Arnold, Johannes: Die Bittere Klage über den Erschlagenen in meinem Volck. Pirna, 1713.Die bittere Klage ihm heist: Da fasset David feine Kleider/ und zureiß sie/ und alle Man-ner/ die bey ihm waren/ und trugen Leyd/ und weineten/ und fasteten/ diß an den Abend/ über Saul und Jonathan/ seinen Sohn/ und über das Volck des HErrn/ (2. Sam. I, 11. 12.) Und in diesem Leid-seyn/ Angst und Traurigkeit des Hertzens bestehet Leid ist des Thäters Frauen dieser jeher Todes-Fall/ heulet und schrey- Leid/ Angst und bange ist denen armen Vater-losen verlassenen 7. Wäi- Ver-
Die bittere Klage ihm heiſt: Da faſſet David feine Kleider/ und zureiß ſie/ und alle Man-ner/ die bey ihm waren/ und trugen Leyd/ und weineten/ und faſteten/ diß an den Abend/ uͤber Saul und Jonathan/ ſeinen Sohn/ und uͤber das Volck des HErrn/ (2. Sam. I, 11. 12.) Und in dieſem Leid-ſeyn/ Angſt und Traurigkeit des Hertzens beſtehet Leid iſt des Thaͤters Frauen dieſer jeher Todes-Fall/ heulet und ſchrey- Leid/ Angſt und bange iſt denen armen Vater-loſen verlaſſenen 7. Waͤi- Ver-
<TEI> <text> <body> <div type="fsSermon" n="1"> <div type="fsMainPart" n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0018" n="18"/><fw type="header" place="top"><hi rendition="#b">Die bittere Klage</hi></fw><lb/> ihm heiſt: Da faſſet David feine Kleider/ und zureiß ſie/ und alle Man-<lb/> ner/ die bey ihm waren/ und trugen Leyd/ und weineten/ und faſteten/ diß<lb/> an den Abend/ uͤber Saul und Jonathan/ ſeinen Sohn/ und uͤber das<lb/> Volck des HErrn/ (2. <hi rendition="#aq">Sam. I,</hi> 11. 12.)</p><lb/> <p>Und in dieſem Leid-ſeyn/ Angſt und Traurigkeit des Hertzens beſtehet<lb/> auch <hi rendition="#fr">unſere bittere Klage/</hi> ſo wir uͤber den ſelig-verſtorbenen fuͤhren.<lb/> Da iſt Leid der betruͤbten verlaſſenen hinterbliebenen Wittibe/ ſie gehet<lb/> dem Sarg ihres verſtorbenen Ehegattens nach/ weinet bitterlich/ und ſeuff-<lb/> zet: O mich Troſt-loſe! uͤber welche viele Wetter der Truͤbſal zuſam<supplied>men</supplied><lb/> ſchlagen; ich bin eine Wittwe; <hi rendition="#aq">Compendium omnium miſeriarum;</hi><lb/> Ein kurtzer Begriff alles Ungluͤckes/ Elendes und Jammers/ ein Weib/<lb/> das Leide traͤgt/ denn mein Mann iſt mir erſchoſſen worden/ (2. <hi rendition="#aq">Sam. XIV,</hi><lb/> 5.) Ach HErr! ſiehe doch/ wie bange iſt mir/ daß wir es im Leibe davon<lb/> wehe thut/ mein Hertz wallet mir in meinem Leibe/ denn ich bin hoch betruͤ-<lb/> bet/ drauſſen hat mich das Geſchuͤtze/ und im Hauſe hat mich der Todt<lb/> zur Wittwe gemacht/ (<hi rendition="#aq">Thren. I,</hi> 20.) Jch bin eine Wittwe/ und von vie-<lb/> len verlaſſen/ ich und mein Hauß ſind zur Wuͤſten gemacht/ <hi rendition="#aq">(Baruch IV,<lb/> 12.) Soluta ſum vinculo, qvod Deus in hac vita ſanxit, unum eramus<lb/> in carne, jam ſeparati ſumus in duo;</hi> Das Eheliche Band/ ſo GOTT<lb/> zwiſchen uns beyde geknuͤpffet/ iſt gewaltſamer Weiſe zerriſſen worden/ wir<lb/> waren eins/ und ſiehe/ nun ſind wir zwey worden. <hi rendition="#aq">Privata ſolatio, capi-<lb/> te marito,</hi> ich bin alles Troſtes beraubet/ und die Troſt-loſe/ ich bin ein<lb/> Leib ohne Haupt/ ein Ehe-Weib ohne Ehe-Mann/ wie <hi rendition="#aq">Botſac,</hi> eine Witt-<lb/> we zu beſchreiben pfleget in ſeinen <hi rendition="#aq">Moral (p. 1124. b.)</hi> Ach! heiſſet mich<lb/> nicht Naemi/ ſondern Mara/ denn der Allmaͤchtige hat mich ſehr betruͤbet/<lb/> (<hi rendition="#aq">Ruth. I,</hi> 20.)</p><lb/> <p>Leid iſt des Thaͤters Frauen dieſer jeher Todes-Fall/ heulet und ſchrey-<lb/> et: Auwe! was ſoll ich nun thun? Jch bin ein verlaſſenes Weib/ und noch<lb/> beym Leben meines Mannes zu einer Wittiwen/ oder zu einem einſamen<lb/> Weibe gemachet worden/ (1. <hi rendition="#aq">Timoth. V, 5. Vidua apud Græcos dicitur</hi><lb/> χήοα, <hi rendition="#aq">à voce</hi> χηροῦν, <hi rendition="#aq">& Apoſtolus Paulus vocat eandem</hi> μεμονωμϑύνην,<lb/><hi rendition="#aq">vid. Schrevel. Lexicon Græco-Latinum ſub voce</hi> χὴρος, <hi rendition="#aq">p. 897. 1. Tim.<lb/> V,</hi> 5.) denn mein Mann iſt davon gegangen/ und hat mich alleine gelaſſen/<lb/> und ſiehe/ der Blut-Raͤcher ſtehet ihm nach ſeinem Leben/ und ſuchet ihn<lb/> zu toͤdten/ (<hi rendition="#aq">Devt. XIX, 6. Joſuæ XX,</hi> 5.)</p><lb/> <p>Leid/ Angſt und bange iſt denen armen Vater-loſen verlaſſenen 7. Waͤi-<lb/> ſen/ weinen und ſchreyen; Wo ſind unſere Vaͤter? Wo bleiben unſere<lb/> <fw type="catch" place="bottom">Ver-</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [18/0018]
Die bittere Klage
ihm heiſt: Da faſſet David feine Kleider/ und zureiß ſie/ und alle Man-
ner/ die bey ihm waren/ und trugen Leyd/ und weineten/ und faſteten/ diß
an den Abend/ uͤber Saul und Jonathan/ ſeinen Sohn/ und uͤber das
Volck des HErrn/ (2. Sam. I, 11. 12.)
Und in dieſem Leid-ſeyn/ Angſt und Traurigkeit des Hertzens beſtehet
auch unſere bittere Klage/ ſo wir uͤber den ſelig-verſtorbenen fuͤhren.
Da iſt Leid der betruͤbten verlaſſenen hinterbliebenen Wittibe/ ſie gehet
dem Sarg ihres verſtorbenen Ehegattens nach/ weinet bitterlich/ und ſeuff-
zet: O mich Troſt-loſe! uͤber welche viele Wetter der Truͤbſal zuſammen
ſchlagen; ich bin eine Wittwe; Compendium omnium miſeriarum;
Ein kurtzer Begriff alles Ungluͤckes/ Elendes und Jammers/ ein Weib/
das Leide traͤgt/ denn mein Mann iſt mir erſchoſſen worden/ (2. Sam. XIV,
5.) Ach HErr! ſiehe doch/ wie bange iſt mir/ daß wir es im Leibe davon
wehe thut/ mein Hertz wallet mir in meinem Leibe/ denn ich bin hoch betruͤ-
bet/ drauſſen hat mich das Geſchuͤtze/ und im Hauſe hat mich der Todt
zur Wittwe gemacht/ (Thren. I, 20.) Jch bin eine Wittwe/ und von vie-
len verlaſſen/ ich und mein Hauß ſind zur Wuͤſten gemacht/ (Baruch IV,
12.) Soluta ſum vinculo, qvod Deus in hac vita ſanxit, unum eramus
in carne, jam ſeparati ſumus in duo; Das Eheliche Band/ ſo GOTT
zwiſchen uns beyde geknuͤpffet/ iſt gewaltſamer Weiſe zerriſſen worden/ wir
waren eins/ und ſiehe/ nun ſind wir zwey worden. Privata ſolatio, capi-
te marito, ich bin alles Troſtes beraubet/ und die Troſt-loſe/ ich bin ein
Leib ohne Haupt/ ein Ehe-Weib ohne Ehe-Mann/ wie Botſac, eine Witt-
we zu beſchreiben pfleget in ſeinen Moral (p. 1124. b.) Ach! heiſſet mich
nicht Naemi/ ſondern Mara/ denn der Allmaͤchtige hat mich ſehr betruͤbet/
(Ruth. I, 20.)
Leid iſt des Thaͤters Frauen dieſer jeher Todes-Fall/ heulet und ſchrey-
et: Auwe! was ſoll ich nun thun? Jch bin ein verlaſſenes Weib/ und noch
beym Leben meines Mannes zu einer Wittiwen/ oder zu einem einſamen
Weibe gemachet worden/ (1. Timoth. V, 5. Vidua apud Græcos dicitur
χήοα, à voce χηροῦν, & Apoſtolus Paulus vocat eandem μεμονωμϑύνην,
vid. Schrevel. Lexicon Græco-Latinum ſub voce χὴρος, p. 897. 1. Tim.
V, 5.) denn mein Mann iſt davon gegangen/ und hat mich alleine gelaſſen/
und ſiehe/ der Blut-Raͤcher ſtehet ihm nach ſeinem Leben/ und ſuchet ihn
zu toͤdten/ (Devt. XIX, 6. Joſuæ XX, 5.)
Leid/ Angſt und bange iſt denen armen Vater-loſen verlaſſenen 7. Waͤi-
ſen/ weinen und ſchreyen; Wo ſind unſere Vaͤter? Wo bleiben unſere
Ver-
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/392439 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/392439/18 |
Zitationshilfe: | Arnold, Johannes: Die Bittere Klage über den Erschlagenen in meinem Volck. Pirna, 1713, S. 18. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/392439/18>, abgerufen am 27.07.2024. |