat,
Cor Jesu, de cujus pleni- tudine omnes nos ac- cepimus,
Herz Jesu von dessen Fülle wir alle empfangen haben,
Cor Jesu, desiderium col- lium aeternorum,
Herz Jesu, du Sehnsucht aller Auserwählten,
Cor Jesu, patiens et multae misericordiae,
Herz Jesu, geduldig und von großer Erbarmung,
Cor Jesu, dives in omnes qui invocant Te,
Herz Jesu, reich für alle, die dich anrufen,
<TEI><text><body><divn="1"><div><div><table><row><cell><pbfacs="#f0139"xml:id="F9_001_1921_pb0138_0001"n="138"/><hirendition="#aq">Cor Jesu, Verbo Dei sub-<lb/>
stantialiter unitum, –<lb/>
Miserere nobis!</hi></cell><cell>Herz Jesu, mit dem gött-<lb/>
lichen Worte wesentlich<lb/>
vereinigt, – Erbarme<lb/>
dich unser!</cell></row><row><cell><hirendition="#aq">Cor Jesu, Majestatis in-<lb/>
finitae,</hi></cell><cell>Herz, Jesu, von unendlicher<lb/>
Majestät,</cell></row><row><cell><hirendition="#aq">Cor Jesu, templum Dei<lb/>
sanctum,</hi></cell><cell>Herz Jesu, du heiliger<lb/>
Tempel Gottes</cell></row><row><cell><hirendition="#aq">Cor Jesu, tabernaculum<lb/>
Altissimi,</hi></cell><cell>Herz Jesu, du Wohnzelt<lb/>
des Allerhöchsten,</cell></row><row><cell><hirendition="#aq">Cor Jesu, domus Dei et<lb/>
porta coeli,</hi></cell><cell>Herz Jesu, du Haus Gottes<lb/>
und Pforte des Himmels,</cell></row><row><cell><hirendition="#aq">Cor Jesu, fornax ardens<lb/>
caritatis,</hi></cell><cell>Herz Jesu, du brennender<lb/>
Glutofen der Liebe</cell></row><row><cell><hirendition="#aq">Cor Jesu, justitiae et<lb/>
amoris receptaculum,</hi></cell><cell>Herz Jesu, du Gefäß der<lb/>
Gerechtigkeit und Liebe,</cell></row><row><cell><hirendition="#aq">Cor Jesu, bonitate et<lb/>
amore plenum,</hi></cell><cell>Herz Jesu, voll der Güte<lb/>
und Liebe,</cell></row><row><cell><hirendition="#aq">Cor Jesu, virtutum om-<lb/>
nium abyssus,</hi></cell><cell>Herz Jesu, du Abgrund<lb/>
aller Tugenden,</cell></row><row><cell><hirendition="#aq">Cor Jesu, omni laude dig-<lb/>
nissimum,</hi></cell><cell>Herz Jesu, alles Lobes über-<lb/>
aus würdig.</cell></row><row><cell><hirendition="#aq">Cor Jesu, rex et centrum<lb/>
omnium cordium,</hi></cell><cell>Herz Jesu, du König und<lb/>
Mittelpunkt aller Herzen,</cell></row><row><cell><hirendition="#aq">Cor Jesu, in quo sunt om-<lb/>
nes thesauri sapientiae<lb/>
et scientiae,</hi></cell><cell>Herz Jesu, in dem alle Schätze<lb/>
der Weisheit und Wissen-<lb/>
schaft beschlossen sind,</cell></row><row><cell><hirendition="#aq">Cor Jesu, in quo habitat<lb/>
omnis plenitudo divini-<lb/>
tatis,</hi></cell><cell>Herz Jesu, in dem die ganze<lb/>
Fülle der Gottheit wohnt,</cell></row><row><cell><hirendition="#aq">Cor Jesu, in quo Pater<lb/>
sibi bene complacuit,</hi></cell><cell>Herz Jesu, an dem der<lb/>
ewige Vater sein Wohl-<lb/>
gefallen hat,</cell></row><row><cell><hirendition="#aq">Cor Jesu, de cujus pleni-<lb/>
tudine omnes nos ac-<lb/>
cepimus,</hi></cell><cell>Herz Jesu von dessen Fülle<lb/>
wir alle empfangen haben,</cell></row><row><cell><hirendition="#aq">Cor Jesu, desiderium col-<lb/>
lium aeternorum,</hi></cell><cell>Herz Jesu, du Sehnsucht<lb/>
aller Auserwählten,</cell></row><row><cell><hirendition="#aq">Cor Jesu, patiens et multae<lb/>
misericordiae,</hi></cell><cell>Herz Jesu, geduldig und<lb/>
von großer Erbarmung,</cell></row><row><cell><hirendition="#aq">Cor Jesu, dives in omnes<lb/>
qui invocant Te,</hi></cell><cell>Herz Jesu, reich für alle,<lb/>
die dich anrufen,</cell></row><row><cell></cell></row></table></div></div></div></body></text></TEI>
[138/0139]
Cor Jesu, Verbo Dei sub-
stantialiter unitum, –
Miserere nobis! Herz Jesu, mit dem gött-
lichen Worte wesentlich
vereinigt, – Erbarme
dich unser!
Cor Jesu, Majestatis in-
finitae, Herz, Jesu, von unendlicher
Majestät,
Cor Jesu, templum Dei
sanctum, Herz Jesu, du heiliger
Tempel Gottes
Cor Jesu, tabernaculum
Altissimi, Herz Jesu, du Wohnzelt
des Allerhöchsten,
Cor Jesu, domus Dei et
porta coeli, Herz Jesu, du Haus Gottes
und Pforte des Himmels,
Cor Jesu, fornax ardens
caritatis, Herz Jesu, du brennender
Glutofen der Liebe
Cor Jesu, justitiae et
amoris receptaculum, Herz Jesu, du Gefäß der
Gerechtigkeit und Liebe,
Cor Jesu, bonitate et
amore plenum, Herz Jesu, voll der Güte
und Liebe,
Cor Jesu, virtutum om-
nium abyssus, Herz Jesu, du Abgrund
aller Tugenden,
Cor Jesu, omni laude dig-
nissimum, Herz Jesu, alles Lobes über-
aus würdig.
Cor Jesu, rex et centrum
omnium cordium, Herz Jesu, du König und
Mittelpunkt aller Herzen,
Cor Jesu, in quo sunt om-
nes thesauri sapientiae
et scientiae, Herz Jesu, in dem alle Schätze
der Weisheit und Wissen-
schaft beschlossen sind,
Cor Jesu, in quo habitat
omnis plenitudo divini-
tatis, Herz Jesu, in dem die ganze
Fülle der Gottheit wohnt,
Cor Jesu, in quo Pater
sibi bene complacuit, Herz Jesu, an dem der
ewige Vater sein Wohl-
gefallen hat,
Cor Jesu, de cujus pleni-
tudine omnes nos ac-
cepimus, Herz Jesu von dessen Fülle
wir alle empfangen haben,
Cor Jesu, desiderium col-
lium aeternorum, Herz Jesu, du Sehnsucht
aller Auserwählten,
Cor Jesu, patiens et multae
misericordiae, Herz Jesu, geduldig und
von großer Erbarmung,
Cor Jesu, dives in omnes
qui invocant Te, Herz Jesu, reich für alle,
die dich anrufen,
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Anonym: Führer zum Himmel. Gebet- und Belehrungsbuch für christliche Eheleute, hrsg. von einem Priester des Redemptoristenordens. Dülmen, 1921, S. 138. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/anonym_fuehrer_1921/139>, abgerufen am 31.07.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.