Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Altenberg, Peter: Pròdrŏmŏs. 2. Aufl. Berlin, 1906.

Bild:
<< vorherige Seite

Ich war verzweifelt. Ich betete das süsse, anmutige Geschöpf an, während jedoch die ganze Schachtel "Chelmis Ramses" im Cafe zehn Kronen kostete, Trafik acht Kronen.

"Ja, nehmen Sie die ganze Schachtel!"

Als ich die Zigaretten dem Kellner des eleganten Nachtcafe bezahlen wollte, sagte er: "So ein Mistviecherl; nimmt Ihnen gleich eine ganze Schachtel weg!"

"Nun," sagte ich, "da haben Sie die zehn Kronen. Was kümmert es Sie?!"

"Nein," sagte der Kellner, "die Sache ist so, die Dame hat mir die Schachtel sofort für zwei Kronen weiterverkauft. Morgen verkauf' ich sie wieder für zehn Kronen, folglich schulden Sie mir nur die zwei Kronen, die ich der Dame bezahlt habe!"

Ich war selig. Ich sagte: "Sie, ich lasse mir von Ihnen nichts schenken, verstehen Sie mich??!"

Er: "Das würde ich auch gar nicht wagen. Aber ich habe es Ihnen vorgerechnet!"

"Ja, aber weshalb tun Sie denn das für mich?!"

"Herr Doktor, ich kenn' Sie schon so lang, Sie sind ja auch schon quasi von unserm G'schäft. Herr Doktor, wir müssen zusammenhalten gegen diese Mistviecher!"

So hielten wir denn zusammen gegen die Mistviecher, wobei ich ganze acht Kronen ersparte.

[Abbildung]

Ich war verzweifelt. Ich betete das süsse, anmutige Geschöpf an, während jedoch die ganze Schachtel „Chelmis Ramses“ im Café zehn Kronen kostete, Trafik acht Kronen.

„Ja, nehmen Sie die ganze Schachtel!“

Als ich die Zigaretten dem Kellner des eleganten Nachtcafé bezahlen wollte, sagte er: „So ein Mistviecherl; nimmt Ihnen gleich eine ganze Schachtel weg!“

„Nun,“ sagte ich, „da haben Sie die zehn Kronen. Was kümmert es Sie?!“

„Nein,“ sagte der Kellner, „die Sache ist so, die Dame hat mir die Schachtel sofort für zwei Kronen weiterverkauft. Morgen verkauf’ ich sie wieder für zehn Kronen, folglich schulden Sie mir nur die zwei Kronen, die ich der Dame bezahlt habe!“

Ich war selig. Ich sagte: „Sie, ich lasse mir von Ihnen nichts schenken, verstehen Sie mich??!“

Er: „Das würde ich auch gar nicht wagen. Aber ich habe es Ihnen vorgerechnet!“

„Ja, aber weshalb tun Sie denn das für mich?!“

„Herr Doktor, ich kenn’ Sie schon so lang, Sie sind ja auch schon quasi von unserm G’schäft. Herr Doktor, wir müssen zusammenhalten gegen diese Mistviecher!“

So hielten wir denn zusammen gegen die Mistviecher, wobei ich ganze acht Kronen ersparte.

[Abbildung]
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <pb facs="#f0158" n="158"/>
        <p>Ich war verzweifelt. Ich betete das süsse, anmutige Geschöpf an, während jedoch die ganze Schachtel &#x201E;Chelmis Ramses&#x201C; im Café zehn Kronen kostete, Trafik acht Kronen.</p>
        <p>&#x201E;Ja, nehmen Sie die ganze Schachtel!&#x201C;</p>
        <p>Als ich die Zigaretten dem Kellner des eleganten Nachtcafé bezahlen wollte, sagte er: &#x201E;So ein Mistviecherl; nimmt Ihnen gleich eine ganze Schachtel weg!&#x201C;</p>
        <p>&#x201E;Nun,&#x201C; sagte ich, &#x201E;da haben Sie die zehn Kronen. Was kümmert es Sie?!&#x201C;</p>
        <p>&#x201E;Nein,&#x201C; sagte der Kellner, &#x201E;die Sache ist so, die Dame hat mir die Schachtel sofort für zwei Kronen weiterverkauft. Morgen verkauf&#x2019; ich sie wieder für zehn Kronen, folglich schulden Sie mir nur die zwei Kronen, die ich der Dame bezahlt habe!&#x201C;</p>
        <p>Ich war selig. Ich sagte: &#x201E;Sie, ich lasse mir von Ihnen nichts schenken, verstehen Sie mich??!&#x201C;</p>
        <p>Er: &#x201E;Das würde ich auch gar nicht wagen. Aber ich habe es Ihnen vorgerechnet!&#x201C;</p>
        <p>&#x201E;Ja, aber weshalb tun Sie denn das für mich?!&#x201C;</p>
        <p>&#x201E;Herr Doktor, ich kenn&#x2019; Sie schon so lang, Sie sind ja auch schon quasi von unserm G&#x2019;schäft. Herr Doktor, wir müssen zusammenhalten gegen diese Mistviecher!&#x201C;</p>
        <p>So hielten wir denn zusammen gegen die Mistviecher, wobei ich ganze acht Kronen ersparte.</p>
        <figure/><lb/>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[158/0158] Ich war verzweifelt. Ich betete das süsse, anmutige Geschöpf an, während jedoch die ganze Schachtel „Chelmis Ramses“ im Café zehn Kronen kostete, Trafik acht Kronen. „Ja, nehmen Sie die ganze Schachtel!“ Als ich die Zigaretten dem Kellner des eleganten Nachtcafé bezahlen wollte, sagte er: „So ein Mistviecherl; nimmt Ihnen gleich eine ganze Schachtel weg!“ „Nun,“ sagte ich, „da haben Sie die zehn Kronen. Was kümmert es Sie?!“ „Nein,“ sagte der Kellner, „die Sache ist so, die Dame hat mir die Schachtel sofort für zwei Kronen weiterverkauft. Morgen verkauf’ ich sie wieder für zehn Kronen, folglich schulden Sie mir nur die zwei Kronen, die ich der Dame bezahlt habe!“ Ich war selig. Ich sagte: „Sie, ich lasse mir von Ihnen nichts schenken, verstehen Sie mich??!“ Er: „Das würde ich auch gar nicht wagen. Aber ich habe es Ihnen vorgerechnet!“ „Ja, aber weshalb tun Sie denn das für mich?!“ „Herr Doktor, ich kenn’ Sie schon so lang, Sie sind ja auch schon quasi von unserm G’schäft. Herr Doktor, wir müssen zusammenhalten gegen diese Mistviecher!“ So hielten wir denn zusammen gegen die Mistviecher, wobei ich ganze acht Kronen ersparte. [Abbildung]

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription und Auszeichnung in Wikisource-Syntax. (2013-04-18T07:14:31Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme aus Wikisource entsprechen muss.
Wikimedia Commons: Bereitstellung der Bilddigitalisate (2013-04-18T07:14:31Z)
Frank Wiegand: Konvertierung von Wikisource-Markup nach XML/TEI gemäß DTA-Basisformat. (2013-04-18T07:14:31Z)

Weitere Informationen:

Anmerkungen zur Transkription:




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/altenberg_prodromos_1906
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/altenberg_prodromos_1906/158
Zitationshilfe: Altenberg, Peter: Pròdrŏmŏs. 2. Aufl. Berlin, 1906, S. 158. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/altenberg_prodromos_1906/158>, abgerufen am 23.11.2024.