Seidel, Georg: Ministrorum verbi divini, labor, dolor, honor. Oels, 1637.Christliche Leich- vnd TrostPredigt. ES hat Geliebte Christen der 84 Psalm/ dar- Immu-
Chriſtliche Leich- vnd TroſtPredigt. ES hat Geliebte Chriſten der 84 Pſalm/ dar- Immu-
<TEI> <text> <body> <div type="fsSermon" n="1"> <pb facs="#f0006" n="4"/> <fw type="header" place="top">Chriſtliche Leich- vnd TroſtPredigt.</fw><lb/> <div type="fsExordium" n="2"> <head/> <p><hi rendition="#fr"><hi rendition="#in">E</hi>S hat Geliebte Chriſten</hi> der 84 Pſalm/ dar-<lb/> auß vnſeres abgeleſenes Spruͤchlein gezogẽ iſt/ eine<lb/> Denckwuͤrdige Vberſchriefft/ in deme dieſer Pſalm<lb/> genennet wirdt/ Ein Pſalm der Kinder Korah/ auff der<lb/> Githith vor zuſingen. Welches etliche <hi rendition="#aq">interpretes</hi> alſo ver-<lb/> dolmetſchen: <hi rendition="#aq">Pſalmus familiæ Coraicæ, decantandus â</hi><lb/><note place="left"><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Videatur<lb/> Eſromus<lb/> Rudinger.<lb/> Sebastian.<lb/> Münſter.<lb/> Immanuel.<lb/> Tremellius.</hi></hi></note><hi rendition="#aq">Magiſtro ad Cytharam Gathicam.</hi> Andere <hi rendition="#aq">Vincenti<lb/> in Gitthith filiorum Corah Pſalmus.</hi> Andere <hi rendition="#aq">Magiſtro<lb/> Symphoniæ ad Gitthæa poſteris Korachi Pſalmus.</hi><lb/> Darauß jhr viel vnter den Gelehrten ſchlieſſen/ das dieſen<lb/> Pſalm Koͤnig David nicht Componiret habe. Ja es halten<lb/> etliche fuͤrnehme <hi rendition="#aq">Interpretes</hi> dafuͤr/ das dieſer Pſalm gar<lb/> n<choice><sic>chi</sic><corr>ich</corr></choice>t zu Koͤn: Davids zeiten gemacht/ ſondern es habe eben<lb/> dieſen ſchoͤnen Pſalm/ viel hundert Jahꝛ hernach/ der frome<lb/> Koͤnig <hi rendition="#aq">Joſaphat</hi> Componiret/ eben zu der Zeit/ da Er daß<lb/> Heilige Oſterfeſt/ Hochfeyerlich Celebriret vnd begangen.<lb/> Aber daran iſt vns wenig gelegen/ es habe dieſen Pſalm<lb/> Koͤnig David/ oder ſein Capelmeiſter/ Koͤnig <hi rendition="#aq">Joſaphat,</hi><lb/> oder ſonſten ein Heiliger Prophet oder Geiſtreicher Mañ<lb/> im Alten Teſtament Componiret/ ſo finden wir jhn vnter<lb/> den Pſalmen des Hocherlaͤuchten Koͤniges Davids ſtehen/<lb/> vnd iſt mit den andern ſeinen Pſalmen zu vergleichen/ deñ<lb/> es wird darinnen hoch geruͤhmet/ gelobet vnd gepreiſet der<lb/> ſchoͤne GOttesdienſt Altes Teſtaments/ So ſonderlich zu<lb/> Hieruſalem/ an welchem Orth/ GOtt ſeines Nahmens<lb/> Gedaͤchtnuͤß geſtiefftet/ Hochfeyerlich Celebriret vnd be-<lb/> gangen ward. Vnd werden faſt gleiche <hi rendition="#aq">materialia,</hi> wie im<lb/> 42 vnd 122 Pſalm tractiret vnd abgehandelt/ vnd weil die<lb/> Stadt Hieruſalem/ gleichſam ein <hi rendition="#aq">Typus</hi> vñ Fuͤrbild war/<lb/> der Kirchẽ Newes Teſtaments/ ſo wird dieſelbe beſchriebẽ/<lb/> nach allen vmbſtaͤnden/ was da <hi rendition="#fr">fuͤr Herꝛliche</hi> <hi rendition="#aq">Privilegia</hi><lb/> <fw type="catch" place="bottom"><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Immu-</hi></hi></fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [4/0006]
Chriſtliche Leich- vnd TroſtPredigt.
ES hat Geliebte Chriſten der 84 Pſalm/ dar-
auß vnſeres abgeleſenes Spruͤchlein gezogẽ iſt/ eine
Denckwuͤrdige Vberſchriefft/ in deme dieſer Pſalm
genennet wirdt/ Ein Pſalm der Kinder Korah/ auff der
Githith vor zuſingen. Welches etliche interpretes alſo ver-
dolmetſchen: Pſalmus familiæ Coraicæ, decantandus â
Magiſtro ad Cytharam Gathicam. Andere Vincenti
in Gitthith filiorum Corah Pſalmus. Andere Magiſtro
Symphoniæ ad Gitthæa poſteris Korachi Pſalmus.
Darauß jhr viel vnter den Gelehrten ſchlieſſen/ das dieſen
Pſalm Koͤnig David nicht Componiret habe. Ja es halten
etliche fuͤrnehme Interpretes dafuͤr/ das dieſer Pſalm gar
nicht zu Koͤn: Davids zeiten gemacht/ ſondern es habe eben
dieſen ſchoͤnen Pſalm/ viel hundert Jahꝛ hernach/ der frome
Koͤnig Joſaphat Componiret/ eben zu der Zeit/ da Er daß
Heilige Oſterfeſt/ Hochfeyerlich Celebriret vnd begangen.
Aber daran iſt vns wenig gelegen/ es habe dieſen Pſalm
Koͤnig David/ oder ſein Capelmeiſter/ Koͤnig Joſaphat,
oder ſonſten ein Heiliger Prophet oder Geiſtreicher Mañ
im Alten Teſtament Componiret/ ſo finden wir jhn vnter
den Pſalmen des Hocherlaͤuchten Koͤniges Davids ſtehen/
vnd iſt mit den andern ſeinen Pſalmen zu vergleichen/ deñ
es wird darinnen hoch geruͤhmet/ gelobet vnd gepreiſet der
ſchoͤne GOttesdienſt Altes Teſtaments/ So ſonderlich zu
Hieruſalem/ an welchem Orth/ GOtt ſeines Nahmens
Gedaͤchtnuͤß geſtiefftet/ Hochfeyerlich Celebriret vnd be-
gangen ward. Vnd werden faſt gleiche materialia, wie im
42 vnd 122 Pſalm tractiret vnd abgehandelt/ vnd weil die
Stadt Hieruſalem/ gleichſam ein Typus vñ Fuͤrbild war/
der Kirchẽ Newes Teſtaments/ ſo wird dieſelbe beſchriebẽ/
nach allen vmbſtaͤnden/ was da fuͤr Herꝛliche Privilegia
Immu-
Videatur
Eſromus
Rudinger.
Sebastian.
Münſter.
Immanuel.
Tremellius.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/511796 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/511796/6 |
Zitationshilfe: | Seidel, Georg: Ministrorum verbi divini, labor, dolor, honor. Oels, 1637, S. 4. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/511796/6>, abgerufen am 04.03.2025. |